영어학습사전 Home
   

go to hell

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


go through hell to do -하기 위해서는 물불을 가리지 않는다
ours is a world where people don't know what they want and are
willing to go through hell to get it. - Don Marquis
우리가 살고 있는 이 세계는 사람이 원하는 것이 무엇인지도 모르면서 그
것을 손에 넣기 위해서는 물불을 가리지 않는 곳이다.

go through hell to do -하기 위해서는 물불을 가리지 않다
Ours is a world where people don't know what they want and are
willing to go through hell to get it. - Don Marquis
우리의 이 세계는 사람이 그가 원하는 것이 무엇인지도 모르면서 그것을
얻기 위하여 물불을 가리지 않는 곳이다.

아마도 결국 내가 지옥에 가지 않을 지도 모르지요.
Maybe I won't go to hell afterall.
= Maybe I won't go to hell when all is said and done.

고난: bad trip, go hard with, go through hell and high water, hard row to
hoe, tough row to hoe, hell and high water, run the gauntlet

최선: all out, as best one can, as all costs, break one's neck, foot
forward, the business, for all one is worth, for the best, go for broke, go
to any length, hit one's stride, have a stone unturned, like hell, put one's
best main, make a virtue of necessity, move heaven and earth, with might and

As he sees it, a President in command must hold his course, tell the
dissenters to go to hell--if possible, making them like it-and inject
a bit of fear into his adversaries.
그가 보기에, 국가를 지휘하는 대통령은 자신의 진로를 유지하고 자기와 의견을
달리하는 사람들은 지옥에나 가라고 하고,가능하면 그 진로를 좋아하게 만들고,
적들에게는 다소 두려움을 불어넣어야 한다.

During the Second World War, Winston Churchill was the British Prime Minister.
One day he had to go to the British Broadcasting Corporation to make an
important speech to the nation.
An hour before the time of this speech, he stopped a taxi in the street
and asked the driver to take him to the BBC, but the taxi-driver, who
did not recognize him, said he could not take him anywhere just then,
because he wanted to go back to his home at the other end of London to
hear Churchill make a speech on the radio.
Churchill was so pleased when he heard this answer that he gave the man
a pound, which was worth quite a lot in those days.
"All right, get in," said the driver happily, opening the door of the
taxi. "I'll take you, and to hell with Churchill and his speech!
2차 세계대전 중 윈스턴 처칠은 영국의 수상이었다.
어느 날 그는 국민에게 중요한 연설을 하기 위해 영국방송공사로 가야 했다.
연설하기 한 시간 전에 그는 거리에서 택시를 불러 운전사에게 BBC로 데려다
달라고 부탁했는데, 처칠을 알아보지 못한 택시운전사는 그 시간에 어디든
갈 수 없다며 그 이유는 런던의 반대편 쪽에 있는 집으로 돌아가서 라디오로
처칠의 연설을 들어야 하기 때문이라고 했다.
이 대답을 들은 처칠은 기분이 좋아서 운전사에게 1파운드를 주었는데
그것은 당시 상당한 금액이었다.
"좋습니다, 타세요," 운전사가 택시 문을 열어주면서 신이 나서 말했다.
"모셔다 드리지요. 그까짓 처칠이나 연설 따위는 필요 없어."

A dumbo octopus simply flaps a fin
코끼리문어가 지느러미를 펄럭입니다
no need for the jet propulsion used by it's shallow water relatives above.
앝은 물에서 사는 친척과 달리 물을 분사할 필요가 없습니다
The weirdest, in this world of the strange, vampyroteuthis
이 괴상한 세계중에서도 가장 기묘한 것은 흡혈오징어입니다
the vampire squid from hell.
지옥에서 온 오징어죠
Disturb it and it only retreats a little distance.
건드리면 그저 조금만 물러설 뿐입니다
Go after it, and it has a special defense.
계속 귀찮게 한다면 특별한 방어수단이 있습니다
To see what it does, you must switch off the lights.
무엇을 하는지 보려면 빛을 꺼야 합니다
The vampire squid has lights of it's own.
흡혈오징어는 스스로 빛을 냅니다
Bioluminescent bacteria shine from pockets on it's arms to confuse it's predators.
다리 주머니에 사는 발광 박테리아가 포식자들을 혼란에 빠뜨립니다
Are those eyes?
이게 눈일까요?
In fact they're spots at the end of it's mantle.
사실은 몸통 끝부분에 있는 점입니다
A bite there, would leave the head unscathed.
그 점을 깨문다고 해도 머리는 안전하겠죠?
The threat diminishes, and vampyroteuthis disappears into the blackness.
위협이 사라지자 흡혈오징어가 어둠속으로 사라집니다

Hey, we should sneak in there.
저기에 들어가 보자
Like we used to.
예전처럼
Do it.
- 해보자
I'm game.
- 그래
What the hell, why not?
젠장, 그러지 뭐
There you go, that's it.
그래, 그거야
It's a library!
도서관이다!

It's all over the news.
- 뉴스에서 난리예요
- Yeah, it could be a while.
- 시간이 좀 걸리겠어요
- Can we get audio from the vice president?
부통령과는 통화가 가능한가요?
Communications are being jammed until the evacuation's over.
대피가 완료될 때까지 통신도 차단된다네요
- Have you spoken to Ashleigh?
애쉴리와는 통화했나요?
- She thinks we should get
a sat truck down here and wait and go live.
위성 통신 트럭을 동원해서 생방으로 하자는데요
I can't guarantee when that'll be.
시간은 확신할 수 없어요
The vice president is quarantined in the Capitol and we have an exclusive.
부통령은 의사당에 격리됐어요 우린 특종을 잡았고요
The network will broadcast whenever the hell we tell them to.
방송에선 우리가 하자는 대로 할 겁니다
They're holding off until you get here.
당신이 올 때까지 기다리겠대

What the hell is this supposed to be?
지금 뭐 하자는 거야?
Give him the lD.
이 사람에게 신분증을 줘
It's OK. This is gonna work out better for both of us. I figured it all out.
이게 우리 둘에게 더 유리해 내가 다 생각해뒀어
No, you don't figure anything out. This is not your play. Now, where is the damn lD?
네가 나설 일이 못 돼 신분증은 어디 있냐니까?
It is my play, since I'm the only one who knows where ''the damn lD'' is.
이건 내 일이야, 신분증이 어딨는지는 나만 아니까
Go ahead.
어서 쏴

- Come on. - What are you gonna do to me?
- 내려 - 날 어떻게 할 거지?
Take you to the prom.
무도회에 데려가려는 거야
- Come on. Get out! - It's gonna be OK.
- 나와 - 별일 없을 거야
Just tell her what you want her to do, and then she'll do it.
그냥 지시만 내리면 시키는 대로 하게 될 거야
I said get out!
나오라고 했잖아!
It's time to call Mommy.
엄마한테 전화할 시간이야
You tell her that you're OK, you're at a party, you're sorry,
and you'll see her in a couple hours.
괜찮다고 말해, 파티 중이니 몇 시간 후에 간다고 해
Go to hell!
엿이나 먹어라!

So what did he say?
그자가 뭐래요?
He says he won't talk to anybody except you.
자네 말고는 아무하고도 얘기 안 한대
So, can I go in?
이제 들어가도 되겠죠?
Yeah.
그래
Thank you.
고마워요
My colleague said you only wanted to speak to me.
내 동료 말론 나하고만 얘기하길 원했다던데
Well, here I am. And guess what?
내가 여기 왔어 무슨 뜻인지 알겠어?
- Right now, you're speaking to everyone.
-모두에게 털어놓는 셈이지
- What the hell is he doing?
-뭐 하는 짓이야?
- I thought we were going to talk alone.
-단 둘이 얘기하는 줄 알았어
- You killed a cop.
-넌 경찰을 죽였어
What you need to do right now is start telling me the truth.
이제 모든 사실을 자백하시지
- It was self-defence. You were chasing me.
정당방위였어 당신이 날쫓아왔잖아
What's he saying?
뭐라고 하는 거지?
Go to hell! I'm done talking. Get this guy outta my face!
웃기고 있네 이자를 당장 데려가
- You've got nothing. I want my lawyer! - Settle down.
-공갈치지 마,변호사를 불러줘 -진정해
- I'll take him. - Come on.
내가 데려갈게
I want my phone call. You've got nothing! I want my phone call, now!
전화를 걸게 해줘 당장 전화를 걸겠어
- Jack. Great job.
-잭, 잘했구만
- He knows something.
-뭔가 알고 있어요
- So are you gonna beat it out of him?
What's the plan, Jack? Hm? What's the plan?
어떻게 할 셈이야 억지로 입을 열려고? 무슨 속셈이야?
Take a walk.
나가

Come here.
이리 와
- Get off of me!
- 저리 비켜
- What the hell are you doin'?
- 뭐 하는 짓이야?
Give me five minutes, dude. No one has to know.
5분만 시간을 줘 모른 척 해줘
- I'll give you four.
- 4분만 주겠어
- No, don't.
- 안 돼요
I'll be outside.
난 밖에 있을게
When I go back out, I'll leave the door unlocked.
나갈 때, 문을 열어 두겠어
I'll see his back is turned so you can get out.
저 놈의 주의를 딴 데로 끌게
Go across the path behind the shed and wait for me there. Be careful.
이 헛간 뒤에 있는 길을 건넌 뒤 날 기다려, 조심해
Sorry I hit you.
때려서 미안해

How'd the follow up go with the husband? Boe tells me you were on to something.
남편에 대한 수사는 어떻게 돼가? 보는 자네가 뭔가를 조사중이라던데
Story's changed a bit. Now, he says there was struggle.
그가 이야기를 바꿨어요 이젠 몸싸움이 있었다고 하네요
Said he stepped on his shoe while they were fightin'.
둘이 싸우다가 그의 신발을 밟았대요
You believe him?
그의 말을 믿어?
At first "no." But now, hell. I don't know what to think.
처음엔 '노'였죠. 지금은… 뭘 생각해야 할지 모르겠어요

- What the hell is wrong with you? - Let go of me.
- 도대체 왜이래? - 이거 놔
Hey, you've been acting like a nightmare for a month. What's wrong?
한달 내내 악몽처럼 굴어대는데 뭐가 불만이야?
I can't fix it unless you tell me.
말해줘야 고치든지 할거 아니야
It's not exciting anymore, Carlos.
더이상 즐겁지가 않아
So what am I supposed to do?
그럼 내가 어떻게 해주면 좋겠는데?
I don't know.
모르겠어

Oh, I'm sorry. Was that petulant, too?
어머, 미안 이것도 못되게 구는건가?
You know what? You can pick up the damn can yourself.
그래? 빌어먹을 캔도 직접 줍지 그래
Yeah, well, you just go to hell.
그래, 당신은 지옥에나 가버려
You want me to pick it up?
제가 주워 줄까요?

What the hell happened?
무슨 일이야?
She had a seizure, and her heart stopped.
발작이 일어나서 심장이 멈췄었어요
You were supposed to be monitoring her.
옆에서 모니터링하고 있어야지
- I checked on her -- - I got her. Just -- just go.
- 제가 검사했어요 - 내가 맡을게, 그냥.. 그냥 가
Somebody give me her --
누가 저기..
give me her chart, please.
차트 좀 주겠어요?
You get a 911, you page me immediately,
긴급호출이 오면 즉시 나한테 연락하는 거야
not in the 5 minutes it takes you to get to the emergency, immediately.
5분 내가 아니면 네가 응급실에 실려 갈 줄 알아, 즉시
You're on my team, and if somebody dies, it's my ass.
넌 내 소속이고 환자가 죽으면 내 책임이야 내 말 듣고 있어?
Meredith?
메르디스?
You tell anyone, ever...
절대 아무한테도 말하지 마

The thrill of the chase.
I've been wondering to myself,
누군가 뒤쫓을 때의 스릴감요 혼자 생각해 봤는데요
"why are you so hell-bent on getting me to go out with you?"
왜 당신이 나랑 데이트 하고 싶어서 안달났나에 대해서요
You know you're my boss, you know it's against the rules,
알다시피, 당신은 내 상사잖아요 그리고 규칙에 어긋난다는 것도요
you know I keep saying no -- it's the chase.
그리고 난 계속 싫다라고만 하고요 맞죠?
Well, it's fun, isn't it?
You see?
- 뭐, 재미있잖아, 안 그래? - 봤죠?
This is a game to you.
But not to me.
당신에겐 게임일 뿐이라고요 하지만 나에겐 아니에요
Because, unlike you, I still have something to prove.
왜냐하면 당신과는 다르게 전 아직 증명해야할 게 있거든요

Probably would have been a good idea to quit smoking.
금연을 하시는 게 더 나을지도 몰라요
I did!
금연 했어!
Four-pack-a-day habit.
하루에 4갑이나 피다가 말이야
It was hell.
지옥이였어
Here you go, Mrs. Drake.
여기 있어요, 드레이크 부인
Didn't do any good.
별로 나아지지도 않더군
Really? Because it looked...
정말이요? 제가 보기엔..
I mean, from the damage, we all thought you probably were still smoking.
결과로 보건대 환자 분이 여전히 담배를 피신다고 생각했거든요
Cold turkey, five years ago, and what did I get for my trouble?
끊었어 5년 전에 내가 아픈 댓가가 뭐였는지 알아?

What the hell went wrong? Let's move.
뭐가 잘못 된 거야? 다들 움직여
Hold on.
잠시만요
- I popped a glove. - What?
- 제 장갑을 구멍냈어요 - 뭐?
In surgery, when I was holding it,
수술 중, 제가 잡고 있었을 때
I popped a glove with my fingernail. I think I may have nicked her heart.
제 손톱으로 장갑에 구멍을 냈어요 제가 상처를 냈을 지도 몰라요
Let's go, people.
움직입시다
You had every opportunity to speak up before I closed her chest. Every opportunity.
가슴을 닫기 전에 말 해 줄 기회도 있었잖나 기회가 있었어
I'm sorry.
죄송해요
And then you confess in front of her husband?
그래놓곤 환자 남편 앞에서 말 해 버려?
You don't even know if you were the cause. You have no idea.
자넨 원인이 뭔지 알지도 못 해 자넨 모른다고
I'm sorry.
죄송해요

We have decided to go ahead with the evacuation.
아이를 포기하기로 했어요
What the hell, right?
뭐 어때요, 그렇죠?
Maybe this is how it's supposed to be.
이렇게 될 일이었나 봐요
We need to start chemo right away, then.
지금 당장 화학요법을 하죠
We'll get everything ready.
준비하도록 하겠습니다
Have you ever done a "d" and "c" before?
경관 확장 자궁 소파술을 해본 적 있어?
We learned at school.
학교에서 배웠어요
Okay, uh, go ahead.
그래, 그럼 시작해

Hey.
안녕하세요
What you don't speak now you’re Chief? Hey, Burke?
이젠 치프라고 제게 말도 안 해요? 이봐요, 버크?
What do you want?
원하는 게 뭐야?
What? What do you want?
- 네? - 원하는 게 뭐야?
You don't want to go out to dinner. You don't want to meet me in the on call room.
저녁 식사도 함께하기 싫고 당직실에서 만나기도 싫잖아
You sure as hell don't want to talk to me.
나한테 말 걸기도 싫은 거 아니였나?
I can pretend I know but hey, I don't even have your home phone number.
이유를 아는 척 할래도 난 자네 집 전화번호도 모르잖아
So tell me, what do you want?
그러니 말해 봐 원하는 게 뭐야?

God damn it, Jim! What the hell were you--
빌어먹을, 짐 도대체 어디서 무슨 염병을
- This is all-- - All gonna be fine.
- 이건 모두... - 잘 될거에요
- Jim is taking the fall-- - For exactly what I'm supposed to take the fall for.
- 짐은 지금 저 때문에 - 난 지금 내가 책임질 일을 책임지는거야
I don't know what the hell dance you two are doing.
둘이 뭔 쑈를 하는 건지 모르겠네
Don't book these guys. Scrap the segment.
이 사람들 잡지말고 그냥 들어내요
They'll say we didn't have anyone defending it.
그럼 이 법안을 옹호하는 편은 없다고 뭐라고 할거야
Let's prep them the best we can and have Will carry them, okay?
최대한 준비시켜보고 윌한테 넘겨주자고 알았어?
He'll just carry them.
알아서 잘 할거야
I'll go and tell him.
내가 가서 말하고 올게
- I should be the one to tell him. - Maggie--
- 내가 가서 말할게요 - 매기

Let's go.
가자
Corporate legal won't let us work with security in Cairo.
회사 법무팀에서 카이로 보안팀이랑 일 못한데
- Why the hell not? - They don't want to assume liability for a freelancer.
- 왜요? - 프리랜서까지 책임질 순 없다는군
They say he can turn around and sue us.
잘못하면 우리쪽을 고소할 수도 있다고
Sue us? He's either a prisoner or dead.
고소해요? 감빵 아니면 죽었을텐데?
Let's talk to Reese.
리즈한테 가보자
I'm the one of us who's pissed him off the least.
여기서 내가 그마나 제일 친하니까
Let me do the talking.
내가 이야기할께

This was never gonna work, you and me.
어차피 우리 둘은 안되는 사이잖아
You wasted my time.
내 시간만 낭비한거지
So I got something out of it.
그럼 나도 뭐라도 얻어야지
In this order-- Leave,
당장 여기서 꺼져
lose the election,
선거도 져버리고
go to hell.
그리고 지옥으로가
She's in the back.
그녀는 뒤에 있어요

Fukushima's announcing the radiation levels are a seven.
후쿠시마에서 레벨 7로 상향했어
Thank you.
고맙습니다
I don't know what the hell you're thanking me for.
나한테 뭐가 고맙다는건지 모르겠군
Well, it takes a big man to admit he was wrong.
다 큰 어른이 자기 잘못을 인정하는 건 어렵거든요
That isn't even remotely what I am doing.
지금 내 행동은 그거랑은 거리가 많이 멀어
Hang on, she's got to go on the air and say she made a mistake,
잠깐만요, 지금 생방송에 나가서 자기가 실수했다고 말하라구요?
that her Japanese is poor--
일본어를 못해서?

This is Brian Brenner, everyone.
여기는 브라이언 브레너
It's possible he's going to be writing a feature on 2.0.
우리 '뉴스나이트 2.0'에 대해 취재를 하실거야
But we're in a tryout period right now.
지금은 그 시험기간이고
Everything's off the record.
전부 비공식 처리할거야
Go ahead. What keeps our attention?
계속해, 우리가 주목할게 뭐라고?
Is the bottom right corner where they're playing
오른쪽 아래 구석에 꼬마 케일리가
a loop of little Caylee from a home video.
놀고있는 홈비디오지
Question: Hell. Do you think it's as bad as everyone says it is?
- 미친 - 생각하는 것만큼 악질이잖아

- How are you feeling? - Very handsome.
- 몸은 좀 어때? - 아주 미남이 된 기분이에요
The doctor says you can go home Monday
월요일이면 퇴원해도 되고
and come back to work in a week.
일주일 후에는 일해도 된대
I like it here. Being bedridden suits me.
전 여기가 좋아요. 침대에서 뒹굴뒹굴하는게 딱 제 스타일이네요
How many times do I have to tell you this guy is an idiot?
이 자식 머저리라고 내가 몇번이나 말해줘야해?
Hell hath no fury like the second rate. Don't you know that?
이렇게 덜 떨어진 놈들은 약도 없어 그걸 몰라?

☞ 아직도 서로의 얼굴을 모른 채 사이에 큰 울타리를 두고 대화를 하
는 에릭과 덱스터. 에릭은 할머니가 덱스터가 죽으면 지옥에 간다는
말을 했다고 한다.
Dexter: Well, she must be some kind of genius.
(그럼, 그 분은 무슨 천재쯤 되시나 봐.)
Erik : What?
(뭐라고?)
Dexter: Well, my doctor's really smart.
(그게, 날 진찰하는 의사 선생님은 정말 똑똑하거든.)
He says HE HAS NO IDEA WHAT HAPPENS to people after they die.
(선생님은 사람들이 죽고 나면 어떻게 되는지 전혀 모르신대)
If your grandmother knows, she must be a genius.
(만약 네 할머니께서 알고 계신다면, 그 분은 틀림없이 천재일거야.)
Erik : She's a clerk at K-Mart.
(그 분은 케이마트에서 점원을 하고 있어.)
* K-Mart : 미국의 유명한 할인 판매 회사
Dexter: Maybe she's just an underachiever.
(어쩌면 그 분은 늦동이이신지도 모르지.)
Erik : No, she's an idiot.
(아냐, 그 분은 바보스러우셔.)
Dexter: So MAYBE I WON'T GO TO HELL AFTERALL.
(그럼 아마도 결국 내가 지옥으로 가지 않을지도 모르지.)
* won't = will not
Erik : Are you sure those germs of yours don't travel through the air?
(너의 그 병균들이 공기로 이동할 수 없다는게 확실하니?)

☞ 에릭은 자신을 호모라고 부르는 타일러에게 마찬가지로 "호모!" 라
고 소리치며 덱스터와 도망친다. 나중에 에릭은 덱스터에게 왜 자기와
같이 타일러를 보고 '호모'라고 소리 지르지 않았으냐고 묻는다.
Dexter: It just wouldn't feel right saying that.
(그렇게 말 하는게 그냥 옳지 않을 거라는 느낌이 들어서.)
Erik : Why the hell not?
(도대체 왜 옳지 않은 거야?)
Dexter: Well, THEY WERE NICE TO ME at the hospital. They played
games with me.
(글쎄, 그들은 병원에서 나한테 잘해줬거든. 그 사람들은 나
하고 게임을 하며 놀아줬어.)
Erik : You played games with homos?
(네가 호모들과 게임을 하며 놀았다고?)
* homo : homosexual (동성애를 하는 사람)을 줄인 말.
Dexter: Let's just talk about something else.
(다른 것에 대해 얘기하자.)
Erik : Sometimes I don't know about you.
(가끔 난 너에 대해 모르겠단 말이야.)
Dexter: What's that supposed to mean?
(그건 무슨 뜻으로 한 말이니?)
Erik : Well, nothing.
(아무 뜻도 아니야.)
(화가 난 덱스터는 인사도 없이 에릭을 놔두고 집에 들어가려고 한다.)
Do you want to play Nintendo?
(닌텐도 게임기 가지고 놀래?)
* Nintendo : 오락기, 오락 프로그램을 만드는 대표적인 일본의 전자 장난감 회사.
Dexter: No. I'm getting kind of tired.
(아니. 난 좀 피곤해.)
I think I SHOULD GO TAKE A NAP.
(난 가서 낮잠을 자야 할 것 같아.)

☞ 직장에서 폭탄장치가 되어있고 독극물까지 분사하는 인형의 신관을
제거하다가 죽을 뻔한 굿스피드 박사는 아예 조퇴를 하고 집에서 안정
을 취한다. 이 때 굿스피드와 동거하는 애인 카알라가 들어온다.
Carla : I had such an interesting day today.
(오늘 너무나도 흥미로운 하루였어요.)
Goodspeed: Yeah, I HAD KIND OF AN INTERESTING DAY MYSELF.
(그래, 나도 흥미롭다고 할 수 있는 하루를 보냈어.)
Carla : Oh, okay, you go first.
(그래, 좋아요. 당신이 먼저 얘기하세요.)
Goodspeed: Oh, just some terrorists decided to send a little care package.
(뭐, 그저 어떤 테러리스트들이 조그마한 원조 꾸러미를
보내기로 결정을 했나봐.)
* care package : 먹을 것과 입을 것 등을 넣은 꾸러미로
CARE (Cooperative for American Relief Everyshere : 미
국 원조 물자 발송 협회) 라는 재단에서 궁핍한 사람들에
게 보내는 꾸러미.
Box of goodies, which had to be neutralized before
blowing up the office.
(사무실을 날려 버리기 전에 중화 시켜야 했던 물건 상자였어.)
So, I TOOK THE REST OF THE DAY OFF.
(그래서 난 조퇴를 했어.)
Glass of wine, a little guitar. Just relaxing.
(와인 한 잔, 기타도 좀 치면서. 그냥 긴장 풀고 있는 중이야.)
Carla : Wow.
(세상에.)
Goodspeed: I mean it honey, the world is being Fedexed to hell on a handcart.
(진심이야 자기, 세상은 너무나 쉽게 속달로 지옥에 배달되고 있어.)
* Fedexed : 'Fed Ex'의 뒤에 '-ed'를 붙여서 만들어낸 동
사. 'Fed Ex'는 'Federal Express'를 줄인 말로 미국에서
하루만에 배달을 해주는 배송 서비스 회사의 이름이다.
* on a handcart : 직역하면 손수레로 이지만 여기에서의
의미는 노력없이 '아주 쉽게' 라는 뜻이다.

☞ 조지는 마을 의사와 친하게 지내면서 '닥'이라고 부르는데 항상 그
랬듯이 카페에서 체스를 둔다. 그런데 조지가 닥에게 계속해서 이기자
닥이 열을 받는다.
George: That's 'mate, Doc.
(그러면 장군이에요, 닥.)
* 'mate = checkmate
* Doc : doctor를 간단히 한 것으로 여기서는 마을 사람들이
모두 마을 의사를 '닥'이라고 부른다.
Doc : Wait, wait, wait, wait, George, now what in the hell is
going on here? What?
(잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 조지, 도대체 지금 무슨 일이 일어
나고 있는 건가? 뭔가?)
George: Look, you know, I don't know, Doc. I really don't know.
(보세요, 저기, 저도 모르겠어요, 닥. 정말 모르겠어요.)
Just lately I've been seeing things so clearly, you know.
And, you know, I UNDERSTAND RIGHT AWAY, I concentrate.
(그냥 최근 들어서 전 모든 것들을 너무나 선명하게 보고 있
다는 거예요. 그리고 전 바로 이해를 할 수 있어요. 집중을 한다고요.)
And, and books..
(그리고, 그리고 책..)
.. I CAN'T STOP FEEDING MYSELF. I read two, three books a day. Imagine that.
(..전 제 자신을 만족시킬 수가 없어요. 전 하루에 두, 세 권
씩 읽어요. 그걸 상상해 보세요.)
And then, you know, I can't stop and I, I can't sleep.
You know, ever since...
(그리고는, 멈출 수가 없고 전, 전 잠도 잘 수 없어요. 아시
잖아요. 그 후로 계속..)
(조지는 갑자기 자신을 이상하게 쳐다 보는 마을 사람들의 시선을 느낀다.)
I got to go.
(가야겠어요.)


검색결과는 33 건이고 총 554 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)