영어학습사전 Home
   

high blood pressure

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


high blood pressure 고혈압

high blood pressure 고혈압

혈압이 높았다 [낮았다].
My blood pressure was high [low].

His red face indicates high blood pressure. 그의 붉은 얼굴은 그가 혈압이 높음을 보여 준다.

* 기타 건강 상태
I'm in bad shape.
몸 상태가 좋지 않습니다.
You aren't looking yourself.
기운이 없어 보이는군요.
I have high blood pressure.
나는 혈압이 높습니다.
I suffer from chronic constipation.
만성 변비가 있습니다.
(*) constipation: 변비
I'm allergic to pollen.
나는 꽃가루에는 알레르기가 생깁니다.
(*) pollen: 화분, 꽃가루
I have a hangover.
숙취가 있습니다.
(*) hangover: 숙취, (약의) 부작용
* 병 문안
That's bad. Please take good care of yourself.
안됐습니다. 몸조리 잘하십시오.
I hope you will get well soon.
곧 회복하시길 바랍니다.

I have high blood pressure. ( 나는 혈압이 높습니다. )

My boss takes a pill to reduce his high blood pressure.
나의 사장님은 고혈압을 내리기 위해 알약을 드신다.

The last time I went to the hospital, they said I had high blood pressure.
지난 번에 병원에 갔더니 제가 고혈압이라고 하더군요.

When the Spanish conqueror Pizarro transferred the capital of Peru from a site in the mountains 11,000 feet above sea level to lowland Lima,
it wasn't just for a change of scenery.
The Spanish conquerors observed that domestic animals taken to the mountains failed to reproduce.
And for over 50 years after the Spanish brought their wives and settled in the Andes,
no Spanish children were born in any of the higher altitudes.
The Indians, however, were fertile in the same climate.
The difference was that over the 9,000 years that the Indians had lived in the Andes,
they had developed enlarged lungs, a high red blood cell count, and lower blood pressure,
all of which made it possible for them to live normal lives at high altitudes.
스페인 정복자 Pizzaro는 페루의 수도를 해발 11,000피트 산악지대에 있던 장소로부터 저지대인 Lima로 옮겼는데,
그것은 경치의 변화를 위한 것만은 아니었다.
스페인 정복자들은 산악지역에 옮겨진 가축들이 번식하지 못하는 것을 지켜보았다.
그리고 스페인 사람들이 그들의 아내들을 데려와서 안데스 산맥에 정착하도록 한 후 50년 동안 고지대에서는
한 명의 스페인 아이도 태어나지 않았다.
하지만 원주민들은 똑같은 풍토에서 아이를 많이 낳았다.
차이점은 원주민들이 안데스 산맥에서 생활한 9,000년에 걸친 세월 동안에
커진 폐, 높은 적혈구 수치, 그리고 더 낮아진 혈압 등을 가지게 되었는데,
그 모든 것들이 그들에게 고지대에서 정상적인 생활을 할 수 있도록 해주었던 것이다.

In a study in the United States, overweight patients who lost a mere seven percent of their total body weight reduced their risk for diabetes by fifty-eight percent.
Similar improvements have been reported for high blood pressure, heart disease, and even some kinds of cancer.
Excess belly fat puts stress on the body's internal organs and sets in motion the mechanics of some diseases.
But this belly fat goes first when you start to lose weight.
So your health will improve remarkably by just a little weight loss, even though your thighs don't get thinner.
미국의 어떤 연구에 따르면, 과체중 환자들이 단지 자기 체중의 7%를 줄임으로써 당뇨의 위험을 58%까지 줄였다.
고혈압, 심장병 및 심지어는 몇 종류의 암에 있어서까지도 그와 비슷한 위험의 감소가 보고 되어왔다.
과도한 복부 지방은 내장 기관에 스트레스를 주어 몇몇 질병을 일으키는 과정을 활성화한다.
하지만 체중이 빠지기 시작하면 복부 지방이 가장 먼저 감소한다.
그래서 체중이 약간만 감소하면, 다리가 더 날씬해질 수는 없겠지만, 건강은 놀랍게 개선될 것이다.

You can't wait for symptoms to appear. Undetected and untreated, high blood pressure
will get you. It's a sneaky, silent killer.
증세가 나타날 때까지 기다려서는 안 된다. 왜냐하면 찾아내서 치료를
받지 않으면, 고혈압은 환자를 사망하게 만들기 때문이다. 그것은 살금살금
소리없이 사람을 죽이는 병이다.

The National Academy of Sciences and the U.S. Food and Drug Administration
have advised everyone to cut down on salt to prevent high blood pressure.
국립과학원과 미국 식량 의약청은 모든 사람들에게 고혈압을 예방하기 위해 소금의
섭취량을 줄이라고 충고해왔다.

What symptoms do you have?
어떤 증상이 있습니까?
Do it hurt all the time? : 늘 아픕니까?
I have a indigestion. : 소화가 안 됩니다.
I cough a great deal. 기침이 많이 납니다.
I have a high blood pressure. : 고혈압이 있습니다.

Thus for humans, noise pollution may be one of the
reasons not only for hearing loss but also for
high blood pressure.
따라서, 인간에게 있어서 소음 공해는 청각상실뿐만
아니라, 고혈압 등의 원인중 하나일 수도 있다.
* noise pollution : 소음공해
* hearing loss : 청각상실

기존에는 암, 고혈압, 당뇨 등 유병자와 고령자는 종신보험 가입이 일부 제한됐지만 최근 간편심사로 가입이 가능하고 60대까지도 가입이 가능하다.
Previously, people with diseases such as cancer, high blood pressure, and diabetes and the aged were partially restricted from subscribing to life insurance, but they can be subscribed through simple screening lately and even those in their 60's can subscribe.

국내에서는 수축기 혈압 140㎜Hg 이상 또는 이완기 혈압 90㎜Hg 이상일 때 고혈압으로 본다.
In Korea, when the systolic blood pressure is 140㎜Hg or higher or the diastolic blood pressure is 90㎜Hg or higher, it is considered high blood pressure.

통계청 관계자는 "건강보험 보장성 강화로 사람들의 병원 방문이 늘면서 암이나 고혈압 등 질환을 조기에 발견하는 경우가 늘고 있다"고 했다.
An official from the Statistics Korea said, "As the reinforcement of health insurance coverage lead to the increase in people's visit to hospital, more and more people are diagnosed with diseases such as cancer or high blood pressure in early stage."

지속적으로 혈압이 높은 경우 입원해서 주기적으로 혈압을 측정하고 단백뇨가 있는지 검사한다.
If blood pressure is consistently high, the patient is hospitalized and periodically measures blood pressure and tests for proteinuria.

고혈압도 망막혈관을 손상시켜 출혈, 부종, 혈관폐쇄 등을 일으키며 시력 저하를 유발한다.
High blood pressure also damages the retinal blood vessels to cause bleeding, edema, the blockage of blood vessels, etc. and leads to decreased vision.

'행복 건강마을 만들기'는 마을회관을 중심으로 고혈압·당뇨병과 같은 만성질환 관리, 영양, 금연, 절주 등 건강관리와 운동 프로그램 등을 통해 주민들의 건강문제를 개선하기 위한 사업이다.
"Creating a Happy Health Village" is a project aimed at improving residents' health problems through health management and exercise programs such as management of chronic diseases such as high blood pressure and diabetes, nutrition, smoking cessation, and moderation in drink centered on the central center.

간염, 폐렴, 고혈압, 당뇨, 관절염, 안과 질환 등 중장년부터 노년층까지 발병률이 높은 질병 수술도 보장한다.
It also covers surgery for diseases that have a high rate of occurrence among middle-aged to elderly groups, such as hepatitis, pneumonia, high blood pressure, diabetes, arthritis, and eye diseases.

A씨는 고혈압, 치매, 뇌경색 등 기저질환을 앓았던 것으로 전해졌다.
It is reported that Mr. A suffered from underlying diseases, such as high blood pressure, dementia, and cerebral infarction.

암 예방을 위한 생활 습관은 고혈압이나 당뇨병, 비만, 그리고 고지혈증과 같은 각종 만성질환을 예방하는 생활 습관과 크게 다르지 않다.
Life habits for cancer prevention are not much different from those for preventing various chronic diseases such as high blood pressure, diabetes, obesity and hyperlipidemia.

평소에 고혈압, 당뇨병, 고지혈증, 협심증을 앓고 있거나 뇌졸중 과거력이 있는 환자들은 갑자기 추운 곳으로 나가거나 갑자기 운동을 시작하는 일은 피해야 한다.
Patients with normal high blood pressure, diabetes, hyperlipidemia, angina pectoris, or a history of stroke should avoid going out to cold places or starting exercise suddenly.

보령제약은 고혈압 신약 카나브를 51개국에 기술수출하며 국산 신약의 글로벌화를 선도했다.
Boryeong Pharmaceutical Co. led the globalization of Korean new drugs by exporting its new high blood pressure drug Karnab to 51 countries.

대구시에 따르면 사망한 환자는 평소 당뇨와 고혈압을 앓았던 것으로 조사됐다.
According to Daegu-si, the deceased patient suffered from diabetes and high blood pressure.

사망자는 지난 13일 입원해 호흡 곤란 증세를 치료받던 89세 남성으로 고혈압과 당뇨 등 질환을 앓고 있었던 것으로 전해졌다.
It was reported that the deceased, a 89-year-old man who was hospitalized on the 13th with symptoms of shortness of breath, was suffering from diseases such as high blood pressure and diabetes.

경북 경주에서 살고 있는 K씨는 고혈압, 당뇨 등 만성질환을 앓고 있다.
K, who lives in Gyeongju, Gyeongsangbuk-do, suffers from chronic diseases such as high blood pressure and diabetes.

그는 협심증과 고혈압, 허혈성 심부전 등의 기저질환을 앓았다.
He suffered from underlying diseases such as angina, high blood pressure, and ischemic heart failure.

통풍 환자 중 절반은 고혈압과 대사증후군, 10명 중 1명은 당뇨병이 동반되는 것으로 알려져 있다.
It is known that half of gout patients have high blood pressure and metabolic syndrome, and one in 10 patients are known to be accompanied by diabetes.

고혈압은 증상이 없으면서도 발병하면 동맥경화·뇌졸중·심근경색 등 치명적 결과를 초래해 '침묵의 살인자'로 불린다.
High blood pressure is called a "silent killer" because it causes fatal consequences such as arteriosclerosis, apoplexy, and myocardial infarction even without symptoms.

이중 고혈압과 관절염, 심비대 질환을 앓고 있던 82세 여성이 이날 오후 1시 40분쯤 숨졌다.
An 82-year-old woman who was suffering from high blood pressure, arthritis and cardiovascular disease died at around 1:40 p.m. that day.

하지만 고혈압, 당뇨병을 비롯한 만성질환이 있는 사람이나 고령자들은 무더운 여름에 햇빛에 과다 노출되는 것을 피해야 한다.
However, people with chronic diseases such as high blood pressure, diabetes, or elderly people should avoid overexposure to sunlight in the hot summer.

고혈압을 인지하는 것이 고혈압 관리·치료의 첫 단추라는 점을 감안할 때 '젊은' 고혈압 관리에 빨간 불이 커졌다.
Given that recognizing high blood pressure is the first step in managing and treating high blood pressure, red light has been turned on concerning the management of "young" high blood pressure.

방광의 노화나 고혈압, 당뇨, 비만 등으로 인해 방광 내 모세혈관이 망가지고 방광 근육이 손상되면서 방광이 과민해지는 것으로 여겨진다.
It is believed that the bladder becomes hypersensitive as capillaries in the bladder are damaged and bladder muscles are harmed due to aging of the bladder, high blood pressure, diabetes, and obesity, etc.

최근에는 고혈압, 당뇨 등 일반적으로 알려진 녹내장 위험 인자 외에도 가족력, 고도근시 등도 녹내장의 위험 인자로 인식되고 있다.
Recently, in addition to the generally known risk factors for glaucomas such as high blood pressure and diabetes, family history and high myopia are also recognized as risk factors for glaucoma.

당뇨병이나 고혈압과 같은 만성질환이 있거나 고령으로 인해 치료를 망설였던 사람들도 안전하게 시술 받을 수 있다.
People with chronic diseases such as diabetes and high blood pressure, or who have hesitated to treat them due to their old age, can also receive treatment safely.

이 환자는 지난해 10월부터 푸른요양원에서 생활했으며 고혈압, 전립선암, 심장질환을 앓았다.
This patient has been living in a green nursing home since October last year and suffered from high blood pressure, prostate cancer, and heart disease.

천식과 고혈압, 후두암 수술, 만성폐쇄성 폐질환을 앓고 있던 이 남성은 대구지역 70번째 사망자다.
This man, who suffered from asthma, high blood pressure, laryngeal cancer surgery, and chronic obstructive pulmonary disease, is the 70th fatality case in Daegu.

또 대부분의 콩팥병 환자는 고혈압과 함께 심장·동맥 합병증을 앓고 있다.
In addition, most kidney disease patients suffer from heart and artery complications along with high blood pressure.

혈압 고혈압 등 혈관 위험인자나 음주 흡연 등으로 인해 생기기 때문에 남성 환자가 많다.
There are many male patients because it is caused by vascular risk factors such as blood pressure, high blood pressure, or drinking and smoking.

하지불안증후군을 방치하면 불면증, 심장·뇌질환 등은 물론 고혈압 위험도 증가하기 때문이다.
This is because if the restless legs syndrome is neglected, the risk of high blood pressure as well as insomnia, heart and brain diseases, etc. also increases.

고혈압, 당뇨병 진단을 받아 관리가 필요한 주민이면 누구나 해당 의원을 찾아 포인트를 등록하고 활용할 수 있다.
Any resident who has been diagnosed with high blood pressure or diabetes and needs management can find the corresponding clinic, register and use points.

A씨는 기저질환으로 폐질환과 당뇨, 고혈압 등을 앓은 것으로 나타났다.
A was found to have suffered from lung disease, diabetes, and high blood pressure as underlying diseases.

논란과 관련 대한당뇨병학회는 "고혈압이나 제산제의 경우 대체약물이 다양하게 있어 약제 변경이 가능했지만 메트포르민은 대체약물이 없다"며 "식약처에서 직접조사를 실시해 국민의 우려를 해소해 주어야 한다"고 주장했다.
Regarding the controversy, the Korean Diabetes Association said, "In the case of drugs for high blood pressure or antacid drugs, it was possible to change the drug due to a variety of alternative drugs, but Metformin does not have an alternative drug. The Ministry of Food and Drug Safety should conduct a direct investigation to relieve public concerns."

당뇨와 고혈압을 치료하고 암을 예방한다는 제품은 대개 가짜라고 보면 됩니다.
Products that treat diabetes and high blood pressure and prevent cancer are usually considered fake.

당뇨병, 고혈압 등이 동반된 '병적 비만' 치료를 위해 이른바 '비만수술'을 받으면 심혈관질환 발생 위험을 23% 낮출 수 있다는 연구결과가 나왔다.
Studies have shown that so-called "obesity surgery" for the treatment of "pathological obesity" accompanied by diabetes and high blood pressure can lower the risk of cardiovascular disease by 23%.

A씨는 지난 3일 확진 판정을 받아 입원했으며 고혈압 등 지병을 앓은 것으로 나타났다.
Mr. A was hospitalized after being confirmed on the 3rd, and it was found that he suffered from chronic diseases such as high blood pressure.

두 여성은 모두 기저질환으로 고혈압과 당뇨병을 갖고 있었다.
Both women had high blood pressure and diabetes as underlying diseases.

최근 대한고혈압학회 발표에 따르면 우리나라 전체 고혈압 환자는 1,000만명에 달한다.
According to a recent report by the Korean Society for Hypertension, the total number of high blood pressure patients in Korea hit 10 million.

B씨는 현재까지 무증상 상태이며, 남편인 C씨는 기저질환은 고혈압이 있는 상태에서 지난 22일 코막힘과 몸살 증상을 앓고 있다.
B is asymptomatic so far, and her husband C, has been suffering from nasal stuffiness and body aches since the 22nd with his underlying disease of high blood pressure.

다만 방지환 중앙감염병병원 운영센터장은 "고혈압·당뇨병 등 기저질환을 동반하더라도 약을 꾸준히 먹어 조절을 잘하면 코로나19에 감염되더라도 심각한 상태로 진행되지 않을 수 있다"고 했다.
However, Bang Jung-hwan, director of the operation center of the Central Infectious Disease Hospital, said, "Even if it is accompanied by underlying diseases such as high blood pressure and diabetes, if you take medicine steadily and control it well, even if you are infected with COVID-19, it may not proceed in a serious condition."

성인 100명당 5명에게 발생하며 고혈압·빈혈·심혈관질환 등 합병증의 빈도가 높아 일반 인구에 비해 사망률이 열 배 이상 높다.
It occurs in 5 out of 100 adults, and the mortality rate is more than 10 times higher than that of the general population due to the high frequency of complications such as high blood pressure, anemia, and cardiovascular disease.

'청춘을 돌려다오' 건강교실은 고혈압, 당뇨 유소견자를 대상으로 체성분, 혈압, 혈당, 종합기능체력 감사를 실시해 맞춤형 비교상담을 실시하고 건강 체조, 근력강화 운동, 심폐기능향상운동으로 건강을 회복하는 프로그램이다.
The "Give me back my youth" health class conducts customized comparative counseling by auditing body composition, blood pressure, blood sugar, and comprehensive functional fitness for those with high blood pressure and diabetes-it is a program to restore health through healthy gymnastics, strength training, cardiopulmonary function improvement.

이로 인해 고혈압, 혈관석회화, 빈혈 때문에 심장에 부담이 가서 심혈관계 질환에 걸릴 위험이 높아진다.
This increases the risk of cardiovascular disease due to high blood pressure, vascular calcification, and anemia.

조 위원장은 "MMM 캠페인을 앞으로 매년 실시해 고혈압 인지율과 치료율, 조절률을 획기적으로 높여 고혈압 합병증과 사망률을 줄이고 고혈압으로 인한 사회경제적 부담을 줄이겠다"고 덧붙였다.
"We will carry out the MMM campaign every year in the future to drastically increase the recognition rate of high blood pressure, treatment rate and regulation rate of high blood pressure, reducing the complications and mortality rate of high blood pressure, and reducing the socioeconomic burden caused by high blood pressure," chairman Cho added.

복용 후 피로감, 두통, 관절통, 고혈압, 혈소판 감소증 등의 부작용이 있었으나 대부분 경증이었다.
Although there were side effects such as fatigue, headache, joint pain, high blood pressure, thrombocytopenia, etc. after taking it, most of the side effects were mild.

고혈압이며 치매를 앓고 있었던 이 여성은 코로나19로 인한 대구 43번째, 국내 61번째 희생자다.
This woman, who suffered from high blood pressure and dementia, is the 43rd victim in Daegu and 61st victim in Korea due to COVID-19.

이후 지난 8월에는 몸무게가 40.7kg까지 떨어진 사실과 저혈압과 고열에 시달리고 있다며 건강이 심각한 상황임을 알린 바 있다.
Since last August, he announced that his weight had dropped to 40.7kg and his health was so serious that he was suffering from low blood pressure and high fever.

고혈압의 심각성을 충분히 이해하고 의료진의 지시에 따라 약물치료와 저염식을 병행하며 혈압 조절을 위해 꾸준히 노력할 필요가 있다.
It is necessary to fully understand the seriousness of high blood pressure, follow the instructions of the medical staff, take medication and a low-salt diet, and make continuous efforts to control blood pressure.

폐포에 도달한 미세먼지는 전신을 순환하는 혈액으로 들어가 혈관에 염증을 유발하고 고혈압, 관상동맥질환 등을 일으킨다.
The fine dust that reaches the pulmonary alveoli enters the blood circulating throughout the whole body, causing inflammation in the blood vessels, high blood pressure, coronary artery disease, etc.

따라서 평소 싱겁게 먹더라도 고혈압약을 먹는 환자는 땀으로 손실된 양만큼 물과 소금을 충분히 보충해줘야 한다.
Therefore, patients who take high blood pressure medication should supplement water and salt as much as they lose from sweat, even if they usually eat blandly.

하지만 '건강한 단맛'으로 알려진 흑당을 지나치게 섭취하다간 비만, 당뇨병, 고혈압, 심뇌혈관 질환 등을 유발할 수 있다는 우려가 나오고 있다.
However, there are concerns that excessive consumption of brown sugar, known as "healthy sweetness," could cause obesity, diabetes, high blood pressure and cardiovascular disease.

고혈압·당뇨병 등 만성질환이 한 가지씩 늘어날 때마다 노인이 부담하는 연평균 의료비가 약 71만3,000원씩 증가한다는 분석이 나왔다.
An analysis found that every time chronic diseases such as high blood pressure/diabetes increase, the average annual medical expenses borne by the elderly increase by about KRW 713,000.

유일한 40대 사망자는 고혈압을 앓고 있었고, 30대 사망자는 만성 간 질환과 말기 신부전증을 앓고 있었다.
The only death toll in his 40s was high blood pressure, while those in their 30s were suffering from chronic liver disease and terminal renal failure.

건강보험심사평가원에 따르면, 매년 90∼95만 명이 아토피 피부염으로, 600만∼630만 명이 접촉 피부염으로 진료를 받는데, 접촉 피부염 환자는 고혈압 환자와 비슷한 수준이며, 당뇨병 환자의 2배나 된다.
According to the Health Insurance Review & Assessment Service, 900,000 to 950,000 people are treated for atopic dermatitis and 6 to 6.3 million people are treated for contact dermatitis every year, similar to those with high blood pressure and twice as many as those with diabetes.

A씨의 아버지는 62세로 평상시 고혈압으로 진단받고 약을 복용해온 사실은 있으나 새벽 5시에일어나서 하루종일 농사일을 거뜬히 하실 정도로 평상시 건강했다고 합니다.
A's father is 62 years old and has been diagnosed with high blood pressure and has been taking medicine, but he readily woke up at 5 a.m. and was healthy enough to farm all day.

효과를 입증하는데 실패했지만 발기부전에 효과가 있다는 사실이 밝혀지면서 신약으로 거듭나게 되었다.
Viagra, a treatment for erectile insufficiency, failed to prove its effectiveness while developing it as a treatment for high blood pressure and angina, but it was reborn as a new drug when it was found that it was effective for erectile insufficiency.

빠르게 흐르는 혈압을 이기지 못해 뇌동맥류가 터지면 사망할 위험이 매우 높아진다.
The risk of death becomes very high if a cerebral aneurysm bursts due to failure to overcome the fast-flowing blood pressure.

고혈압 당뇨병 이상지질혈증 만성간질환 만성콩팥병 같은 질병은 한번 생기면 평생 친구처럼 여기며 같이 지내야 한다.
Diseases such as high blood pressure, diabetes, dyslipidemia, chronic liver disease, and chronic kidney disease should be treated as friends for life once they occur.

의학적으로 만 35세 이상의 '늦은 나이 임신'을 할 경우 임신 전 고혈압·당뇨 등 만성질환을 앓고 있을 확률이 젊은 사람보다 높아 합병증의 위험도 커진다.
Medically, if you are "pregnant at a late age" of 35 or older, you are more likely to suffer from chronic diseases such as high blood pressure and diabetes before pregnancy than that of young people, which increases the risk of complications.

마을의사가 고혈압, 당뇨병 등 질병검사를 하고 간호사는 질환관리와 생활습관 교육을 진행한다.
The local doctor will conduct tests on diseases such as high blood pressure and diabetes, while nurses will provide disease management and lifestyle education.

보건당국에 따르면 그는 기저질환으로 고혈압과 치매를 앓고 있었다.
According to health officials, he was suffering from high blood pressure and dementia as underlying diseases.

추운 날 새벽 찬바람에 노출되면 혈압이 갑자기 올라 심근경색 등으로 이어질 위험이 높다.
If you are exposed to cold winds at dawn, there are likelihoods that your blood pressure suddenly rises, which can lead to a high risk of myocardial infarction.

평소 고혈압을 앓던 이 여성은 지난 2일 첫 증상을 보인 것으로 파악됐다.
This woman, who were usually suffering from high blood pressure, was found to have the first symptom on the 2nd.

이는 의료기기 대다수를 차지하는 혈압계, 콘택트렌즈 등 인체 위해성이 낮은 1·2등급의 높은 수입의존도 때문이라는 설명이다.
It is explained that this is due to the high degree of dependence on imports, such as blood pressure monitors and contact lenses, which account for the majority of medical devices, which have low risk to humans.

이 여성은 고혈압과 치매 등의 기저질환을 앓아왔다고 보건당국은 밝혔다.
The woman has suffered from underlying diseases such as high blood pressure and dementia, health officials said.

고혈압, 당뇨 등 만성질환 때문에 여러 약을 복용하고 있다면 약을 몇 가지 복용하는지, 제 시간에 잘 복용하는지, 중복해서 복용하지 않는지 등을 질문해보는 것이 좋다.
If you are taking multiple medications for chronic diseases such as high blood pressure or diabetes, it is good to ask questions such as how many medications you are taking, whether you are taking them well on time, and whether you are taking overlapped medications.

노인 장기요양 수급자 대부분은 고혈압, 치매, 당뇨병, 골관절염 등 평균 3.4개의 만성질환을 가진 것으로 조사됐다.
Most of the elderly long-term care recipients were found to have an average of 3.4 chronic diseases such as high blood pressure, dementia, diabetes, and osteoarthritis.

이 환자는 병원 입원 당시부터 고혈압, 뇌경색, 당뇨 등 지병을 앓았던 것으로 알려졌다.
This patient has been known to have had chronic diseases such as high blood pressure, cerebral infarction, and diabetes since he was admitted to the hospital.

비만, 고혈압, 당뇨 등 만성질환자를 위해 사내 운동프로그램과 사내 의원의 전문의 진료를 하며, 임직원들이 고민이나 스트레스 등을 상담할 수 있는 상담실도 운영한다.
For those who have chronic diseases such as obesity, high blood pressure, and diabetes, in-house exercise program and the medical treatment by the in-house clinic are provided. In addition, there is a counseling room where employees can consult their concerns or stress.

특히 뇌졸중은 오랫동안 고혈압·당뇨병·심장병·고지혈증을 앓아 왔거나 담배를 피웠다면 더욱 주의가 필요하다.
In particular, stroke requires more caution if you have suffered from high blood pressure, diabetes, heart disease, hyperlipidemia for a long time, or smoked cigarettes.

고환암, 고혈압 등의 기저질환이 있던 64세 남성도 지난달 26일 확진 판정을 받고 영남대병원에 입원해 치료를 받다 이날 오전 7시 17분께 사망했다.
A 64-year-old man, who had underlying diseases such as testicular cancer and high blood pressure, was confirmed on the 26th of last month and hospitalized for treatment at Yeungnam University Hospital, but he died at 7:17 a.m. that day.

이 환자는 고혈압, 갑상선기능항진증 등 기저질환이 있는 것으로 알려졌다.
This patient is known to have underlying diseases such as high blood pressure and hyperthyroidism.

하지만 동맥 가지에 주로 발생하므로 높은 압력이 가해지는 부위에 후천적으로 혈관벽 내에 균열이 발생해 동맥류가 발생하는 것으로 추정하고 있다.
However, since it occurs mainly in the branches of the artery, it is estimated that aneurysm occurs due to the outbreak of a crack in the blood vessel wall in the area where high pressure is applied.

손일석 대한고혈압학회 홍보이사는 "병원에서 혈압이 높게 나온다고 무조건 고혈압인 것은 아니고, 반대로 정상 수치가 나왔다고 해서 정상 혈압이 아닐 수 있다"고 했다.
Sohn Il-seok, public relations director of the Korean Society of Hypertension, said, "A high blood pressure reading in hospitals does not necessarily mean hypertension, but on the contrary, a normal blood pressure reading may not be normal either."

고혈압은 수축기 혈압이 140mmHg 이상이거나 확장기 혈압이 90mmHg 이상인 경우를 말합니다.
High blood pressure refers to cases where the systolic blood pressure is 140mmHg or higher or the dilator blood pressure is 90mmHg or higher.

환자가 자택에서 측정한 혈당, 혈압, 심전도 등 데이터를 병원에 전송해 의료인이 원격 모니터링하고 피드백을 줄 수 있기 때문에 고혈압, 당뇨, 심장질환 등 만성질환환자 질병관리에 도움을 줄 수 있다.
Since the data such as blood sugar, blood pressure, and electrocardiogram measured by the patient at home can be transmitted to the hospital, medical personnel can remotely monitor and give feedback, so it can help manage diseases of patients with chronic diseases such as high blood pressure, diabetes, and heart disease.

신종 코로나바이러스 감염증에 가장 취약한 기저 질환은 고혈압이라는 주장이 제기됐다.
It has been argued that the underlying disease most susceptible to COVID-19 disease is high blood pressure.

연구팀이 성·나이·교육 수준과 흡연·음주·운동·비만·고혈압·당뇨병·고지혈증 여부에 따른 편차를 보정했더니 치주염 환자는 치주염이 없는 사람에 비해 구강암 발생 위험도가 3.7배 높았다.
When the research team corrected the differences between sex, age, and education levels and smoking, drinking, exercise, obesity, high blood pressure, diabetes, and hyperlipidemia, patients with periodontitis were 3.7 times more likely to develop oral cancer than those without periodontitis.

또한, '-프릴'로 끝나는 이름을 가진 일부 고혈압 약은 부작용으로 기침이 유발되는 경우가 있으므로, 우선 약을 중단해보거나 변경해 기침이 좋아지는지를 확인해 볼 필요가 있습니다.
Also, some high blood pressure medications with names ending in "-prill" may cause coughing as a side effect, so you should first try stopping or changing the medication to see if your cough improves.

고령자나 고혈압, 심장질환 또는 당뇨병과 같은 기저질환이 있는 사람들은 중증으로 진행될 가능성이 높습니다.
Older adults or people with underlying diseases such as high blood pressure, heart disease or diabetes are more likely to develop into serious illnesses.

세계 고혈압 환자 500만 명의 약물 사용 데이터를 분석한 결과다.
It is based on an analysis of drug use data of 5 million patients with high blood pressure worldwide.

이 환자는 지난 5일 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받았고 한쪽 폐가 없는데다 고혈압과 당뇨, 신장질환 등의 기저질환이 있어 곧바로 김천의료원에 이송됐다.
On the last 5th, the patient was confirmed as infected with COVID-19 and was immediately transferred to Gimcheon Medical Center because he does not have one lung and has underlying diseases like high blood pressure, diabetes, and kidney disease.

이외에 혈관의 염증, 외상으로 인한 혈관벽 손상, 뇌동정맥기형이나 모야모야병 같은 뇌혈관질환에서 동반되기도 하고 흡연, 고혈압, 과도한 음주 등이 위험인자로 보고되기도 한다.
In addition, it may caused by blood vessel inflammation, vascular wall damage due to trauma, cerebral vascular diseases such as cerebral palsy and moyamoya disease, and risk factors such as smoking, high blood pressure, and excessive drinking are reported.

치료하지 않으면 기억력·집중력 저하, 동맥경화, 고혈압, 뇌졸중 등 합병증이 나타나므로 간과해서는 안 된다.
If not treated, complications such as memory and concentration decline, arteriosclerosis, high blood pressure, and stroke appear, so it should not be overlooked.

이를 통하여 건강관련 비만, 고혈압, 골다공증의 생물학적 기전 규명 및 더 나아가 이들 질환에 대한 예측·예방 및 치료제 개발에 기여할 것으로 평가된다.
Through this process, it is estimated that it will contribute to identifying the biological mechanisms of health-related obesity, high blood pressure, and osteoporosis, and further to the prediction, prevention and development of treatments for these diseases.

나이가 많거나 고혈압 당뇨 흡연 비만 등 심장병 위험인자를 보유한 사람은 검사해야 한다.
People who are older or have risk factors for heart disease, such as high blood pressure, diabetes, smoking obesity, must be tested.

이 남성은 고혈압과 통풍이 있었던 것으로 알려졌으며, 부인이 8일 확진 판정을 받아 포항의료원에서 입원 치료를 받고 있다.
The man is known to have had high blood pressure and gout, and his wife was confirmed on the 8th and is being hospitalized at Pohang Medical Center.

천일염 소금에는 염화나트륨 외에도 마그네슘, 황, 아연, 칼륨, 칼슘, 요오드 등 각종 미네랄이 적절하게 들어있어 고혈압, 심장질환, 뇌졸중, 신장질환, 당뇨병, 천식, 우울증, 골다공증, 암을 예방한다.
In addition to sodium chloride, natural salt contains various minerals such as magnesium, sulfur, zinc, potassium, calcium and iodine, which prevent high blood pressure, heart disease, stroke, kidney disease, diabetes, asthma, depression, osteoporosis and cancer.

또한 천일염이나 정제염 둘 다 섭취량이 많으면 고혈압을 높이는 경향은 동일하므로 천일염이라고 해서 제한 없이 섭취하는 것은 바람직하지 않다.
Also, high intake of both sea salt and refined salt has the same tendency to increase high blood pressure, so it is not desirable to consume them without restriction.

흡연, 고혈압, 당뇨 등 다양한 원인에 의해 발생해, 궤양이나 발끝이 썩어 들어가는 중증하지허혈로 발전하게 된다.
Severe limb ischemia has diverse causes including smoking, high blood pressure, and diabetes, and is characterized by ulcers or rotting toes.

당뇨병이 원인이라면 당뇨 조절, 고혈압이 원인이면 혈압 조절, 사구체 신염이 원인이면 면역약물 요법 치료로 조절한다.
If diabetes is the cause, control diabetes, if high blood pressure is the cause, control blood pressure, and if glomerulonephritis is the cause, control it with immunotherapy treatment.

고혈압이 있는 중년 여성에서는 남성보다 65% 더 치매 위험이 증가하였다.
In middle-aged women with high blood pressure, the risk of dementia increased 65 percent more than that of men.

여기에 특약을 활용해 간염, 폐렴, 고혈압, 당뇨, 관절염, 안과 질환 등 중장년부터 노년층까지 발병률이 높은 질병 수술도 빠짐없이 보장한다.
With special contracts, it covers the cost of all surgeries of diseases with a high incidence rate in the middle-aged and the elderly such as hepatitis, pneumonia, high blood pressure, diabetes, arthritis, and eye diseases.

심뇌혈관질환의 선행질환인 비만과 고혈압은 소폭 감소하였고, 당뇨병과 고콜레스테롤혈증은 증가하였다.
Obesity and high blood pressure, the leading diseases of cardiovascular disease, decreased slightly, and diabetes and high cholesterol blood pressure increased.

지난달 27일 A씨가 숨진 데 이어 이날에도 당뇨, 고혈압, 고지혈증을 앓았던 A씨가 호흡 곤란 증세로 병원으로 이송됐지만 숨졌다.
After A died on the 27th of last month, A, who suffered from diabetes, high blood pressure, and hyperlipidemia, was transferred to a hospital due to breathing difficulties, but died.

암 치료 과정에서 심부전, 관상동맥질환, 심근경색, 부정맥, 항암제에 의한 고혈압 등 합병증이 생기는 경우를 흔히 볼 수 있다.
In the course of cancer treatment, complications such as heart failure, coronary artery disease, myocardial infarction, arrhythmia, and high blood pressure due to anticancer drugs can be seen easily.

증상이 없어도 40세 이상이거나 근시가 심한 경우, 고혈압·당뇨병 같은 만성질환자, 녹내장 가족력이 있는 경우에는 정기적으로 녹내장 정밀검사를 받는 게 좋다.
If you are over 40 years old or have severe nearsightedness even without symptoms, chronic diseases such as high blood pressure and diabetes, or a family history of glaucoma, it is recommended to have a thorough examination of glaucoma regularly.

만성콩팥병은 고령화 사회로 진입하고, 당뇨병과 비만, 대사증후군, 고혈압 등 위험요인이 증가하면서 매년 환자 수가 증가하고 있다.
Chronic kidney disease is entering an aging society, and the number of patients is increasing every year as risk factors such as diabetes and obesity, metabolic syndrome and high blood pressure increase.

만성질환의 선행질환인 고혈압, 당뇨병의 유병상태가 유지 및 증가하고 있어, 일부 보건소에서 실시 중인 고혈압·당뇨병 등록 관리 사업에 대한 성과 분석을 추진한다.
As the prevalence of hypertension and diabetes, which are leading diseases of chronic diseases, is maintained and increasing, the performance analysis of high blood pressure and diabetes registration management projects conducted by some community health centers will be promoted.

이 환자는 고혈압, 심장질환, 전립선암 등 기저질환이 있었다.
This patient had underlying diseases such as high blood pressure, heart disease, and prostate cancer.

hypertension (고혈압) persistently high arterial blood pressure. Various criteria for its
threshold have been suggested, ranging from 140 mm. Hg systolic and 90 mm. Hg
diastolic to as high as 200 mm. Hg systolic and 110 mm. Hg diastolic. Hypertension
may have no known cause (essential or idiopathic h.) or be associated with other
primary diseases (secondary h.).

I10 본태성(원발성) 고혈압(Essential(primary) hypertension)
-
고혈압(High blood pressure)
고혈압(Hypertension) (동맥성, arterial) (양성, benign) (본태성, essential) (악성, malignant원발성,
primary) (전신성 , systemic)
제외 : 뇌의 혈관을 침범(involving vessels of brain)(I60-I69)
눈의 혈관을 침범(involving vessels of eye)(H35.0)


검색결과는 114 건이고 총 289 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)