영어학습사전 Home
   

give me a call

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


전화를 걸어 달라.
Give me a ring.
Call me.
Buzz me.
Give me a call.

7시에 나를 좀 깨워주세요.
Give me a wake-up call at 7, please.

올 수 없으면 전화라도 해주세요.
If you can't come over, at least give me a call.

Please give me a call at six in the morning.
아침 6시에 전화해 주십시오.

Give me a call if you can.
가능하면 전화라도 한 통 해 주세요.

* 전화를 걸어 달라고 하다
Could you call me, please?
전화를 걸어 주시겠습니까?
Would you mind giving me a call?
전화를 걸어 주시겠습니까?
Would you please give me a call?
전화를 걸어 주시겠습니까?
Would you mind calling back later?
나중에 다시 전화를 걸어 주시겠습니까?
How about telling him call you back later?
나중에 그에게 전화 걸라고 하면 어떨까요?
Would you ask her to call me, please?
그녀에게 전화해 달라고 일러주시겠습니까?
Please call me when you arrive in Taegu.
대구에 도착하면 전화를 걸어 주세요

Please give me a call.
전화해 주세요.

Give me a ring / Give me a buzz / Give me a call. 전화해줘.

Give me a wake-up call at 7. 7시에 나 좀 깨워 줘.
* wake-up call은 호텔 전화 교환양이 손님을 깨우는 전화를
가리키는 말인데, 흔히 누구에게 정신차리라고 을려 주는
'경종' 이란 뜻으로도 쓰인다.
This is a wake-up call for up.
이것은 당신을 위해 울리는 경종이다.

Adlin : You forgot anything?
잊은 건 없어요?
Rocky : We think we have all.
다 챙긴 것 같은데.
Adlin : Maybe another sweater?
스웨터도 한 벌 더 넣으셨어요?
Rocky : No. California is not that cold.
아니야. 캘리포니아는 그리 춥지 않아.
(아들에게)
I want you to be a good boy, OK?
착하게 잘 지내야 된다. 알겠지?
Don't give anybody a hard time.
다른 사람들을 괴롭히면 안된다.
Give me a kiss.
아빠한테 뽀뽀해봐.
Adlin : We'll call when we land.
도착하면 전화할께요.
Rocky : You, be a good boy. All right.
착하지? 좋아.
I'll bring you back something.
올 때 선물 사올께.

언제든지 전화하십시오.
Feel free to call me.
= Give me a call whenever you wish.
◇ feel free to ~ : 편안하게 ~ 하다

I didn't notice it, but let me give my secretary a call and see if she can spot it.
저는 보지 못했습니다만, 제 비서에게 전화를 걸어 그것이 있는지 알아보겠습니다.

(모닝콜)
B : Operator.
A : This is room 1209 calling. My name is N.S. Kim.
B : Yes, may I help you?
A : Could you give me a wake-up call.
A : I'd like a wake-up call in the morning.
B : What time, sir?
A : Please call me at seven.
B : 네
A : 1209호 인데요.
B : 네, 뭘 도와드릴까요?
A: 모닝콜을 부탁하고 싶습니다.
A : 모닝콜을 좀 부탁합니다.
B : 몇시에 해드릴까요?
A : 7시에 해주세요.

아침 6시반에 전화로 깨워주시겠어요?
Would you give me a wake-up call at 6:30 in the morning, please?

시간나면 전화좀 해달라고 전해주세요.
Please tell her to give me a call when she's free.

All 4 love
Color Me Badd
I'm so glad you're my girl
I'll do anything 4 U
Call U every night and give U flowers 2
I thank the Lord 4 U
And think about U all the time
I ask him everyday that you'll be 4-ever B mine
I wanna hold your hand 2 show U I'll be there
I like 2 do the things that let U know I care
I sing the lullaby 'Cause girl U fill me full
I look into your eyes
You're so beautiful
-
**
Oh, girl, I think I love ya
I'm always thinkin' of ya
I want ya to know I do all 4 love
I love it when we're 2-gether
Girl, I need you 4-ever
And I want U 2 know I do it all 4 love
-
I will never leave U, sugar, this I guarantee
I look in-2 the future I see U and me
Knight in shining armor
I will B your fairy tale
I wanna take care of U
Girl, I'll serve you well
I'll B there 4 ya 2 catch U when U fall
I'll hold U in my arms that's where U belong
I sing this lullaby 'Cause girl U fill me full
I look in-2 your eyes
You're so beautiful...beautiful...yeah!
-
** repeat
-
Come here sweetheart
I want U 2 know something, alright
See everyday N my life without U
It would be like a hundred years
The distance B-tween us, an ocean of tears
See all the things I do 4 U
Are 4 love dig it
All 4 lovin'
All 4 U
All 4 lovin U...U...U...
-
** repeat three times and fade away
-
내 모든 사랑을 위하여
-
그대 나의 사랑이기에 너무 기뻐요
그대를 위해선 무엇이든 하렵니다.
매일 밤 전화하고 꽃다발도 드릴께요
그대를 알게 되서 감사드리고 언제나 그대만을 생각할께요.
언제까지나 그대 나의 연인이기를 매일매일 기도합니다.
항상 그대 곁에 있음을 보여두려 그대 손을 꼭 잡을께요
나 그대 사랑하고 있음을 알려줄 일을 하고 싶어요
나는 자장가처럼 달콤한 노래를 불러요.
그대 나를 가득히 채워주기에..
그대의 눈동자를 바라봅니다. 그대는 너무나 아름다워요.
-
**
오 그대여, 그대를 사랑하는 것 같아요
언제나 그 생각 뿐이에요.
사랑을 위해서라면 뭐라도 할 수 있다는 것을 알아주세요
-
그대여, 절대 그대를 떠나지 않을게요, 정말이에요
미래를 바라다보면 그대와 나를 볼 수 있어요
빛나는 갑옷을 입은 기사처럼
나는 그대의 아름다운 동화가 되렵니다.
그대를 아껴주고 싶어요
그대여, 나 그대를 잘 살펴드릴께요
그대 떨어져 내릴 때 그대 손을 잡아 줄께요.
그때를 이 내 두팔로 감쌀꺼예요
그대가 안길 곳은 바로 나의 품이랍니다
난 자장가처럼 달콤한 노래를 불러요
그대 나를 가득히 채워주기에
그대 눈동자를 바라봅니다.
당신은 너무나, 너무나 아름다워요..
-
** 반복
-
이리 와요, 내사랑
그대가 알아주면 좋겠어요, 괜찮죠
매일매일 그대 없이 지내는 내 생활을 생각해 보아요
하루가 백년 같을꺼예요.
눈물로 출렁이는 바다만큼 멀어져 있는 것 같은 거예요
그대를 위해 내가 저지른 일들을 봐요
사랑을 위해선 무엇이든지
사랑을 위해선 무엇이든지
사랑을 위해선 무엇이든지
그대를 사랑하기 위해선 무엇이든지...
-
** 세번 반복후 사라짐

<메세지를 남기거나 전해 줄 때>
I see. May I leave a message please?
알겠습니다. 말씀 좀 전해 주시겠습니까?
Could you ask him to call me when he gets back?
돌아오면 저한테 전화해 달라고 전해 주십시오.
May I have your number please?
댁의 전화 번호를 가르쳐 주십시오.
What's your phone number?
전화 번호를 알려 주십시오.
I'll give Mr. Doo your message.
댁의 말씀을 두에게 전하겠습니다.
Mark called while you were out.
당신이 외출한 사이에 마크가 전화를 했어요.
Were there any phone calls for me while I was out?
내가 외출한 사이에 전화온 게 있었습니까?
As a matter of fact, the phone was ringing off the hook.
사실, 전화통에 불이 났었어요.
Don't forget to call your cousin, Bob.
밥, 당신 사촌에게 전화하는 것 잊지 마세요.

== 날짜에 관한 회화 ==
# 여유를 주다
이 일 결정하는데 3일간의 여유를 주십시오.
Give me three days before we decide on the matter.
이 달 말까지 시간을 주실 수 없으십니까?
Can't you give me time until the end of this month?
다음 회의를 준비할 수 있도록 3일간의 여유를 주십시오.
Please give me three days to prepare for the next meeting.
# 시일이 경과하다
여기에 온 지 두 달이 지났습니다.
Two months have passed since I came here.
여기에 온 지 석 달입니다.
It's three months since I came here.
# 시기
몇 일 후에 전화하겠습니다.
In a few days I'll call you.
그녀는 이번 달 중순 쯤에 집으로 돌아올 겁니다.
She'll be coming home about the middle of the month.
항상 매달 첫 열흘 동안 장사가 더 잘되죠.
Business is always stronger during the first ten days of the month.
이사회는 격주로 열립니다.
The board meeting is held every two weeks.
6월 하순경에 중국을 방문할 예정입니다.
I'm going to visit the Chinese around the last of June.
# 기간
보통 월요일에서 금요일까지 영업합니다.
usually, we're open Monday through Friday.
판매 기간은 5월 31일까지
Not to be sold after 5/31.

I know you're upset, Peter, but that's not going to achieve anything.
화난 건 알지만 이런다고 얻는 건 없어
I am more than upset, Frank.
화난 정도가 아니에요
Change your tone. I'm in no mood.
말투 조심해 받아 줄 기분 아니야
I don't give a fuck!
상관 안 해요!
Goodbye, Peter.
끊겠네, 피터
You hang up on me now, you're not gonna appreciate who I call next.
지금 끊으면 당신이 원치 않는 사람에게 전화할걸요
Excuse me?
뭐라고?

This is serious, Zoe.
만만찮아, 조이
It goes way up, as high as the Commissioner.
경찰청장까지 연루된 일이야
I had to beg my contact at Metro to give me this.
시 경찰청 연줄에 간청해서 겨우 받아냈어
No record of Russo getting pulled over,
루소가 검문받은 기록은 없는데
but he remembers there was a call girl brought in with Russo.
루소와 같이 연행된 매춘부가 있었던 걸 기억하더군
That's a file on one of her previous arrests.
이전 체포 관련 기록이야
I've investigated police cover-ups before.
전에 경찰 은폐 사건에 대해 조사했었는데
I got death threats for a year.
1년간 살해 협박을 받았어
Are you willing to take that risk?
위험을 감수할 수 있겠어?
Yeah.


I was talking to Denise the other day and she and Steve took Nicki to a therapist.
They said it helped. We should think about that.
니키도 정신과 치료를 받았는데 도움이 됐대요
-우리도 한번 생각해봐요
Yeah, well, maybe. Can we talk about it when I get home?
-그래
그 얘긴 집에 가서 하지
Honey, I'm already here. Let me give you a call back in a little while.
여보, 벌써 도착 했어 좀 이따 다시 전화할게

George, I need a favour. I need you to call your boss and ask him to give me clearance
on the identification of the source.
상관한테 전화해서 출처에 대해 알아 봐줘요
We agreed it didn't matter.
신경 쓰지 않기로 했잖아
I've still gotta call Walsh and tell him I did everything I could.
그래도 월쉬에게 모든 일을 다 보고 해야 해요
I would like to cover my own ass.
나도 변명 거리가 있어야죠
Jack, you're finally learning how to play the game.
드디어 게임 방법을 배우기 시작 했군

Are you all right?
괜찮아?
Yeah.

Work the card with Jamey. I have to make a call.
제이미와 함께 카드 분석을 해 난 전화를 걸어야겠어
Agent Pierce wanted to talk to you.
피어스 요원이 할 말이 있대요
- Fine. Give me a minute.
- 알았소, 잠깐만 기다려요
- It's very important.
- 중요한 일인데...

How's it going?
어떻게 되어가고 있나요?
Oh, you know, the usual Beep. Bop. Boop.
뭐 항상 이러는 거 알잖나
Guys says he cut himself cleanin' fish. Got a tetenus shot.
생선 손질하다가 손을 베서 파상풍 주사를 맞았대
That's his excuse for the blood I found on the boat.
그게 보트에 묻은 피에 대한 변명이야
But, I'll call the lake clinic to confirm.
난 호수 진료소에 전화해봐야겠네
Damn, you're so good.
이런 대단하세요
Oh, shut up...
그만 해
Let's give me a hand with him.
스티브, 거기 계속 같이 있게

What am I, working food and beverage at one of the hotels.
도대체 난 뭐지? 호텔에서 음식이나 음료수 나르는 사람인줄 아나?
I haven't had a day off in three weeks.
글쎄 3주 동안 하루도 못 쉬었다니까
If they're gonna call me in? Throw me a bone.
나를 호출하려거든 그럴 만한 사건을 줘야지
Give me the 419 on the elevator.
나한테 엘리베이터의 변사체 사건을 줘야 하는 거 아냐?
- Someone's bitter. - I'm tired.
- 다른 사람들이 싫어할 텐데 - 난 지쳤다고
You? Tired? I thought you never sleep.
너? 지쳤다고? 난 네가 잠도 안자고 일한다고 생각했는데
Nice. Nice.
좋아 좋아

Yeah, you got Karl. Leave a message.
칼입니다 메시지를 남겨주세요
Hey, Karl, it's me.
칼, 나야
I was hoping you'd be there.
받길 바랬는데
Um, listen, we need to talk,
우리 얘기좀 해
so maybe when you drop Julie off tomorrow,
내일 줄리를 데려다줄때
we could have a moment.
잠깐 들려
It's important.
중요한 일이야
Give my best to...
안부를 전해줘
Brandi.
브랜디한테
Call me.
전화해

You can't discharge a man in pain.
통증이 있는데 날 퇴원시킬 수 없어요
You're hurting me!
아파요!
You're the one who's making it difficult. Stop resisting.
지금 환자 분이 일을 더 어렵게 하는 거예요 그만 저항하세요
Just give me the hit of demerol.
나한테 데메롤이나 줘요
The dilaudid hasn't worn off yet.
딜라우디드 약효가 다 떨어지지도 않았어요
- Mr. Frost, you have to... - Look, I'm not leaving.
- 프로스트씨 지금.. - 이봐, 난 안 나가
I'm calling psych.
정신과에 연락할게
No, no. Don't call psych.
기다려, 기다려!
Wait, wait, wait.
안돼. 정신과엔 연락하지 마

Some people would call this a relationship.
어떤 이들은 그걸 '관계'라고 하더군
The kind where you exchange keys, leave your toothbrush over.
열쇠를 교환하고 칫솔을 가져다 놓고
Who? Who would call it that?
누가요? 누가 그래요?
Me.
내가
I would.
내가 그래
I'm supposed to believe you?
제가 당신을 믿어야 하나요?
Show me something.
증명해 봐요
Give me a reason to believe.
믿어야 할 이유를 줘요

She’s in v-fib. Call the code.
- 심실 세동이야 - 심폐소생술팀에게 연락해
No code? Not anymore. Can you help us get her back to bed?
- 발작이에요? - 네. 병실에 데려다 주세요
I’ll help. Just give me a minute. Would you just go back to bed? Please, seriously, go.
- 나도 도울게. 잠시만 있어 - 병실로 가줄래? 어서 가
Izzie, she’s on OCPs, you mark it down, okay? Yeah.
경구 피임약을 먹었어 잘 알아둬, 알았지? / 그래

Come on!
어서!
Come on, don’t give up.
포기하지 마
You’re getting tired. Let me take over Dr. Bailey.
지치고 계세요 제가 할게요, 닥터 베일리
Dr. Bailey he’s intestines are cyanotic. There’s no blood circulating.
닥터 베일리, 장이 청색이야 혈액 순환이 없어
Then shunt it to his brain where he needs it. You call those compressions?
혈액을 뇌 쪽으로 보내세요 그걸 압박이라고 하는 거야?
Fight it! Come on.
이겨내! 어서
Why isn’t anyone moving? Who’s recording?
왜 다들 꿈쩍 안 해? 누가 기록하지?
It’s been 10 minutes since we’ve had a perfusing rhythm.
It’s your call, Dr. Bailey.
관류될 수 있는 리듬이 있은 지 10분이 지났어. 당신이 결정해
Asystole.
무수축입니다
Time of death 19:26.
사망시각은 19시 26분

Lisa told me they were going out again tonight.
리사가 그러는데 오늘 또 만난다고 하던데?
That's Lisa saying she's hoping they go out again tonight.
그건 리사가 희망하는 이야기고
- Ah, I misunderstood. - Yeah.
- 내가 잘못알아들었나? - 그래
Why would Jim lie about that?
왜 짐이 그런 거짓말을 하겠어?
It's funny, I was wondering the same thing.
이상하지? 나도 그게 궁금하기 시작했어
Why don't you give him a call?
한번 전화해보지 그래?
I'm not gonna call and check up on him.
확인 전화같은건 안해

He said, "Hi, this is Mark Felt.
전화를 해서 "나는 마크 펠트요"
I'm the deputy director of the FBI
"난 FBI 부국장인데"
and I want to talk to you about this story you're writing."
"당신이 쓰고있는 기사에 대한 이야기를 하고 싶소"라고 말이야
- So who is this? - I don't care what you call me.
- 그러니까 누군지 말해 - 날 뭐라고 불러도 좋아
Call me late for dinner. I'm not calling to give you a tip.
"최후의 만찬"이라고 불러 너에게 힌트를 주려고 전화한거 아냐

Please ask him to call me back.
저에게 전화를 걸어달라고 전해주십시오.
-
「1시간이면 돌아옵니다.」는 He'll back in an hour가
보통이지만 in less than an hour/ within one hour는 반드시
한시간 이내에 라는 의미가 되기 때문에. around 4 p.m. 이나 by
5 p.m. 으로 답할 수도 있습니다. Would you like to leave a
message? / Could you give him a message? / Can I take a
message? / May I give him a message? 등 어느 것이나 자주 들을
수 있는 말입니다. Please ask him to call bac
on ~은 Please have him call me back at ~, Can I expect him to
return my call at his earliest convenience? 라고 할 수
있습니다.
Dialogue
ASKING FOR A RETURN CALL
Mr. Dale: Hello, is that the International Department?
Operator: Yes, it is. May I help you?
Mr. Dale: Yes, my name is James Dale, and I'd like to talk to
Mr. Kim, please.
Operator: Sorry, Mr. Kim has just stepped out.
Mr. Dale: Do you know when he comes back?
Operator: Probably in an hour or so. Would you like to leave
a message for him?
Mr. Dale: No. Please ask him to call me back on 465-1234.
Operator: All right, I'll tell him.
Mr. Dale: Thank you, goodbye.
Operator: Goodbye.
전화 부탁을 하다
데일: 여보세요. 국제부입니까?
교환원: 그렇습니다. 무슨 일이시죠?
데일: 저는 제임스 데일이라고 합니다. 김민수씨와 통화하고
싶은데요.
교환원: 죄송합니다. 김민수씨는 외출 중인데요.
데일: 언제 돌아오시는지 알고 계십니까?
교환원: 1시간 정도 후면 돌아오실 겁니다. 무슨 전할 말씀이
있으신가요?
데일: 아니요. 나중에 465-1234로 전화를 걸어주시도록
전해주십시오.
교환원: 예, 잘 알겠습니다.
데일: 감사합니다. 그럼. 수고하세요.
교환원: 안녕히 계십시오.
알아둘 일
여기의 예문은, 상대방에게 부탁하기 이전에 먼저 이쪽에서 May I
ask him to call you as soon as he returns? 또는 Does he know
your telephone number?라고 물어봐 주는 것이 친절하게 느껴질
것입니다. 그리고 상대방이 전화번호를 알려줄 때에는 그것을
메모함과 동시에 반복해서 확인해 두어야 합니다. 메모에는
상대방의 성명, 전화를 받는 시간, 전화번호, 그리고 용건,
끝으로 메모자의 이름을 적어두어야 합니다.

Give me a call as soon as you get back.
돌아오자마자 전화 주세요.
Finish this document as soon as you get back.
돌아오자마자 이 서류를 끝내도록 하세요.
Let's get together as soon as you get back.
당신이 돌아오는 대로 만납시다.

페인과 에멀리가 얘기를 하는데 악몽을 꾼 타이거가 뛰어 들어온다
그런 타이거에게 페인은 또 소리를 지르면서 나무라고 만다. 이를 본
에멀리는 페인을 보고 화를 낸다....
Emily : You call that being sensitive?
(당신은 그걸 섬세하다고 부르는 건가요?)
Eh, let me give you a little history on Kevin Dunne.
(허, 케빈 던에 대한 약간의 내력을 소개해 드리죠.)
* Kevin Dunne : Tiger의 실명이다. Tiger는 별명
Both of his parents are dead!
(그의 부모는 둘 다 죽었어요!)
Payne : Car accident, nineteen eighty-nine.
(1989년, 자동차 사고.)
Lived in the Chelsea orphanage till nineteen ninety - one
when the school adopted him.
(1991년에 학교가 그를 입양하기 전까지 첼사 고아원에서 살
고 있었습니다.)
I know all about it.
(저는 그것에 대해 모조리 알고 있습니다.)
Emily : Well, then you should also know that THE LAST THING HE
NEEDS RIGHT NOW is a sadistic father figure SCARING THE
LIFE OUT OF HIM.
(예, 그럼 당신은 그를 혼비백산 (魂飛魄散)하게 하는 잔인한
아버지상이 지금 그에게 가장 필요하지 않은 것이라는 사실도
알고 있겠군요.)

그날 밤 주디는 자다가 이상한 북소리에 깬다. 주디는 일어나서 피
터의 방으로 간다. 그런데 잠시 후, 또다시 이상한 북소리가 들려온다
Judy : Did you hear anything a little while ago?
(조금 전에 아무 소리도 못 들었니?)
Peter: Do you miss Mom and Dad?
(누나는 엄마, 아빠가 보고싶어?)
Judy : No.
(아니.)
Peter: Liar. If you don't CUT THAT OUT, they're gonna send you to
a shrink.
(거짓말쟁이. 그걸 그만두지 않으면, 그들이 누나를 정신과 의
사에게 보낼거야.)
* a shrink : '정신과 의사'의 슬랭
Judy : Where do you think they're gonna send you if you don't sta
-rt talking?
(너도 계속 말을 하지 않으면 그들이 널 어디로 보낼 것 같으
니?)
(다음날 아침)
Nora : If I GET HELD UP AT THE PERMIT OFFICE.I'll give you a call.
(만약에 내가 면허청에서 오래 걸리면, 전화할께.)
* the permit office : 미국에서 각종 허가증을 발급해주는 관청.
School but should be here any minute.
(학교 버스가 금방 올거다.)
(갑자기 이상한 북솔리라 들리고 아이들은 넋이 빠진듯이 그소
리를 듣지만 노라에게는 들리지 않는다.)
You guys still have your house keys?
(너희들 아직 집 열쇠 가지고 있지?)
You guys listening to me? Hello?
(내 말을 듣고 있는 거야? 얘들아?)

☞ 밥과 프랭크를 앞에 두고 횡설수설하는 에드를 기다리다 지친 캐서
린은 정비소로 들어간다...
Catherine: Excuse me! How long will all this take?
(실례합니다! 이게 모두 얼마나 오래 걸리죠?)
Ed : (자신이 상상한 캐서린과의 결혼생활에 대해 묻는 말로 착
각하며) Well, THAT'S UP TO YOU.
(글쎄, 그런 당신에게 달렸어요.)
Catherine: It is?
(그래요?)
Frank : The car, you nut.
(자동차를 말하는 거야, 이 미치광이야.)
Ed : Ye, um...., um.... The car, uh, a few days.
(여, 음..., 음.. 자동차, 어, 며칠 걸리죠.)
Catherine: That long?
(그렇게나 오래요?)
Ed : I'M GONNA HAVE TO GIVE IT MY FULL ATTENTION.
(제가 쏟을수 있는 최대한의 주의를 기울여야만 할겁니다)
Catherine: (혼란스럽게) Well, in that case, I (had) better call a
phone.
(저기, 그렇다면, 전 전화를 불러야겠군요.)
* phone : 혼란에 빠진 캐서린은 cab 대신에 phone 이라고
말한다.
Do you mind if I use your cab?
(택시를 좀 사용해도 될까요?)
* cab : phone 대신에 cab 라고 말한 것.
Ed : (역시 정신이 없이) There's a cab in the office.
(사무실에 택시가 있어요.)
* cab : phone 대신에 cab 라고 말한 것.

☞ 미국의 한 시골 마을에 사는 정비공 조지. 그는 취미로 집 앞에 채
소밭을 가꾸고 사는 아주 평범한 독신 남자다. 채소밭에 들어온 토끼
도 쫓지 못하는 자신의 개 아틸라를 나무라고 있는데 조지의 절친한
친구 네이트가 트럭을 몰고 온다.
George: Did you get that rabbit? Did you? I bet you did.
(그 토끼는 잡았니? 잡았어? 틀림없이 잡았을 거다.)
My mighty hunter. You vicious killer.
(내 대단한 사냥개야. 이 지독한 살인마야.)
That's my dog. That's my beast!
(잘했어. 굉장해!)
* That's my dog. : That's my boy. (잘했어) 라는 말을 개한
테 하기 때문에 boy 대신 dog 를 쓴 것. That's my beast! 도
같은 개념.
Come on, give me a kiss.
(어서, 내게 뽀뽀해 줘.)
(채소밭에서 배추를 뜯어 먹는 토끼를 발견한 조지.)
Wait a minute. Wait a damn minute. Attila?
(잠깐만. 아니 잠깐만 있어봐. 아틸라?)
And you call yourself security?
(그러고도 넌 네 자신을 보안이라고 부르는 거냐?)
(고개를 돌리는 아틸라에게) DON'T CHANGE THE SUBJECT.
(화제를 딴 데로 돌리지 마.)
Nate : Hey, George. You going to just stand there or are you go-
ing to help me with these boxes?
(이봐, 조지. 너 그냥 그렇게 서 있기만 할거야 아니면 이 상
자 드는 걸 도와 줄 거야?)
(네이트는 조지에게 상자를 하나 들려준다.)
George: Now what have you got me carrying, huh?
(나한테 들려준 게 도대체 뭐야, 응?)
Nate : GOT A DEAL ON SOLAR PANELS AND BATTERIES.
(태양열 집열판과 배터리를 싸게 샀어.)

☞ 집에 돌아온 조지. 수사국에 끌려갔다는 사실 때문에 자신을 더 멀
리 하며 두려워하는 마을 사람들. 이들을 보면서 자신이 혐오스러워진
조지는 술집에서 화를 내다가 염력으로 거울을 깨어 버리고 만다. 그
통에 마을은 난리가 나고, 닥은 소식을 듣고 조지를 찾아온다.
Doc : You think it's getting out of hand?
(그게 걷잡을 수 없게 된 것 같나?)
* it : 여기서는 조지가 가진 염력을 말하고 있다.
George: Well, look, you know, I was mad, all right? I was pissed off.
(글쎄, 여보세요, 아시다시피, 전 화가 났었어요. 아시겠어요
열 받았었단 말이에요.)
* be pissed off : 미국 속어로 '화가 났다' 라는 뜻
And I'm not mad now, okay?
(그리고 지금은 화나지 않아요, 예?)
Doc : Good. I'LL sound the all-clear, CALL OFF THE PARATROOPERS.
(좋아. 내가 공습 경보를 해제하고, 낙하산 병들을 취소시키지.)
* the all-clear : 공습 경보 해제 신호
* paratrooper : 군대의 낙하산병
Jesus, George. Now, listen, you owe me a CAT scan. I want more blood.
(이런, 조지. 이봐, 들어보게나, 자네는 내게 단층 촬영을 받
아야만 해. 자네의 혈액도 더 필요하고.)
* Jesus : '예수'를 말하지만 '이크!' 또는 '제기럴!' 이라는
뜻의 욕으로도 쓴다.
* CAT scan : CAT 스캐너 (scanner) 에 의한 컴퓨터 X선 체축
단층 사진 (CAT= Computerized Axial Tomography)
George: Mm-hm.
(알았어요.)
Doc : Also, you look like hell.
(게다가, 자네의 꼴이 말이 아냐.)
George: Aah, that's goo-- Doc, what's the matter with everyday?
(에이, 그건 좋-- 닥, 사람들이 다 왜그래요?)
THEY WON'T GIVE ME A CHANCE TO EXPLAIN anything.
(그들은 제게 그 어떠한 것도 설명할 기회를 주려 하지 않아요.)

☞ 노드를 찾은 킷은 통로가 위험하니 내려오라고 말하지만 노드는 자
신의 고집을 굽히지 않는다.
Kit : Nord? Nord?
(노드 씨? 노드 씨?)
Oh, there you are. Nord, you're a tough man to find.
(아, 거기 있군요. 노드, 당신은 찾기 힘든 사람이군요.)
My name's Latura. I'M WITH EMS. You got to come down from
there, now.
(제 이름은 라투라입니다. 저는 응급 구조 요원입니다. 당신은
지금 거기서 내려와야 합니다.)
* EMS : Emergency Medical Services (응급 구조대)
Nord: THAT SOUNDS LIKE AN ORDER, Mr. Latura.
(그건 명령같이 들리는군요, 라투라 씨.)
You wanna give me an order, call my 800 number.
(내게 주문을 하시려면, 800번 번호로 전화하시지요.)
* order는 '명령' 이라는 뜻과 '주문' 이라는 뜻이 있는데 노드
는 이 단어를 사용해서 장난을 치고 있다.
* wanna : want to
Kit : No, no, seriously, listen to me. You and I are going to cr-
awl out of here together.
(아니, 아니, 내 말 진지하게 들어요. 당신과 난 여기를 같이
기어 나가는 거요.)
So why don't you just come on down, real slow like, okay?
(그러니 그냥 내려오시지 그래요, 아주 천천히요. 아시겠죠?)
There's no way through.
(그 쪽으로는) 통하는 길이 없어요.)
This shaft's like a house of cards, if it collapses, they
are going to be mopping you up from a month.
(이 통로는 카드로 만든 집 같아서 무너지면, 한 달 내내 당신
시신을 쓸어 내릴 거요.)


검색결과는 40 건이고 총 658 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)