foreigners
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
foreigner 〔f´o:rn∂ㄱ〕 외국인, 이인, 이방인, 외국선
alien : foreigner, outsider 외국인, 이방인
foreigner 외국인
take in; (=accommodate, cheat) 숙박시키다, 속이다
They make a living by taking in lodgers.
They took in the foreigner.
그 여자는 외국인이라면 항상 경멸해.
She always turns up her nose at foreigners.
영어 회화를 연습할 외국인 친구가 있으면 좋겠다.
It will good for me to have a foreigner for practising my English conversation.
외국인은 한국의 학자가 모두 가난함을 알고서 놀랄 것이다.
Foreigners will be surprised to find that all scholars are poor in Korea.
seeing that (=considering) : ∼을 고려하건대
Seeing that he is a foreigner, it is quite natural that he should not know such a matter.
(그가 외국인이라는 것을 감안할 때, 그런 일을 모른다는 것은 당연하다.)
He was an object of interest simply by virtue of being a foreigner. 그는 단지 외국인이라는 이유 때문에 관심의 대상이 되었다.
(3) 외국인이 보통 이상하게 느끼고 있는 것은, 한국 사람들은 거의 반드시 라고 말해도 좋을 만큼 집단으로 해외 여행을 하고, 종종 작은 깃발을 든 인솔자가 선두에 있다는 것이다.
1) 외국인이 이상하게 느끼는 것: what foreigners feel strange; what strikes foreign people as strange
2) 집단으로 해외 여행을 가다: travel abroad in a group
3) 선두에 있다: head (or lead) a procession; take the lead
→「거의 반드시 라고 해도 좋을 만큼」은 「거의 반드시」와 같은 표현이다.
- 그는 아침 식사 전에는 거의 반드시 라고 말해도 좋을 만큼 산책을 한다.
Generally he takes a walk before breakfast.
- 수상은 거의 언제나라고 해도 좋을 만큼 바쁘다.
The prime minister is busy almost all the time.
- 우리나라의 거의 어느 지역을 가더라도 축제를 볼 수 있다.
Festivals are found almost everywhere in our country.
- 긴 담화는 거의 반드시 라고 해도 좋을 만큼 일종의 고문이다.
Nine cases out of ten long speeches are a form of torture.
ANS 1) What foreigners usually feel strange is that Korean people almost always travel together abroad, led by a guide with a small flag.
ANS 2) What strikes foreign people as strange is that nine cases out of ten Korean have a sightseeing tour abroad in a group, headed by a person with a flag in his hand.
(1) 추석에는 이와 같이 여러 가지 의미가 있기 때문에 흔히 외국인들은 추석을 어떻게 부르면 좋을지 망설이게 된다. 추석은 추수에 감사하고 가족들이 서로 모여 음식을 나누기는 하지만 추수감사절과 똑같은 명절은 아니다. 추석을 '가을 달맞이 축제'라고 부르는 것도 알맞지 않다. 이 날 한국사람들에게는 조상을 추앙하는 일이 더욱 중요하기 때문이다. 어쩌면 오늘날 추석에 관한 가장 중요한 것은 추석이야말로 가장 한국적인 존재라는 사실이다. 진정한 주체성을 발견하고 그를 확인하려는 데 한국인의 관심이 고조되고 있는 오늘날 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석은 그 의의가 자못 크다 하겠다.
→ 어떻게 부르면 좋을지 망설이다: have a hard time deciding what to call the occasion
→ …라고 부르는 것도 알맞지 않다: nor is it properly called~
→ 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석: Chusok deeply rooted in the culture of Korea; Chusok with a special importance; have a remarkable significance
(ANS) Because there are so many levels of meaning to Chusok, foreigners often have a hard time deciding what to call the occasion. It is not the same as Thanksgiving celebrations, though it includes the thanks for the harvest and the family gathering and eating. Nor is Chusok properly called an autumn moon festival, for the more important meaning to Koreans is to be found in the veneration of the family ancestors. Probably the most important thing about Chusok today is its very Koreanness. At a time when the people of this country are deeply concerned to discover and affirm their true national identity, events with a long history in the culture of Korea a special importance.
(4) 한국의 대도시를 방문한 외국인은 이구동성으로 시끄럽다고 불만을 털어놓고 있다.
→ 이구동성으로 …불만을 털어놓다: 모든 외국인이 …에 대해서 불만을 말하다라고 생각하면 됩니다. '이구동성으로' unanimously
(ANS) Every foreigner who visits large Korean cities complains about how noisy they are./ Foreigners who come to the large cities in Korea unanimously complain about them, saying that they are very noisy.
(2) 친구와 만나기로 약속한 호텔 로비에 들어갔더니, 그는 관광객으로 보이는 한 외국인에게 유창한 영어로 열심히 무엇인가를 설명해 주고 있었다.
→ 만나기로 약속하다: 이것은 물론 meet를 쓸 수 있지만, have an appointment with ~라고 할 수 있습니다.
→ 유창한 영어로: in fluent English
→ 열심히: eagerly
→ 설명해 주다: explain something
(ANS 1) When I entered the hotel lobby where I had an appointment with a friend of mine, I found he was eagerly explaining something in very fluent English to a foreigner whom I thought to be a tourist.
(ANS 2) Entering the hotel where I promised to meet a friend of mine, I found him eagerly explaining something in fluent English to a foreigner who seemed to be a tourist.
(5) 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인은 일반적으로 말씨가 빠르다. 따라서 상당히 주의하지 않으면 무슨 말을 하고 있는지 알 수가 없다.
→ 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인: foreigners who have come to Korea recently; foreigners who have just come to Korea
→ 일반적으로: in general; generally (speaking)
→ 말씨가 빠르다: speak fast
→ 상당히 주의하지 않으면: unless we pay considerable attention; if we do not pay attention.
→ 무슨 말을 하고 있는지: what they are talking about
→ 알 수가 없다: can hardly follow (them); cannot understand (them)
(ANS 1) Foreigners, who have come to Korea recently, generally speak at such a fast pace that it is difficult for us to understand them if we do not pay attention.
(ANS 2) Foreigners, who have just come to Korea, speak a little too fast in general. Unless we pay considerable attention, we cannot understand what they are talking about.
4. 지금의 젊은이들이 노인이 될 무렵에는 한국인과 외국인 간에 더욱 더 깊은 이해가 있을 것으로 기대합니다.
→ 더욱 더 깊은 이해가 있을 것으로 기대한다 : I hope there will have been a far deeper understanding. I hope they will have had a much deeper mutual understanding.
(ANS) By the time young people get old, I hope there will be (or will have been) a much deeper (mutual) understanding between Koreans and foreigners.
[比較] alien, foreigner, stranger, emigre
alien은 다른 나라의 군주나 정부에 충성을 맹세한 거류민으로, citizen에 대응하는 말이다. 어느 나라에 귀화한 사람을 foreigner라고는 부를 수 있어도 alien이라고는 부를 수 없다. 확대된 의미에서는 한 그룹의 특권에서 제외된 또는 그 그룹에 섞일 수 없는 「따돌려진 사람」을 의미한다.
The older I grow, the more of an alien I find in the world.
foreigner는 언어·습관·문화의 형태가 자기의 것과는 같지 않은 다른 나라에서 온 방문객 또는 거류민을 말한다.
stranger는 다른 나라 또는 지방에서 와서 현지의 사람·습관·언어 따위에 익숙해지지 않은 사람이란 뜻을 강조한다.
emigre는 정치적 망명으로 자기 나라를 버리고 새로운 곳으로 찾아온 사람을 말한다.
call the shots: to call the tune 결정을 내리다, 할 일을 결정하다.
ex) Foreigners thought the Republicans were going to call the shots starting in January.
(외국인들은 공화당이 1월부터 국가 운영을 주도할 것이라고 생각하였다.)
The event, started in 1986 to revive popular interest in folk
games, has been popular among both Koreans and foreigners.
이 행사는 전통놀이문화를 되살리기 위해 지난 86년부터 시작되었으
며 내외국인들에게 인기를 끌어왔다.
``Idadoshi's Korea Experience,'' to be aired on KBS-2 (Mon.-Fri.
at 8:15-8:25 p.m.), is a critical view of Korea's culture and
customs through the eyes of a foreigner.
"이다도시의 한국체험" (2TV, 월-금, 오후 8시15분-8시25분): 외국인
의 눈에 비친 한국인의 관습과 의식을 그려보는 프로그램.
Authorities(당국)에서 drivers ripping off foreigners(외국인들에게 바가지를
씌우는 택시운전사들)을 crack down(단속)하겠다는 내용입니다.
이것은 그동안 뿌리깊은 관행(deeply rooted practices)이어서
외국인들은 터무니없는 요금(exorbitant fares)을 내야만했습니다.
그렇치 않으면 택시운전사들은 refuse to take foreigners(승차거부)를 하고
심지어 drop passengers off halfway to their destination(목적지까지
가기 전에 승객들을 내려 놓고 가버립니다.)
이런 택시운전사의 행동은 taint the image of Seoul(서울의 이미지를 망치는)
것입니다. 그래서 당국은 적발되는 운전사들에게 penality(처벌)로
20-day suspension of their taxi license(택시면허 20일정지)를 부과하려고
합니다.
Statistics show that about 25,000 foreigners are now employed by
Korean shipping firms, an explosive increase over the less than 200 on
Korean vessels in 1993. This reliance on foreign labor is likely to
grow due to the increasing unwillingness of Korean workers to take on
so-called 3D (difficult, dirty and dangerous) jobs, despite the
government's ban on crews in which foreigners outnumber Koreans.
통계에 의하면, 한국 선박회사에 고용되어 있는 외국인은 모두 25,000명으
로, 1993년에 200명에 비하면 폭발적인 증가를 나타내고 있다. 정부가 외국
인 선원의 수를 한국인의 수보다 초과하지 못하도록 금지한 규정에도 불구
하고, 한국인들이 소위 3D업종(힘들고, 더럽고, 위험한)을 기피하고 있기 때
문에 외국인 노동자에 대한 의존도는 날로 늘어날 것으로 보인다.
reliance : 의존, 의지
outnumber : ..보다 수가 많다, 수적으로 우세하다, 능가하다, 초과하다
The wages paid to the Korean-Chinese and Southeast Asian nationals
are also said to be only 20 to 30 percent of those of Koreans,
triggering labor conflicts between Korean employers and foreign crew,
as exemplified in the latest incident. Now, the authorities are called on
to come up with a flexible policy on the foreigners' employment ceiling,
and to strictly enforce rules on their qualifications in terms of training
and experience.
조선족이나 동남아인들에게 지급되는 임금은 한국인 임금의 20-30%에 불
과하다고 전해지는데 이것이, 최근의 사건에서 나타난 것처럼, 한국인 고용
자와 외국인 선원간의 갈등의 원인이 되고 있다. 이제 관계당국은 외국인
고용비율을 탄력적으로 적용토록 하고, 훈련과 경험에 있어서 유자격자들을
채용하도록 엄격한 규제를 가해야 할 것이다.
trigger : 방아쇠를 당기다, 야기시키다, 일으키다
exemplify : 예시하다, 예증하다, 좋은 예가 되다
Yet, the particular fishing firm involved, on the other hand, cannot
escape responsibility for the mishap, as it was following irregular, if not
illegal, practices. In particular, the boat was actually in violation of
the regulation on the ratio of foreign seamen to Koreans, as 16 of the 24
on it were foreigners.
그러나 한편 이번에 관련된 특정 수산회사는, 규정을 안 지켰거나 아니면
법을 위반했기 때문에, 이번 참사의 책임을 피할 수 없다. 특히, 그 선박은
24명의 선원중 16명이 외국인이였기 때문에, 선원비율을 실제적으로 어겼던
것이다.
우리 회사는 외국인을 채용하지 않습니다.
Our company does not employ foreigners.
우리 회사는 외국인을 채용하지 않습니다.
Our company does not employ non-Koreans.
= Our company does not employ foreigners.
affluence 풍부, 부유 (abundance; wealth)
Foreigners are amazed by the affluence and luxury of the American way of life.
xenophobia 외국인(것)을 싫어함 (fear of hatred of foreigners)
When the refugee arrived in America, he was unprepared for the xenophobia he
found there.
Many foreigners experience culture shock when they come to Korea.
많은 외국인들이 한국에 와서 문화적 충격을 경험한다.
If a foreigner asked you questions about our culture, how well would you be able to answer?
외국인이 여러분에게 우리 문화에 관해 묻는다면, 여러분은 얼마나 잘 대답해 줄 수 있을까?
Q1:Why do Korean elders feel offended when foreigners say to them, 먹어요, which means Please eat?
Q1: 왜 한국의 연장자들은 외국인들이 그들에게 "Please eat." 이라는 뜻인 "먹어요." 라고 말하면 화를 내나요?
Although foreigners use the respectful form 요 after 먹어, it is still impolite simply because 먹어 is an expression for friends and children.
외국인이 높임말의 형태로 "먹어" 뒤에 "요"를 붙이더라도, "먹어요"라는 표현은 친구와 아이들에게만 해당되는 것이기 때문에 여전히 공손하지 못한 것입니다.
Well, bulgogi is one of our famous dishes and has been a traditional favorite among foreigners as well as native Koreans.
저, 불고기가 유명한 요리 중의 하나인데, 한국인들뿐만 아니라 외국인들 사이에서도 전통적으로 가장 선호되어 왔답니다.
These days foreigners bargain for things very well.
요즘은 외국사람들도 물건을 잘 깎는다니까.
Because financially it ain't as rewarding.
금전적으로 그다지 큰 보상이 있는 건 아니잖습니까.
Yes, but you know something, that I, you know, thought my whole life about the, you know, career and money
맞아요. 하지만 아시다시피 저는 지금까지 제 인생에서 경력과 돈만 생각하며 살아왔습니다.
and, you know, you come over here as a foreigner. And I grew up with no money whatsoever.
외국인으로 이곳 미국에 왔잖아요. 그리고 전 정말 돈 한 푼 없이 자랐습니다.
* come over 해외에서 오다, 이주해 오다
* whatsoever ((부정문, 의문문에서)) 조금의 ...도 (없는), ...은 전혀 (없는): whatever의 강조형
Foreigners are amazed by the affluence and luxury of the American way of life.
외국인들은 미국 생활 방식의 사치와 풍요에 대해 놀란다.
Foreigners frequently are unaware of the connotations of the words they use.
외국인들은 자주 그들이 사용하는 단어들의 내포된 의미를 모른다.
He gave wary answers to all of the foreigner's questions.
그는 그 외국인의 모든 질문에 조심스럽게 대답했다.
The border of China was invaded frequently by foreigners during the Ming dynasty.
중국의 변방은 명 조 시대에 외적의 침입을 자주 받았다.
Another way of describing differences between people from diverse cultural backgrounds is comparing their communicative styles.
When people with different styles interact, they frequently feel ill-at-ease.
To help understand why that happens and to try to reduce the communications problems that arise when it happens,
it is helpful if foreigners know something about the communicative style of the local people.
이질적인 문화적 배경을 지닌 사람들 사이의 차이점들을 묘사하는 또 다른 방법은 의사소통 방식을 비교하는 것이다.
다른 방식을 지닌 사람들이 상호작용 활동을 할 때 그들은 자주 불편한 느낌이 든다.
왜 이런 일이 일어나는 지 이해를 돕기 위해서, 그런 일이 일어날 때 일어나는 의사소통 문제를 줄이려고 애쓰기 위해,
외국인들이 지역민들의 의사소통방식에 대한 것을 알고 있다면 도움이 된다.
Some history researchers suggest Marco Polo never actually visited China.
Why do they say that?
First, they ask why he didn't write about the Great Wall.
It's hard to miss!
Then, they point out he also failed to mention Chinese tea-drinking ceremonies, a very important part of life there.
Moreover, no Chinese sources of the period mention Marco Polo, although they mention other foreigners.
Finally, some say he never traveled much farther than Turkey.
Travelers who tried to follow his route always became lost at this point.
Perhaps he copied details from guidebooks on China.
일부 역사 연구가들은 Marco Polo가 실제로 중국을 방문한 적이 전혀 없다고 말한다.
왜 그들은 그런 말을 할까?
첫째로, 그들은 Marco Polo가 만리장성에 대해 기술하지 않은 이유를 묻는다.
그것은 빠뜨리기가 어려운 것이다.
그리고 그들은 또한 Marco Polo가 중국 생활에서의 아주 중요한 부분인 차를 마시는 의식을 언급하지 않았던 것도 지적한다.
게다가, 그 당시의 중국에서 나온 어떤 자료도 다른 외국인에 대해서는 언급하지만, Marco Polo에 대해서는 언급이 없다.
끝으로, Marco Polo는 Turkey 이상으로 멀리 여행한 적이 결코 없다고 주장하는 사람들도 있다.
그가 갔던 길을 따라가려 했던 여행자들은 언제나 이 지점(Turkey)에서 길을 잃었다.
아마도, 그는 중국에 대한 안내서에서 세부적인 것들을 베꼈을지도 모른다.
Many foreigners are amazed by the Georgians' respect and love for mothers.
In the Georgian language, “motherland” is the word for native country, the capital city is the “mother city,” and the earth is “the mother earth.” Another characteristic of Georgians is their love for their homeland.
Because all Georgians have great love for their country, they don't like to leave it for too long.
They are not interested in the fascinating customs of others.
“Home, sweet home,” is the Georgians' motto.
많은 외국인들은 그루지야 사람들의 모국에 대한 존경과 사랑에 놀란다.
그루지야 말에서 “motherland”는 그들의 조국을 뜻하는 말이고, 수도는 “mother city”, 대지는 “the mother earth”이다.
그루지야 사람들의 또 하나의 특성은 그들의 조국에 대한 사랑이다.
그루지야 사람들은 조국을 대단히 사랑하기 때문에, 오랫동안 조국을 떠나는 것을 좋아하지 않는다.
그들은 다른 나라의 매력적인 풍습에도 관심이 없다.
사랑스러운 나의 조국이 그루지야 사람들의 좌우명이다.
Foreigners in Korea will always be foreigners to this society.
한국에 사는 외국인은 항상 이 사회에서는 외국인일 것이다.
I remember how self-conscious I was.
나는 내가 얼마나 수줍어 했던지 잘 기억한다.
When riding a train or a bus, I hated it because people stared.
버스나 기차를 탈 때 나는 사람들이 쳐다보기 때문에 타기가 싫다.
I would try to hide behind a newspaper but the glaring eyes bored right through the newsprint.
나는 신문으로 얼굴을 가리려고 하지만 빛나는 눈들이 신문을 뚫고 보는 것 같다.
Then, I would try smiling, but it would not work.
그러면 나는 미소를 짓는다.
그러나 이래도 별 효과는 없다.
Nor would glaring back fiercely.
또한 눈을 맞대고 사납게 쳐다봐도 소용이 없기는 마찬가지다.
*register 등록하다 make a written record in a list:
나는 다른 곳에서 온 사람인데 경찰에 등록해야 합니까?
I am a foreigner here; must I register with the police?
American men talk together comfortably at a distance of three or more feet
from each other, unless they are forced closer for instance by having
adjacent seats in an airplane.
Latin Americans are accustomed to shorter interaction distances―two feet
or less.
Therefore, when an American and a Latin converse, the Latin tries to get
closer in order to feel comfortable.
The American backs away―for the same reason.
"I have observed an American backing up the entire length of a long
corridor while a foreigner, whom he considers aggressive, tries to
catch up with him," writes an anthropologist.
비행기 안에서처럼 바짝 붙은 좌석이 아니라면 미국인들은 3피트 이상 거리를
두고 이야기할 때 편안함을 느낀다.
남미 사람들은 좀더 가까운 거리, 2피트 이내에서 이야기하는 것에 익숙하다.
그래서 미국인과 남미인이 대화를 할 때, 남미인은 편안함을 느끼기 위해
다가서려고 한다.
미국인은 같은 이유로 물러선다. "저돌적이라고 여겨지는 외국인이 다가서려
하자 긴 복도 끝까지 밀려나는 한 미국인을 본 적이 있다."라고 어떤
인류학자가 쓴 글이 있다.
외국인들이 도울수 있는 부분은 안정화 이다.
Where foreigners can help is on stabilization.
Do you want to speak a foreign language? This will be the most profitable
evening in your life. Forget dull lessons and the traditional methods of
learning. In a single session you'll have the tricks enabling you to
carry on a social conversation with a foreigner. If you want to have one
of the most enjoyable and personally profitable evenings of your life,
don't pass up this course. Seating is limited.
외국어를 구사하시기 원합니까? 오늘은 여러분의 인생에서 가장 많은
이득이 되는 저녁이 될겁니다. 지루한 수업과 전통적인 학습방법을 잊어
버리세요. 강좌를 1회만 들어도 여러분은 외국인과 사교적인 대화를 가능하게
해주는 기술을 습득하게 될겁니다. 여러분의 인생에서 가장 즐겁고 개인적으로
이득이 되는 저녁시간을 갖기 원한다면, 이 강좌를 놓치지 마세요. 자리가
한정되어 있습니다.
* pass up (기회등을)놓치다, 간과하다,무시하다
Since the mid-1990s, teaching Korean to foreigners has made quiet and
steady progress. Many universities now offer Korean language programs in
Korea and abroad, and many textbooks have been produced for learners of
Korean. Only a small member of foreigners, however, have benefited from
this progress. Most foreign workers are being taught by Korean coworkers
or volunteers who have no or little teaching experience. Thus, it is
necessary to establish better educational programs for teaching the
Korean language to foreign workers.
1990년대 중반부터 외국인들에게 한국어를 가르치는 일이 조용히 꾸준하게
진전되어왔다. 많은 대학에서는 지금 국내와 해외에서 한국어프로그램을
제공하고 있으며 한국어 학습자들을 위한 많은 교과서가 출판되었다. 그러나
소수의 외국인들만이 이러한 진전으로부터 혜택을 얻었다. 대부분의 외국인
근로자들은 교육 경험이 전무하거나 거의 없는 한국인 동료근로자나 자원
봉사자들로부터 배우고 있다. 그래서, 한국어를 외국인 근로자들에게 가르치기
위한 더 개선된 교육 프로그램을 마련하는 것이 필요하다.
[百] 이방인 (異邦人) foreigner
[百] 외국인투자 (外國人投資) investment by foreigners
< I Want To Know What Love Is > performed by Foreigner
========================================================
I gotta take a little time,
시간이 좀 필요해요
a little time to think things over
생각을 정리할 시간이.
I better read between the lines,
숨은 뜻을 파악해야겠어요.
in case I need it when I'm older
조금더 성숙해지면 필요할지도 모르니까요.
Now this mountain I must climb,
올라가야만 하는 이 산은 지금
feels like the world upon my shoulders
내 어깨에 이 세상을 짊어진 기분이에요.
Through the clouds I see love shine,
구름들 사이로 사랑이 빛나는 것을 보니까
it keeps me warm as life grows colder
더욱 냉담해지는 인생에서 저를 지키는 온기처럼 느껴지네요.
[반복]
In my life there's been heartache and pain
내 인생에는 두통과 고통이 있었죠.
I don't know if I can face it again
다시 그것을 겪을 자신이 있을지 모르겠네요.
Can't stop now,
멈출 수가 없군요.
I've travelled so far, to change this lonely life
외로운 인생을 바꾸어 보려고 너무나 멀리까지 떠나왔어요.
I want to know what love is,
사랑이 무엇인지 알고 싶어요.
I want you to show me
당신이 제게 보여주길 원해요.
I want to feel what love is,
사랑이 무엇인지 느껴보고 싶어요.
I know you can show me
당신이 보여줄 수 있다는 거 알고 있어요.
I want to know what love is,
사랑이 무엇인지 알고 싶어요.
I want you to show me
당신이 제게 보여주길 원해요.
(And I wanna feel) I want to feel what love is
사랑이 무엇인지 느껴보고 싶어요.
(And I know) I know you can show me
당신이 보여주면 좋겠어요.
I'm gonna take a little time,
시간이 좀 필요해요.
a little time to look around me
주변을 다시 한번 둘러볼 시간이.
I've got nowhere left to hide,
숨을 곳은 아무 곳에도 없어요.
it looks like love has finally found me
사랑이 결국 저를 찾아낸 것 같군요.
Let's talk about love (I want to know what love is)
사랑에 대해 이야기하죠. (사랑이 무엇인지 알고 싶어요.)
The love that you feel inside (I want you to show me)
당신이 느끼고 있는 그 사랑을. (당신이 제게 보여주길 원해요.)
And I'm feeling so much love (I want to feel what love is)
그리고 저도 굉장한 사랑을 느끼고 있어요.
(사랑이 무엇인지 느껴보고 싶어요.)
No, you just can't hide (I know you can show me)
아뇨. 당신은 숨길 수 없어요.
(당신이 보여줄 수 있다는 거 알고 있어요.)
I want to know what love is (let's talk about love),
사랑이 무엇인지 알고 싶어요. (사랑에 대해 이야기하죠.)
I know you can show me
당신이 보여줄 수 있다는 거 알고 있어요.
I wanna feel it too (I want to feel what love is)
저도 사랑을 느끼고 싶어요. (사랑이 무엇인지 느껴보고 싶어요.)
I wanna feel it too, and I know and I know (I know you can show me)
저도 느끼고 싶어요. 그리고 알고 있어요.
(당신이 보여줄 수 있다는 것.)
Show me love is real, yeah (I want to know what love is...)
사랑이 정말 존재한다는 것을 보여주세요.
(사랑이 무엇인지 알고 싶어요.)
foreigner 외국인,외래품
Korea has been lauded as a successful model in coping with the financial crisis, but to people in countries such as Nepal, Bangladesh and Pakistan, it has exported the image of a "horrible country."
한국은 경제위기를 훌륭하게 대처한 것으로 칭찬을 받고 있지만, 네팔, 방글라데시, 파키스탄과 같은 나라 사람들에게는 한국이 “끔찍한 나라”라는 이미지를 심어주고 있다.
A Japanese writer said, "Koreans who had suffered have now become a people who oppress others."
한 일본 작가가 “한 때 고통을 받았었던 한국인들이 지금 다른 사람들을 억압하고 있다.”고 말했다.
Her book continues, "Korea is a country where foreigners find it difficult to live.
There are no residence rights and it is the only country in the world where a Chinatown failed.
Koreans are well aware of issues concerning green cards in the US and fingerprinting in Japan,
but completely ignorant about what foreigners go through in Korea."
그리고 다음과 같이 그녀의 책에 언급하였다.
“한국은 외국인이 살기에 어려운 나라이다.
거주권도 없고, 세계에서 차이나타운이 성공하지 못한 유일한 나라이다.
한국인들은 미국의 green card(외국인에게 농업 노동을 인정하는 허가증)와 일본에서의 지문날인과 관련된 문제들을 잘 알고 있다.
하지만 한국에서 외국인들이 어떤 일을 경험하고 있는지는 완전히 모른다.”
The Second World War mobilized the Germans in more than one sense. Not
only did the majority of the male population swarm out as far as the
North Cape and the Caucasus, not to mention nearly the whole Jewish
population who were forced into emigration and death, but Germany also
abducted as many as ten million laborers, a third of them women, from
all over Europe, so that thirty per cent of all jobs, and in the
armaments industry more than half, were done by foreigners. After the
war, there were millions of displaced persons; only very few remained in
Germany. Compared to these catastrophic movements all contemporary
turbulences appear harmless.
2차 대전은 독일인들을 여러 의미에서 동원시켰다. 대다수의 남자들이 노스
케이프와 코카서스지역까지 떼지어 몰려갔을 뿐만 아니라, 강제로 이주되어
죽음으로 내몰렸던 거의 모든 유태인은 물론이고, 독일은 천만 명이나 되는
노동자들을 전 유럽에서 끌고 왔는데 그 중의 1/3은 여성이었다. 따라서 모든
일의 30 퍼센트 그리고 군비 산업에서는 절반 이상이 외국인들에 의해
이루어졌다. 전쟁이 끝났을 때 쫓겨난 사람들은 수백만에 달했고 독일에는 몇
사람 남지 않았다. 이런 끔찍했던 이동에 비하면 현대의 모든 소란은 아무런
해가 없는 것 같다.
1. 저렇게 말은 하고 있지만, 그의 꿍궁이는 도대체 무엇일까?
2. 그 재미있음은, 사람에 따라서 다르겠지만, 한국인이든 아니든
재미있었다고 말하는 자를 일찍이 만나 본 적이 없다.
중요 어구 정리
(1) 저렇게 말은 하고 있지만: He said such a thing but….;
Though he says so
(2) 그 재미있음: its interest
(3) 한국인이라면 이유를 불문하고: whether he was a Korean or
not; whether a Korean or a foreigner
자세한 설명
1. 「그의 꿍꿍이는 도대체 무엇일까?」라고 하는 표현은 자주
사용되는데 그 표현에 연구가 필요하다. 「그의 진심은
무엇일까?」, 「그의 의도는 무엇일까?」로 처리하면 좋다.
(1) 아무래도 그의 뱃속을 알 수 없다.
I just cannot understand him.
(2) 지금에 와서 의중을 떠보아도 소용없다.
It is no use now trying to read each other's thought.
(3) 그는 그 남자를 그만두게 하려는 심사이다.
He is thinking of dismissing the man
=His intention is to dismiss the man.
(4) 그들은 그 쪽이 중요하다고 마음 속으로 정하고 있다.
They've made up their minds that it is more important.
2. 「사람에 따라서 다르다」는 「사람에 따라서 생각이나 의견이
다르다」로 처리해서 표현하면 좋다.
(1) 그러나 이것은 사람에 따라서 의견을 달리 할 지도 모른다.
This, however, is a matter upon which opinions may differ.
(2) 군축 노선에 대해서는 국민들 사이에서 의견이 제각각이다.
Opinions may differ among the nations as to a course for
disarmament (3) 십인십색
Every one has his taste. _ So many men, so many minds.
<작문 예>
1. A. He talks that way, but what is his real intention, I
wonder?
B. though he says so, what on earth is he thinking of?
2. A. As to its interest, opinions may differ, but I have
never met anyone, whether he was a Korean or not, who did not
say that it was interesting.
B. Its interest may not be the same according to the people
who read it, but have never met a man, whether a Korean or a
foreigner, who said that it was interesting.
KSIC-8542
외국인 학교
Schools for the foreigners
KSIC-85420
외국인 학교
Schools for the foreigners
유가증권시장에서는 개인이 726억원어치를 순매수했으나 외국인과 기관이 각각 322억원, 574억원어치를 순매도했다.
In the stock market, individuals bought a net KRW 72.6 billion worth of stocks, but foreigners and institutions sold a net KRW 32.2 billion and KRW 57.4 billion, respectively.
유가증권시장에서는 개인이 1,297억원을 순매도했으나 기관이 166억원을 순매도했으나 외국인이 1,482억원을 순매수했다.
In the stock market, individuals net sold KRW 129.7 billion, but institutions net sold KRW 16.6 billion, but foreigners net bought KRW 148.2 billion.
외국인이 사면 오른다는 시장의 공식이 이번에도 통한 것이다.
The market's myth was right again this time: when the foreigners buy, it goes up.
코스닥시장에서는 기관이 736억원, 외국인이 327억원 규모를 각각 순매도했다.
On the KOSDAQ market, institutions sold a net KRW 73.6 billion and foreigners KRW 32.7 billion, respectively.
국내 증시가 외국인과 개인의 매도세에 2,190선에서 장을 마감했다.
The domestic stock market closed at the 2,190-point level due to selling by foreigners and individuals.
세무검증 대상자 유형은 고액월세나 고가주택 임대인, 다주택 보유자, 외국인 상대 임대인 가운데 임대소득을 신고하지 않거나 축소 신고한 혐의를 받는 경우로, 명백한 탈루 혐의가 확인된 경우 세무조사로 전환할 방침이다.
The types of tax inspection targets are those among high-value monthly rent earners, high-priced homeowners, multi-homeowners, and lessors for foreigners suspected of failing to report high rental income or rigging the amount, and if clear allegations of evasion are confirmed, the government plans to switch to a tax investigation.
외국인이 676억원어치 주식을 내놓으면서 5일 연속 순매도세를 유지했고, 개인투자자들도 385억원어치 주식을 순매도했다.
Foreigners sold 67.6 billion won worth of stocks for the fifth straight day, while individual investors also sold 38.5 billion won worth of shares.
외국인들은 코로나19로 국제금융시장이 혼란에 빠졌던 3월과 지난달에도 각각 7조4,000억원, 9조3,000억원의 채권을 순매수했다.
Foreigners did a straight purchase of the bonds worth KRW 7.4 trillion and KRW 9.3 trillion in March and last month, respectively when the international financial market was in turmoil due to COVID 19.
외국인이 전일 SH에너지화학을 평소와 다르게 큰 규모로 순매수했다.
Foreigners bought SH Energy Chem on an unusually large scale the previous day.
외국인들은 1,728억원어치를 사들였지만 개인 투자자들이 3,000억원 이상 순매도하면서 지수를 끌어내렸다.
Foreigners bought KRW 172.8 billion worth of stocks, but individual investors sold more than KRW 300 billion, pulling down the index.
MSCI 비중 조정은 정기적으로 이뤄지는 만큼 외국인의 '팔자' 행진이 이와 관련된 것이라면 사실 큰 문제는 아니다.
As the proportion of MSCI is regularly adjusted, it is not a big problem if foreigners' "selling" march is related to this.
외국인이 지난 주 가장 많이 사들인 종목은 스튜디오드래곤이었다.
The most bought item by foreigners last week was Studio Dragon.
동시만기일이 다가오면 어차피 롤오버를 해야 하는 기관이나 외국인들은 스프레드 매매를 할 수 있도록 시장에 약간의 충격을 줄 수 있다.
When the double-witching day approaches, institutions and foreigners who have to roll over anyway could have a slight impact on the market so that they can trade spread.
장 초반부터 매도세를 유지하던 외국인이 오후 들어 매도폭을 늘리면서 코스피는 장중 하락 반전하기도 했다.
As foreigners, who had been selling since the beginning of the market, increased their sales in the afternoon, the KOSPI reversed the trend to down during the day.
코스닥 시장에서는 기관이 3,168억원 규모를 순매수했고, 외국인도 2,315억원 규모를 사들였다.
On the KOSDAQ market, institutions bought a net KRW 316.8 billion, and foreigners also bought KRW 231.5 billion.
코스닥시장에서는 개인이 1,610억원을 순매수했고, 외국인이 1,222억원, 기관이 347억원을 순매도했다.
On the KOSDAQ market, individuals bought a net KRW 161 billion, followed by foreigners with KRW 122.2 billion, and institutions sold a net KRW 34.7 billion.
외국인과 기관이 712억원을 순매수한 반면 개인과 기관은 705억원, 2억원씩 각각 순매도에 나섰다.
Foreigners and institutions bought a net 71.2 billion won, while individuals and institutions sold a net 70.5 billion won, and 200 million won, respectively.
지난달 외국인은 상장채권 8조1010억원을 순매수했지만, 만기상환액이 6조6850억원이나 돼 전체 순투자 규모가 1조4160억원에 그쳤다.
Last month, foreigners net purchased 8.1 trillion won in listed bonds, but the total net investment amounted to only 1.416 trillion won as the maturity repayment amounted to 6.685 trillion won.
개인 투자자가 7177억원어치 순매수했지만 외국인과 기관 이 각각 5346억원, 2150억원어치를 팔아치웠다.
Individual investors net bought KRW 717.7 billion, but foreigners and institutions sold KRW 534.6 billion and KRW 215 billion, respectively.
특히 이날 유가증권시장은 개인과 외국인의 매도세를 연기금 등 기관이 방어하는 모양새였다.
In particular, at the securities market that day, institutions such as pension funds seemed to be defending the selling trend of individuals and foreigners.
금융투자업계는 외국인의 러브콜이 몰리는 데다 실적 개선 기대감까지 커져 상승 탄력에 힘이 붙었다고 입을 모았다.
The financial investment industry said that foreigners' love calls are flocking and expectations for improved performance have increased, giving a boost to the upward momentum.
시장에서는 외국인, 기관이 동시에 주식을 순매도 하는 가운데 개인투자자들만 2,863억원어치 주식을 사들이고 있다.
In the market, only individual investors are buying KRW 286.3 billion worth of stocks while foreigners and institutions are net sellers of shares at the same time.
그 동안 공매도를 수수방관하며 외국인과 기관의 손에 막대한 이익을 손에 쥐어주던 금융당국의 안일함이 국내 증시의 기초 체력 부실을 부채질했다.
The complacency of the financial authorities, which had been giving huge profits to the hands of foreigners and institutions by always standing idly about short stock selling, fueled the weakness of the basic foundation strength of the local stock market.
개인과 외국인이 매수 우위를 보이고 있지만 기관 투자가가 순매도를 기록하며 지수를 끌어내리고 있다.
Individuals and foreigners are showing a buying advantage, but institutional investors recorded straight selling and pulling down the index.
유가증권시장에서 외국인이 4,403억원 규모를 순매도했고 기관도 2,133억원 규모를 팔았다.
In the stock market, foreigners sold a net 440.3 billion won and institutions also sold 213.3 billion won.
이런 가운데 외국인이 대규모로 사들인 종목이 있어 눈길을 끈다.
Amid this situation, there are stocks that foreigners bought on a large scale, drawing attention.
금융투자협회에 따르면 11일 기준 유가증권시장 총 시가총액 중 외국인이 차지하는 비율은 38.43%에 달한다.
According to the Korea Financial Investment Association, foreigners accounted for 38.43% of the total market capitalization of the securities market as of the 11th.
유가증권시장에서는 개인이 2,159억원, 기관이 320억원을 각각 순매도했지만, 외국인이 2,517억원어치를 순매수했다.
In the stock market, individuals sold a net KRW 215.9 billion and institutions KRW 32 billion, respectively, but foreigners bought a net KRW 251.7 billion.
코스닥 시장에서는 개인이 721억원을 순매도한 가운데 외국인과 기관이 각각 500억원과 263억원을 순매도하고 있다.
On the KOSDAQ market, foreigners and institutions are doing a net sale worth KRW 50 billion and KRW 26.3 billion, respectively, amid individuals who are doing a net sale worth KRW 72.1 billion.
외국인의 매도가 계속되면서 17일 코스피 지수가 2,090선에 걸쳐 약보합세다.
As foreigners continued to sell, the KOSPI index remained weak across the 2,090-point level on the 17th.
미·중 환율 전쟁의 포성이 울리던 시기 외국인은 코스닥에서 몇 차례 순매수 움직임을 보였다.
Foreigners made several net purchases on the KOSDAQ at a time when the U.S.-China exchange rate war broke out.
외국인과 기관이 각각 66억원, 52억원 규모로 순매도하면서 지수를 끌어내렸다.
Foreigners and institutions sold a net 6.6 billion won and 5.2 billion won, respectively, lowering the index.
외국인과 기관 투자자가 동반 순매수에 나서며 상승을 주도했다.
Foreigners and institutional investors led the rise by net buying together.
유가증권시장에서 외국인이 115억원 규모를 순매수했고 기관도 41억원 규모를 사들였다.
Foreigners bought a net ₩11.5 billion in the stock market and institutions also bought ₩4.1 billion.
외국인이 지난해 서울에 직접 투자한 금액이 100억 달러를 처음 돌파했다.
Foreigners' direct investment in Seoul surpassed 10 billion dollars for the first time last year.
무역갈등과 환율전쟁에 따른 불안 심리로 외국인이 대규모 주식을 매도했지만, 기관은 저가 매수에 나섰다.
Foreigners sold large-scale stocks due to anxiety stemming from trade conflicts and currency wars, but institutions started to buy low-priced stocks.
코스닥 시장에서는 개인이 229억원을 순매수했으나 외국인과 기관이 각각 154억원과 38억원을 순매도했다.
On the KOSDAQ market, individuals did a net purchase worth KRW 22.9 billion, but foreigners and institutions did a net sale worth KRW 15.4 billion and KRW 3.8 billion, respectively.
이날 외국인들은 장 초반 순매도세를 보였다가 정부 대책이 발표된 후 순매수세로 돌아섰다.
On this day foreigners sold net early in the day, but returned to net buying after government measures were announced.
이달 5일부터 지난 23일까지 삼성전자 주식을 4조 4155억원가량 순매도했던 외국인이 14거래일 만에 다시 삼성전자를 순매수한 것이다.
Foreigners who had sold a net 4.4155 trillion won of Samsung Electronics shares from the 5th to the 23rd of this month bought Samsung Electronics again in 14 trading days.
미국이 내놓은 대규모 부양책에도 기관과 외국인의 '팔자'세를 진정시키기에는 역부족인 모습이다.
Despite the massive U.S. stimulus package, it seems to be not enough to calm the "selling" trend of institutions and foreigners.
반면 외국인이 65억원 규모를 순매도했고, 기관도 54억원 규모를 순매도했다.
On the other hand, foreigners sold a net 6.5 billion won, while institutions also sold a net 5.4 billion won.
유가증권시장에서는 개인이 28억원 기관이 157억원을 순매도했으나, 외국인이 179억원을 순매수했다.
In the stock market, individuals and institutions net sold KRW 2.8 billion and KRW 15.7 billion, respectively, but foreigners bought a net KRW 17.9 billion.
외국인은 코스피 지수가 3.87% 하락한 지난 24일 7970억원을 순매도한데 이어 반등에 성공한 25일에도 7695억원을 순매도 했다.
Foreigners net sold KRW 797 billion on the 24th, when the KOSPI index fell 3.87%, and net sold KRW 769.5 billion on the 25th, when the KOSPI rebounded.
외국인 순매도가 올해 들어 가장 길고 강하게 진행되고 있다.
Net selling by foreigners has been the longest and strongest this year.
유가증권시장에서 기관이 324억원 규모를 순매도했고 외국인도 14억 규모를 팔았다.
In the stock market, institutions sold a net KRW 32.4 billion, and foreigners also sold KRW 1.4 billion.
특히 외국인과 기관투자가의 공매도 거래 규모가 급격하게 줄어들었다.
In particular, the volume of short selling transactions by foreigners and institutional investors has decreased sharply.
오전까지 매도세를 보이던 외국인은 미중 무역분쟁 합의에 대한 기대감이 높아지면서 오후 들어 포지션을 전환했다.
Foreigners, who had been selling until the morning, shifted their positions in the afternoon as expectations rose for an agreement on the U.S.-China trade dispute.
실제로 이날 유가증권시장에서는 외국인이 5730억원어치를 팔았고 개인과 기관은 각 2533억원, 2642억원을 사들였다.
In fact, in the securities market on the same day, foreigners sold 575 billion won, and individuals and institutions bought 253.3 billion won and 2642 billion won, respectively.
유가증권시장에서는 기관이 개인이 999억원, 외국인은 697억원을 순매수했으나, 기관이 1,748억원어치를 순매도했다.
In the stock market, individuals net bought KRW 99.9 billion and foreigners net bought KRW 69.7 billion, but institutions net sold KRW 174.8 billion worth.
코스닥 시장에서는 개인이 676억원, 기관이 320억원을 순매도했으나, 외국인이 1,043억원어치를 순매수했다.
On the KOSDAQ market, individuals did a net sale worth KRW 67.6 billion and institutions did a net sale worth KRW 32 billion, but foreigners did a straight purchase of stocks worth KRW 104.3 billion.
통상 반등의 실마리는 외국인의 유동성 공급에서 시작된다는 점에서 코스닥 시장에 대한 외국 인 매도세 단절이 확인될 필요가 있다.
Given that the key to the rebound usually begins with the supply of liquidity by foreigners, a break in foreign selling taxes on the KOSDAQ market needs to be confirmed.
외국인이 국내 주식에 대해 지속적으로 매도세를 나타내고 있는 것과 대비된다.
This contrasts with foreigners' continued selling of domestic stocks.
외국인 귀환의 조건으로 달러화 약세 전환, 이익추정치 상향 전환, 그리고 신흥국에서의 코로나19 확진자 증가세 둔화 등이 꼽힌다.
As a condition for the return of foreigners, the US dollar's shift to a bearish trend, the upward trend of profit estimates, and the slowdown in the upward trend of confirmed cases of patients infected with the COVID-19 in emerging economies are cited.
이 매도물량을 외국인들이 받아주며 한국 증시의 버팀목이 됐다.
Foreigners accepted the selling amount, which supported the Korean stock market.
외국인이 지난 주 가장 많이 사들인 종목은 삼성바이오로직스였다.
The most bought stock by foreigners last week was Samsung BioLogics.
외국인이 코스피에서 6,190억원어치의 주식을 팔고 달러 사재기에 나서면서 코스닥지수도 11% 넘게 폭락해 공포 장세가 연출됐기 때문이다.
This is because as foreigners sold KRW 619 billion worth of stocks on the KOSPI and hoarded dollars, the KOSDAQ index also plunged more than 11%, creating a fear market.
이에 미중 무역협상 재개에 대한 기대가 높아지면서 증시에서 외국인 매수로 이어지고 있다는 진단이 나온다.
As a result, expectations for the resumption of U.S.-China trade negotiations are rising, leading to purchases of foreigners in the stock market.
이 같은 흐름이 발생할 경우 개방성이 높아 수시로 현금자동인출기(ATM)로 불렸던 오명처럼 국내 금융시장에서 자칫 외국인의 급작스런 '셀코리아'로 이어질 수 있다.
If this trend occurs, it could lead to a sudden "Sell Korea" of foreigners in the domestic financial market, just like the stigma that was often called ATM due to its high openness.
외국인들이 열심히 내다 파는 와중에 개인들이 사들이며 주가를 떠받치면서 이런 이름이 붙은 거죠.
It got its name because while the foreigners were selling it hard, individuals bought it and supported the stock price.
국내 금융시장에서 발을 뺀 외국인이 자금을 달러로 환전해 나가는 걸로 봐야한다.
Foreigners with their feet out of the domestic financial market should be seen as converting their funds into dollars.
코스피 지수가 외국인과 기관의 동반 매수세에 2,000선을 회복했다.
The KOSPI index recovered to the 2,000-point level thanks to a joint purchase surge by foreigners and institutions.
외국인은 국내에서 첫 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 나온 지난 1월 20일부터 이날까지 유가증권시장에서 14조3160억원어치 주식을 순매도했다.
Foreigners sold a net 14.316 trillion won worth of stocks on the stock market from Jan. 20 when the first confirmed case of COVID-19 infection was reported in Korea to this day.
현재 유가증권시장에선 개인이 486억원을 사들였고 외국인과 기관은 각각 211억원, 318억원어치 주식을 팔아치웠다.
Currently, individuals bought 48.6 billion won in the Korea Stock Exchange, while foreigners and institutions sold 21.1 billion won and 31.8 billion won worth of stocks, respectively.
지금과 마찬가지로 외국인들은 계속해서 주식을 팔아치웠고 그걸 그대로 개인들이 소화한다는 게 주요 내용이다.
As it is now, foreigners continue to sell stocks, and the main content is that individuals digest them as they are.
신종코로나바이스러 감영증 확산에 대한 우려로 글로벌 금융시장이 큰 충격을 받고 있는 가운데 코스피가 10일 오후 외국인의 매도세로 하락세를 나타내고 있다.
The KOSPI has been on the decline due to selling by foreigners in the afternoon of the 10th amid a huge impact on the global financial market due to concerns over the spread of the COVID-19.
긴급재난지원금은 국내 거주 국민에 대한 지원을 원칙으로 재외국민, 외국인은 지원 대상에서 제외되지만, 결혼 이민자 등 내국인과 연관성이 높은 경우 및 영주권자는 지원대상에 포함한다.
In principle, the emergency disaster support fund shall be excluded from the support for overseas Koreans and foreigners, but where it is highly related to Koreans, such as marriage immigrants, and permanent residents shall be included in the support list.
증권가에서는 원·달러 환율 1,200원을 기점으로 외인의 '팔자' 심리가 강해질 수 있다는 보고서를 내놓은 바 있다.
The financial district has released a report that foreigners' "selling" sentiment could become stronger starting with the won-dollar exchange rate of KRW 1,200.
유가증권시장에서 개인과 외국인의 동반 매수세가 이어지면서 코스피 지수가 2090선을 넘어섰다.
The KOSPI index rose above the 2090 mark as individuals and foreigners continued to buy together in the securities market.
외국인은 한국주식을 대거 던지면서도 사업성과가 뚜렷한 카카오는 순매수했다.
Foreigners threw a large number of Korean stocks, but Kakao, which has clear business performance, bought a net.
기관, 외국인, 소액주주, 당국 등으로부터 간섭을 받게 되고 각종 공시로 회사의 민낯이 낱낱이 드러난다.
It will be interfered with by institutions, foreigners, minority shareholders, and authorities, and various disclosures will reveal the company's true face.
임 교수는 "홍콩과 싱가포르도 외국인 투자자 때문에 집값이 올랐다는 분석이 있다"면서 "홍콩에선 외국인에 대해선 취득세를 높게 부과하는 방법으로 외국인 부동산 투기를 통제하고 있다"고 말했다.
Professor Lim said, "Regarding Hong Kong and Singapore, there has been an analysis that their housing prices have risen due to foreign investors. In Hong Kong, speculations in real estate by foreigners are controlled by imposing high acquisition taxes on foreigners."
외국인과 기관이 각각 693억원, 534억원을 순매도했지만, 개인이 1,236억원을 순매수했다.
Foreigners and institutions sold a net 69.3 billion won and 53.4 billion won, respectively, but individuals bought a net 123.6 billion won.
외국인이 지분을 50% 이상 보유하거나 '사실상 지배'하는 법인은 항공사를 보유할 수 없으며 즉각 면허 취소 사유가 된다.
A corporation in which foreigners hold more than 50% of its shares or "de facto owning" cannot own an airline and be subjected to immediate cancellation of the license.
외국인의 대규모 매도로 국내 증시가 크게 출렁이는 가운데 채권시장에서도 국고채 금리가 급등하는 등 불안한 모습이 이어지고 있다.
While the local stock market is fluctuating greatly due to large-scale selling by foreigners, interest rates on treasury bonds have also soared in the bond market, showing the uncertain form.
'동학개미운동'으로까지 불린 개인 투자자들의 공격적인 매수세에 힘입어 낙폭을 만회했지만, 올해에만 21조원 이상을 팔아 치운 외국인들이 '변심'을 하지 않는 한 추가 상승이 쉽지 않다는 게 시장의 중론이다.
Although it made up for the drop thanks to aggressive buying by individual investors, even called the "Donghak Ant Movement", market watchers say that it is not easy to rise further unless foreigners who sold more than 21 trillion won this year alone "change their minds".
외국인은 현재 코스피 시장에서 1610억원을 순매도하고 있으며 개인이 276억원, 기관이 1177억원을 순매수 중이다.
Foreigners are currently making a net sale of 161 billion won on the KOSPI market, while individual and institutional investors make net purchases of 27.6 billion won and 117.7 billion won.
한때 '2090선'까지 내다보며 오전 내내 견조한 상승세를 보였지만 올 3·4분기 중국 GDP 성장률이 6.0%로 발표된 정오 즈음 외국인들이 급격히 자금을 뺀 게 영향을 끼쳤다.
Although it once showed a solid rise throughout the morning, looking at the "2090 line," but it was affected by foreigners' rapid withdrawal of funds around noon when China's GDP growth rate was announced at 6.0 percent in the third and fourth quarters of this year.
외국인 전용 카지노 '세븐럭'을 운영하는 GKL은 1분기 연결기준 영업이익이 전년동기대비 58.5% 증가한 269억1600만원을 기록했다.
GKL, which operates a foreigner-only casino "Seven Luck," posted 26.916 billion won in consolidated operating profit in the 1st quarter, up 58.5% year-on-year.
외국인과 기관이 각각 291억원, 597억원 순매수했으며 개인은 825억원어치 팔아치웠다.
Foreigners and institutions net purchased KRW 29.1 billion and KRW 59.7 billion, respectively, while individuals sold KRW 82.5 billion worth.
개인이 610억원을 순매수한 반면 외국인과 기관은 각각 220억원과 383억원을 순매도했다.
Individuals bought a net 61 billion won while foreigners and institutions sold a net 22 billion won and 38.3 billion won, respectively.
코스닥시장에서는 외국인이 117억원, 기관이 140억원을 각각 순매도했으나, 개인이 294억원어치를 순매수했다.
On the KOSDAQ market, foreigners sold a net KRW 11.7 billion and institutions KRW 14 billion, respectively, but individuals bought a net KRW 29.4 billion.
주가 하락에 거는 '외국인 공매도'까지 얽혀있어 주가 변동성이 매우 높다.
Stock price volatility is very high as it is intertwined with "foreigner short selling" that bets on falling stock prices.
유가증권시장에서는 외국인이 593억원, 개인은 43억원 규모를 각각 순매수했고 기관은 585억원 규모 순매도에 나섰다.
In the KOSPI Market, foreigners bought a net KRW 59.3 billion and individuals KRW 4.3 billion respectively, while institutions sold a net KRW 58.5 billion.
개인이 1,505억원을 순매수한 가운데 외국인과 기관이 각각 612억원과 887억원을 순매도했다.
Foreigners and institutions sold the net of KRW 61.2 billion and KRW 88.7 billion, respectively, with individuals buying the net of KRW 150.5 billion.
정용택 IBK투자증권 리서치센터장은 "지난해 미·중 무역갈등이 격화했을 때나 한·일 무역갈등이 심해져 주가가 흔들렸을 때도 연기금이 주가 하방을 지지하는 역할을 했다"며 "이번에도 연기금이 외국인의 순매도를 흡수하는 모양새"라고 말했다.
Chung Yong-taek, head of the research center at IBK Investment & Securities, said, "The pension fund played a role in supporting the downward trend of stock prices when the U.S.-China trade conflict intensified last year or when the Korea-Japan trade conflict worsened," adding, "Once again, it seems like the pension fund is absorbing net selling by foreigners."
코스피가 4일 개인과 외국인들의 매수세에 장중 1% 이상 급등세를 보이며 2,140선을 넘어섰다.
The KOSPI index soared more than 1% during the day on the 4th due to buying by individuals and foreigners, surpassing the 2,140-point mark.
유가증권시장에서는 개인과 외국인이 각각 395억원, 77억원어치를 순매수하고 있다.
In the securities market, individuals and foreigners are net buyers of KRW 39.5 billion and KRW 7.7 billion, respectively.
개인과 기관이 각각 29억원, 698억원을 순매도한 반면 외국인은 229억원을 순매수했다.
Individuals and institutions sold a net 2.9 billion won and 69.8 billion won, respectively, while foreigners bought a net 22.9 billion won.
전날에 비해 외국인의 순매도 금액이 절반 가량으로 줄기는 했지만 외국인은 나흘 연속 매도세를 이어가며 모두 2조 8637억원을 순매도 했다.
Although net selling by foreigners has decreased by half from the previous day, the trend of foreigners selling continued on for four consecutive days, resulting in a total of 2.8637 trillion won in net selling.
외국인들이 모간스탠리캐피탈인덱스한국(MSCI KOREA)지수에 대해 매도세를 유지하고 있는 가운데 이 지수에 편입되지 않은 종목들이 상대적으로 안정적인 수익률을 낼 수 있다는 판단에서다.
While foreigners are showing the selling trend on the Morgan Stanley Capital Index Korea, stocks that are not included in the index can produce relatively stable returns.
외국인들의 주식 순매도 심리가 커지거나 주식시장 급락세가 이어질 경우 원·달러 환율 상승은 불가피하다.
A rise in the won-dollar exchange rate is inevitable if foreigners' net selling sentiment grows or the stock market continues to plunge.
외국인이 이 기간 대규모 매도세를 이어가면서도 카카오 주식은 1746억원어치나 사들였다.
Foreigners bought 174.6 billion won worth of Kakao shares while continuing their massive selling during the period.
그러나 베트남 펀드는 외국인의 지분 매입이 쉽지 않은 시장 구조와 지수 부진이 맞물리면서 지난 1년 동안 -11.14%, 2년 기준으로는 -13.54%의 손실이 발생한 상태다.
However, the Vietnamese fund has lost -11.14% over the past year and -13.54% on a two-year basis due to the market structure which makes it difficult for foreigners to buy shares and sluggish index.
코스닥시장에서는 개인이 102억원, 외국인은 17억원을 순매수하고 기관은 105억원을 순매도했다.
On the KOSDAQ market, individuals bought a net 10.2 billion won and foreigners bought a net 1.7 billion won, while institutions sold a net 10.5 billion won.
이미 이달에만 유가증권시장에서 2조2,638억원어치를 팔아치운 외국인은 이달 중 예정된 MSCI 이머징마켓 지수 리밸런싱 이후 자금을 추가 회수할 가능성이 크다.
Foreigners who have already sold KRW 2.2638 trillion worth of stocks this month alone are likely to collect additional funds after the MSCI Emerging Market Index rebalancing scheduled for this month.
전문가들은 외국인들이 돌아오는 시점은 결국 '경기 회복'에 달려 있다고 입을 모은다.
All of the experts say the timing of foreigners' return will eventually depend on "economic recovery."
외국인이 1146억원 순매수 중이며 개인과 기관은 각각 1002억원, 114억원의 매도 우위다.
Foreigners are net buying ₩114.6 billion, while individuals and institutions are selling ₩100.2 billion and ₩11.4 billion, respectively.
외국인이 2월부터 3개월간 국내 증시에서 총 22조680억원의 국내 상장주식을 팔아치운 셈이다.
In other words, foreigners sold a total of KRW 22.68 trillion worth of listed stocks in the local stock market for three months from February.
보통 기업 배당이 집중되는 4월에는 배당을 받은 외국인이 돈을 달러로 바꿔 해외로 대거 갖고 나간다.
In April, when corporate dividends are usually concentrated, foreigners who receive dividends exchange their money into dollars and take it overseas in large quantities.
다만 과거 사례와 비교할때 삼성전자에 대한 외국인의 매도세는 당분간 이어질수 있다는 관측이 나온다.
However, it is observed that foreigners' selling spree of Samsung Electronics may continue for a while comparing it to past cases.
유가증권시장에서는 기관이 846억원, 개인은 281억원을 순매수했으나, 외국인이 1,290억원을 순매도했다.
In the stock market, institutions bought a net 84.6 billion won and individuals 28.1 billion won, but foreigners sold a net 129 billion won.
이경민 대신증권 연구원은 "코로나19 이후 주식시장은 과거 외국인 수급에만 의존했던 장세에서 벗어나 개인, 외국인, 기관이라는 수급의 3대 축을 형성했다"며 "코스피의 수급 동력이 견고해졌다는 의미"라고 평가했다.
"Since COVID-19, the stock market has overcome its past reliance only on foreign supply and demand and has formed three pillars of supply and demand of individuals, foreigners, and institutions," said Lee Kyung-min, a researcher at Daishin Securities Co., adding, "It means that KOSPI's power in supply and demand has strengthed."
법무부 관계자는 "본 제도가 유학생의 불법체류 전락방지 등 유학제도의 내실화와 함께 유학생의 재정능력 심사 간편화 수단으로서 보다 많은 우수 외국인이 국내 대학에서 유학할 수 있기를 기대한다"고 말했다.
An official from the Ministry of Justice said, "We hope that more excellent foreigners will be able to study at domestic universities as a means of strengthening the study abroad system, including preventing illegal stay of international students, as well as simplifying the financial ability screening of international students."
유가증권 시장에서는 기관과 개인이 각각 168억원과 670억원씩 순매수했으며 외국인은 871억원 순매도했다.
In the securities market, institutions and individuals bought a net KRW 16.8 billion and KRW 67 billion, respectively, while foreigners sold a net KRW 87.1 billion.
코스닥시장에서는 개인이 556억원 순매수했고 외국인과 기관이 각각 20억원, 348억원 순매도했다.
On the KOSDAQ market, individuals bought a net of 55.6 billion won, while foreigners and institutions sold a net 2 billion won and 34.8 billion won, respectively.
지급 대상은 지난 4일 이전부터 신청일까지 광명시에 외국인 등록이 돼 있는 결혼이민자와 영주권자 2300여명이 수혜 대상 이다.
More than 2,300 married immigrants and permanent residents who are registered as foreigners in Gwangmyeong City from before the 4th to the date of application are eligible for the payment.
코스닥 시장에서도 외국인이 1053억원, 기관이 278억원을 각각 순매도한 가운데 개인만 1426억원을 순매수하며 추가 지수하락을 막고 있다.
In the KOSDAQ market, foreigners and institutions net sold 105.3 billion won and 27.8 billion won, respectively, while individuals alone bought 142.6 billion won to prevent further declines in the index.
코스피가 외국인들의 강한 매도세 속, 장 초반 큰 폭의 하락세를 보이고 있다.
The KOSPI has been on a sharp decline in early trading, amidst strong selling from foreigners.
유가증권시장에서는 기관이 124억원, 외국인이 105억원 규모를 각각 순매도했다.
In the securities market, institutions sold a net KRW 12.4 billion and foreigners sold a net KRW 10.5 billion, respectively.
반도체 업황이 개선되는 흐름을 보이고 미중 무역협상 스몰딜 타결이 이뤄질 것이라는 기대감이 커지면서 미중 교역의 큰 영향을 받는 IT·반도체 업종에 외국인의 매수세가 몰린 것으로 풀이된다.
As the semiconductor industry is showing signs of improvement and expectations that a small deal will be concluded in the U.S.-China trade negotiations are growing, it is interpreted that foreigners are buying in the IT and semiconductor industries, which are greatly affected by U.S.-China trade.
외국인이 정보기술(IT) 업종과 2차전지 산업 관련주를 중심으로 5,000억원 가까운 매수세를 나타내면서 올해 들어 최고 순매수액을 보인 영향이 컸다.
It was largely due to foreigners' net buying of nearly 500 billion won, mainly in the IT and secondary battery industries.
최근 외국인 매도세가 일단락되면서 코스피지수도 2주일 만에 다시 2,100선을 회복해 연말 장세에 대한 기대감도 조심스럽게 점쳐지고 있다.
With the recent selling momentum of foreigners ended, the KOSPI index has also recovered to the 2,100-point level in two weeks, raising expectations for the year-end market.
역산하면 외국인이 빗썸에서 출금한 금액을 4015억원으로 추정한 것이다.
If reversely calculated, the amount of money withdrawn from Bithumb by foreigners was estimated at KRW 401.5 billion.
그러나 지난해 전체 시장의 대부분이 외국인과 기관투자자 중심의 '사모' 형태였고, 일반인이 참여하는 공모는 6조원에 불과했다.
However, last year, most of the entire market was in the form of 'private equity' centered on foreigners and institutional investors, and only 6 trillion won was public offering have participated in the general public.
외국인들이 국내 주식을 대거 팔아치우며 빠져나가자 개인투자자들이 뛰어들어 사들인 것을 두고 1894년 반외세운동인 동학농민운동에 비유해 붙여진 이름이다.
The name was given by comparing it to the Donghak Peasant Movement, an anti-foreign movement, in 1894 when individual investors jumped in and bought it as foreigners fled by selling a large number of local stocks.
반면 공매도 금지 이후 주식 현물이 선물 대비 고평가되면서 시장왜곡과 외국인 순매도세를 부채질했다고 보는 시각도 있다.
On the other hand, some believe that stock prices have been highly valued against futures since the ban on short selling, fueling market distortions and net selling by foreigners.
이날 외국인이 코스피에서 가장 많이 매입한 종목은 삼성전자로 순매수 금액만 약 2163억원이었다.
The most purchased stock item by foreigners on the KOSPI was Samsung Electronics with a net purchase of about KRW 216.3 billion.
외국인은 코로나19 확진자가 발생한 지난 1월20일 이후 이달 17일까지 3개월 남짓한 기간에 코스피시장에서만 20조2497억원을 순매도했다.
Foreigners net sold KRW 20.2497 trillion on the KOSPI market alone for around three months from Jan. 20 when the Corona 19 confirmed case broke out to the 17th of this month.
장 중 1.10% 오르며 1937.42까지 상승, 1940선을 넘보기도 했으나 외국인이 순매수에서 순매도로 전환하며 상승폭을 반납했다.
The market rose from 1.10% to 1937.42, surpassing the 1940 mark, but it returned the gains as foreigners shifted from net buying to net selling.
코스닥 시장에선 개인의 매수세가 강하게 드러나는 반면 외국인의 매도세가 부각되고 있다.
In the KOSDAQ market, the trend of individuals' buying comes out strong, while the trend of foreigners' buying stands out.
일본 리츠 시장 투자자는 외국인 비중이 60∼70%를 차지하고 있다.
Among the investors in the Japanese REITs market foreigners account for 60-70%.
오전 11시 3분 기준 외국인이 30만2000주, 기관이 18만8000주를 순매수하고 있다.
As of 11:03 a.m., foreigners are net buyers of 302,000 shares and institutions are net buyers of 188,000 shares.
최근 일본의 수출규제 등으로 주식시장에 찬바람이 부는 가운데 외국인과 기관투자가 수급 지원을 받는 종목들이 투자자들의 시선을 붙잡고 있다.
Amid the recent cold wind in the stock market due to Japan's export regulations, stocks that receive supply and demand support from foreigners and institutional investors are attracting investors' attention.
이날 유가증권시장에서는 외국인이 8582억원어치를 순매도했으며 기관은 7603억원, 개인은 645억원을 순매수했다.
On the same day, foreigners net sold 858.2 billion won worth of stocks, while institutions bought 760.3 billion won and individuals bought 64.5 billion won.
외국인과 기관이 각각 518억원, 758억원어치 내다팔면서 지수를 끌어내리고 있다.
Foreigners and institutions are lowering the index by selling 51.8 billion won and 75.8 billion won, respectively.
외국인 순매도 규모가 클수록 개인 순매수 규모가 커지는 반대 현상이 지속됐다.
The larger the net selling volume of foreigners, the greater the amount of individual net buying continued.
외국인의 '팔자'가 몰리며 불과 열흘 전 2243선까지 올랐던 지수는 2070선까지 추락했다.
The index, which rose to the 2,243-point level just 10 days ago, fell to the 2,070-point level due to the swamped "selling" of foreigners.
코스닥 지수도 외국인과 기관이 동반 '팔자'에 나서며 이틀 연속 하락 마감했다.
The KOSDAQ index also closed lower for the second straight day, with foreigners and institutions "selling" together.
앞서 연준의 금리인하 결정에 원·달러 환율이 하락했으며 투자심리가 개선된 외국인이 순매수하며 지수 상승을 이끌었다.
Earlier, the won-dollar exchange rate fell due to the Fed's decision to cut interest rates, and foreigners with improved investor sentiment made net purchases, leading the index to rise.
하락장에 개인들이 너도나도 증권거래에 뛰어들며 삼성전자를 사들였지만 외국인의 매도세를 막지 못하며 하락한 것으로 보인다.
Many individuals jumped into stock trading and bought Samsung Electronics in the bear market, but it seems to have fallen as they failed to prevent foreigners from selling.
수급별로는 외국인과 기관이 유가증권시장서 각각 3343억원, 986억원어치 순매도했고 개인은 3612억원어치 순매수했다.
By supply and demand, foreigners and institutions sold net worth 334.3 billion won and 98.6 billion won in the securities market, respectively, while individuals bought net worth 361.2 billion won.
외국인이 598억원을 순매수한 반면 개인과 기관은 각각 476억원과 27억원을 순매도했다.
Foreigners bought a net 59.8 billion won, while individuals and institutions sold a net 47.6 billion won and 2.7 billion won, respectively.
박소연 한국투자증권 투자전략팀장은 "지난달 26일부터 투자신탁, 외국인들이 코스닥시장 주식을 집중 매수하는 것도 상대적으로 낮아진 중소형주 비중을 원상회복하고 균형을 맞추기 위한 움직임"이라고 설명했다.
Park So-yeon, head of the investment strategy team at Korea Investment & Securities, said, "Investment trust and foreigners' intensive purchase of stocks on the KOSDAQ market since the 26th of last month are also moving to restore and balance the relatively lower portion of small and medium-sized stocks."
제주도를 제외한 국내 내륙지역에서 법무부가 승인한 관광단지 내 콘도분양권에 5억원 이상을 투자한 외국인이 5년 후 영주권을 받은 첫 사례라는 게 공사 측의 설명이다.
The explanation from the corporation is that this is the first case in which a foreigner, who invested more than 500 million won in the rights of parceling out a condominium in a tourism development, where the Ministry of Justice in Korea approved among inland areas except for Jeju Island, received permanent residency 5 years later.
다만 외국인이 추세적으로 국내 주도주에 대해 매수세로 전환할지는 불투명하다는 설명이다.
However, it is explained that it is unclear whether foreigners will shift to buying for domestic leading stocks.
외국인과 기관이 올들어 각각 8조5409억원, 7조7644억원 매도 우위를 보인 것과는 전혀 다른 양상이다.
This is completely different from the fact that foreigners and institutions have sold 8.54 trillion won and 7.7644 trillion won, respectively, this year.
이날도 코스피가 하락하는 상황에서 외국인은 4거래일 연속 순매수를 이어갔다.
With the KOSPI falling again on the same day, foreigners continued their net buying for four consecutive trading days.
외국인은 투매가 한창이던 지난 3월 한 달간 코스피에서 총 12조5550억원을 순매도 한 반면 지난달엔 일까지 4조1001억원을 내다팔았다.
Foreigners net sold a total of KRW 12.55 trillion on the KOSPI for a month in March, while they sold KRW 4.1 trillion by the end of last month.
외국인이 이달 들어서만 2조원 넘게 매수에 나섰지만 지수는 지난달 말 2130.62에서 지난 26일 2066.26으로 되레 3.0% 빠졌다.
Foreigners started buying more than 2 trillion won this month alone, but the index fell 3.0 percent from 2,130.62 at the end of last month to 2,066.26 on the 26th.
코스닥 시장은 개인이 901억 원 순매수했으며, 외국인과 기관이 각각 558억 원, 219억 원 순매도했다.
Individuals bought a net 90.1 billion won in the KOSDAQ market, while foreigners and institutions sold a net 55.8 billion won and 21.9 billion won, respectively.
코스닥시장에선 개인이 323억원어치를 순매수했고 외국인과 기관은 각각 252억원, 68억원어치를 순매도했다.
On the KOSDAQ market, individuals bought a net KRW 32.3 billion worth of stocks, while foreigners and institutions sold a net KRW 25.2 billion and a net KRW 6.8 billion, respectively.
해경은 불법체류자 신분 때문에 피해 신고를 못 한 외국인이 더 있을 것으로 보고 관계기관과 공조해 수사를 확대하고 있다.
The Coast Guard is expanding its investigation in cooperation with related agencies, believing that there will be more foreigners who have failed to report damage due to their illegal immigrant status.
거래 주체별로는 외국인과 개인투자자가 각각 59억원과 11억원을 순매수하고 있다.
On a trading entity basis, foreigners and retail investors purchased a net 5.9 billion won and 1.1 billion won, respectively.
저가 메리트와 향후 사업에 대한 기대감이 부각되며 기관과 외국인이 대량으로 사들인 영향이 크다.
Low-cost merits and expectations for future businesses are highlighted, which is largely due to large purchases by institutions and foreigners.
외국인들의 집중 매수세는 고영의 실적전망이 밝기 때문인 것으로 풀이된다.
Foreigners' intensive buying is attributed to Koh Young's bright performance outlook.
김모 씨 등 한국인 4명과 B 씨 등 외국인 4명은 부상을 입어 인근 병원으로 옮겨져 치료를 받고 있다.
Four Koreans, including Kim, and four foreigners, including B, were injured and moved to a nearby hospital for treatment.
아울러 추가 확보 명부에서 외국인도 포함된 사실이 드러났다.
It has been revealed that there were also foreigners in the list additionally obtained.
또 방역 주무부처가 감염병 발생 지역을 거친 외국인의 입국 금지를 요청할 수 있는 근거도 마련됐다.
In addition, the grounds for the department in charge of quarantine to request a ban on the entry of foreigners who have passed through the infectious disease outbreak area were also prepared.
다만 입국 후 증상을 호소한 외국인이 있으면 바로 인적사항을 확인하고 관할 보건소에 조치를 요청한다.
However, if there is a foreigner having symptoms after entering the country, identify his/her personal information, and request for taking action to the Local Public Health Center.
이에 따라 전남도는 긴급대책비 4000만원을 시군에 교부해 마스크·손소독제 등 방역물품도 외국인에게 추가 지원했다.
Accordingly, Jeonnam-do issued an emergency countermeasure fee of KRW 40 million won to its cities and guns, and additionally provided quarantine supplies such as masks, hand sanitizers, etc. to foreigners.
정부가 코로나19 방역 사각지대에 방치된 미등록 외국인과 노숙인 지원에 나서기로 했다.
The government has decided to support undocumented foreigners and homeless people who are left in the blind spot for COVID-19 quarantine.
검역법 개정안은 감염병이 유행하거나 유행할 우려가 있는 지역에서 온 외국인이나 그 지역을 경유한 외국인의 입국 금지를 요청할 수 있는 근거도 담았다.
The amendment to the quarantine act also contained grounds for requesting a ban on the entry of foreigners from areas where infectious diseases are prevalent or at risk of epidemic or foreigners who transferred that area.
국내 장기체류 외국인 수가 지속적으로 증가하고 있는 만큼 보험사들이 잠재고객군이라는 개념을 가지고 관심을 가져야 한다는 것이다.
As the number of foreigners staying for a long time in Korea continues to increase, insurers should pay attention to them with the concept of a potential customer group.
김연상 본부장은 "외국인과 다문화가정 등에서 재난 발생 시 사각지대가 발생하지 않도록 최선을 다하겠다"고 말했다.
Kim Yeon-sang, the director of headquarters said, "We will do our best to prevent blind spots from occurring in the event of a disaster in foreigners and multicultural families."
조사대상자 3, 023명 중 중복 입국기록이 있는 32명을 제외하면 내국인은 1, 160명, 외국인은 1, 831명이다.
Excluding 32 of the 3,023 survey subjects with duplicate entry records, there were 1,160 Koreans and 1,831 foreigners.
적발된 사람 중엔 외국인도 상당수라 이들에 대한 성희롱 예방교육을 실시하는 방안도 검토될 예정이다.
Plans are being considered to conduct sexual harassment prevention education for foreigners, as many of them were caught.
기다리는 불편함도 줄이고 영어, 중국어, 일본어 등 3개 외국어 버전을 선택할 수 있어 외국인 환자도 편리하게 약국을 이용할 수 있게 됐다.
It is easier for foreigners to use pharmacies by reducing the waiting time and choosing a language among English, Chinese, and Japanese.
광주의 한 거리에서 20대 외국인이 흉기에 찔려 사망해 경찰이 수사에 나섰다.
A foreigner in her twenties was stabbed and killed in a street in Gwangju, and the police started investigating.
법무부가 외국인 불법취업 집중단속을 벌여 알선자 46명, 외국인 536명, 불법고용주 39명 등 총 621명을 적발했다.
The Ministry of Justice had an intensive crackdown on the illegal employment of foreign workers and caught a total of 621 people, including 46 brokers, 536 foreigners, and 39 employers who have knowingly hired or continued to employ undocumented workers.
성형외과를 찾은 외국인 10명 중 4명은 중국인인 셈이다.
Four out of ten foreigners who visit the plastic surgery clinic are Chinese.
그는 "우리 국민들을 치료하는 것도 힘들고 의료진은 지쳤다"며 "외국인까지 치료해주고 있을 정도로 일선 여력이 남아 있지 않다"고 주장했다.
He said, "Giving treatment to our people is hard and medical staffs are exhausted," and argued "There is not enough front-line capacity to even treat foreigners."
신종 코로나바이러스 감염증과 관련해 우리 세금으로 외국인까지 진단검사·치료비를 지원하고 있다는 비판이 온라인 상에서 꾸준히 제기되고 있다.
Regarding COVID-19, criticism has been steadily raised online that Korean taxes are providing diagnostic tests and treatment costs to foreigners.
경찰 조사 결과 30대인 B씨는 현지에서 불법체류 하는 제3국 국적의 외국인으로 A씨와 일면식이 없으며 정신장애를 앓고 있는 것으로 드러났다.
As a result of a police investigation, it was revealed that B, who is in his/her 30s, is a foreigner with a nationality from a third country who is staying illegally in the area, has no knowledge of A, and suffers from a mental disorder.
국가 격리 치료병상에 오는 환자 비용은 질병관리본부에서 내국인이든 외국인이든 부담한다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention will pay for patients who come to the national isolation treatment hospital, whether they are Koreans or foreigners.
최신형 의료장비인 '디지털 엑스레이'는 무선 리모콘으로 위치 조작이 가능해 자유롭게 촬영이 가능, 9개 외국어가 지원이 돼 보건소를 방문하는 외국인들도 편리하게 엑스레이 촬영을 할 수 있다.
"Digital X-ray", the latest medical equipment, can be photographed freely because it can be positioned with wireless remote control, and nine foreign languages are supported, so foreigners visiting the community health centers can conveniently take X-rays.
사망자 중 1명은 간이식이 필요했던 간기능 부전 상태의 외국인이었고, 2명은 각각 진행성 폐암과 후두암 환자였다.
One of the dead was a foreigner with hepatic failure who needed liver transplantation, and two were patients with progressive lung cancer and laryngeal cancer, respectively.
이들 외국인 확진자 3명은 용산구 이태원2동에 거주하는 프랑스인 2명과 미국인 1명으로 지난 2일 이태원 킹클럽을 방문한 뒤 코로나19에 감염됐다.
These three foreigners were two French and one American living in Itaewon 2(i)-dong, Yongsan-gu, and were infected with COVID-19 after visiting the Itaewon King Club on the 2nd.
백 이사장은 "외국인 입원해 통역기를 요구해서 통역기를 샀다"는 의사들의 목소리를 전하기도 했다.
Chairperson Baek also delivered the voices of doctors saying, "I bought an interpreter device because there were foreigners hospitalized."
홍역은 지난해 12월 첫 발생 이후 해외유입 및 지역사회 소규모 유행이 지속되다가 8월 말부터 환자발생이 없었으나, 10월 1일~19일사이 태국 여행력이 있는 20~30대 외국인과 접촉자에서 환자가 9명 발생하였다.
Since the first outbreak in December of last year, overseas inflows and small-scale outbreaks in local communities continued, there has been no outbreak of patients since the end of August, but there have been 9 cases of measles from October 1 to 19, who were the contacts with foreigners in their 20s and 30s with travel history in Thailand.
청와대 국민청원 게시판에 교민과 외국인에게 신종 코로나 치료비를 예산으로 지원하지 말아 달라는 청원이 10여건 올라와 있다.
People have posted about 10 petitions on the Cheongwadae National Petition bulletin board to ask Korean residents and foreigners to stop supporting the cost of the treatment for a novel coronavirus infection disease with budget.
강원랜드 카지노에서 외국인 무리가 슬롯머신을 털고 도주하는 사건이 발생했다.
At Kangwon Land Casino, a group of foreigners robbed a slot machine and escaped.
앞으로 6개월 이상 국내 체류하는 외국인 등은 건강보험에 지역가입자로 당연히 가입해야 하며, 보험료를 내지 않으면 의료비 전액을 본인이 부담해야 한다.
Foreigners and others who stay in Korea for more than six months will naturally have to sign up for health insurance as local subscribers, and if they do not pay insurance premiums, they will have to pay the full amount of medical expenses.
정은경 중앙방역대책본부장은 "외국인 1명이라도 입국해서 국민의 2차, 3차 감염으로 이어질 수 있다"며 "이를 차단하기 위한 검사로 낭비라고 판단하지 않는다"고 말했다.
Jung Eun-kyung, head of the Central Disease Control Headquarters, said, "Even one foreigner's entry can lead to secondary and tertiary infections of the public, and we do not think it as a waste because it is a test to block this."
대검찰청은 이날 일선 검찰청에 "해외입국자가 계속적 또는 의도적으로 격리조치에 불응해 감염병을 전파하는 등으로 정부 방역정책을 방해하는 결과를 초래하는 경우에는 구속수사하는 등 엄정 대응하도록 지시했다"고 밝혔다.
The Supreme Prosecutors' Office said to the front-line prosecutors' office this day, that "in cases where foreigners continually or intentionally refuse quarantine measures and spread infectious diseases that results in interfering with the government's quarantine policy, take stern measures such as arrest investigating"
또 이달 16일부터는 외국인이 6개월 이상 국내에 머물 경우 의무적으로 건강보험 지역가입자로 가입해 보험료를 부담하도록 했다.
Also, if foreigners stay in Korea for more than six months from the 16th of this month, they will be required to sign up as local subscribers of health insurance and pay for insurance premiums.
기존에는 외국인 직장가입자를 제외하고 외국인이 지역가입자 등록을 선택할 수 있었다.
Previously, foreigners could choose to register as local subscribers, except for foreign job subscribers.
건강보험 가입 외국인은 작년 12월말 기준 97만1000여명에서 118만9000여명으로 증가했다.
The number of foreigners enrolled in health insurance increased from 971,000 as of the end of December last year to 1,189,000.
외국인 건강보험 당연 가입제도는 6개월 이상 국내 체류하는 모든 외국인은 의무적으로 건강보험 지역가입자로 가입해야 하는 제도다.
The health insurance subscription system for foreigners is a system in which all foreigners staying in Korea for more than six months must subscribe as a local health insurance subscribers.
질병관리본부 정은경 본부장은 "외국인은 주소지 등 가지고 있는 정보로 계속 추적을 하고 있으나 소재가 파악이 안 되는 경우는 경찰청 및 지자체와 협조해서 소재지를 파악할 것"이라고 밝혔다.
"We continue to track foreigners with information such as an address, but if their location is not known, we will cooperate with the police and local governments to determine the location," said Jeong Eun-kyeong, director of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.
나머지 외국인으로 분류된 사람도 한국계 유럽국적자 등이 상당수 포함된 것으로 알려졌다.
Many of the remaining foreigners are known to be Korean-European nationals.
무증상자라도 외국인은 장기체류·단기체류에 상관없이 공항에서 진단검사를 거쳐야 한다.
Even without symptoms, foreigners must undergo diagnostic tests at the airport regardless of their length of stay.
경찰 관계자는 "앞으로도 외국인들이 꼭 알아야 할 최신 이슈나 법률은 선별해 인포그래픽 형식으로 발행하는 등 발 빠르게 대처해 나가겠다"라고 말했다.
A police official said, "We will continue to respond quickly by selecting the latest issues and laws that foreigners must know and publishing them in an infographic format."
Ministry of Justice announced on the 31st that it is operating a general information center for foreigners 24 hours a day since the 28th, and has strengthened the guidelines on infectious disease prevention and interpretation support for the call center of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.
국내에 장기 체류하는 외국인에게 건강보험 가입 의무화를 시행하자 20만명이 넘는 외국인 한꺼번에 건강보험에 가입했다.
Over 200,000 foreigners signed up for health insurance at once when foreigners staying in Korea for a long time have been required to subscribe to health insurance.
이 제도 시행 이전에는 외국인 직장 가입자를 제외하면 지역 건강보험 가입 여부를 자신의 필요에 따라 선택할 수 있었다.
Prior to the implementation of this system, foreigners except for foreign employees were able to choose whether to subscribe to local health insurance according to their own needs.
이어 중앙재난안전대책본부에 건강보험에 미가입된 외국인도 공적마스크를 구입할 수 있도록 공급 대상을 확대해 줄 것을 건의했다.
Subsequently, the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters suggested to expand the supply target so that the foreigners who do not subscribe to health insurance could purchase public masks.
그동안 도가 관리했던 해외입국자 9122명 가운데 1659명만이 능동 감시를 받고 있다.
Only 1,659 of the 9,122 foreigners managed by the province are under active surveillance.
법무부가 신종 코로나바이러스 감염증 확산을 억제하기 위해 불법체류 외국인들에 대한 단속을 당분간 유예한다.
The Ministry of Justice will postpone crackdown on foreigners illegally staying in Korea for the time being to slow the spread of a novel coronavirus infection disease.
박씨가 입국할 당시 유럽발 입국자는 2주간 자가격리 의무가 적용되지만, 미국발 입국자에겐 이 규정이 적용되지 않았다.
At the time Park entered the country, foreigners from Europe were subject to self-isolation for two weeks, but this rule did not apply to those from the United States.
감염 의심 환자로 분류돼 검사를 받을 경우에는 내·외국인 구분 없이 전국 124개 보건소와 46개 민간 의료기관에서 무료로 검사를 받을 수 있도록 했다.
If a patient is classified as a suspected patient and undergoes a test, it is possible to receive the test for free at 124 public health centers and 46 private medical institutions nationwide, regardless of whether the person is a Korean citizen or a foreigner.
질병관리본부는 중국 우한시에서 입국한 입국자정보를 지자체에 명단 통보하여 관리토록 하였으며, 위 사례는 서울시가 연락처 및 주소지가 불분명한 외국인 입국자에 대해 경찰청 협조를 통해 소재지를 파악 후 조사하여 확인하였다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention informed local governments of information on immigrants who entered the country from Wuhan, China, and in the above case, the Seoul Metropolitan Government investigated and confirmed the location of foreigners with unknown contact information and addresses through cooperation with the National Police Agency.
이에 구례군은 실태 파악을 위해 외국인 고용 사업체를 방문하여 방역관리를 점검하고 체류자격 없는 외국인에 대한 코로나19 무료검진을 홍보했다.
Accordingly, Gurye-gun visited businesses with foreign employees to check the actual situation, checked the quarantine management, and promoted free COVID-19 screenings for foreigners without visa status.
또, '외국인은 범죄 위험이 크다'는 주장을 혐오표현으로 인지한 청소년 응답자는 47.1%였고, '난민은 너희 나라로 가라'는 표현에 대해서 47.3%만 혐오표현으로 봤다.
In addition, 47.1% of youth respondents perceived the claim that "foreigners have a high risk of committing crimes" as a hate speech, and only 47.3% considered the expression "refugees go to your country" as a hate speech.
시에 따르면, 112번 확진자는 부산대학교 유학생으로 독일 국적의 외국인이다.
According to the city, the confirmed patient 112 is foreigner with German nationality, an international student at Pu
이날 추가된 13명 중에는 29세 확진자의 직장동료 1명과 클럽에서 접촉한 12명 등으로 외국인 3명과 군인 1명 등도 포함됐다.
Among the 13 people added that day, there were 1 co-worker of a 29-year-old confirmed person and 12 contacted at the club, and 3 foreigners and 1 soldier were included.
박노극 도 장애인복지과장은 "장애인, 외국인뿐 아니라 비장애인과의 의사소통 과정에서도 침방울에 의한 감염 위험을 크게 낮출 것으로 기대한다"고 밝혔다.
Park No-Guk, head of the Welfare Division for the Disabled, said, "We expect it to significantly reduce the risk of infection by saliva droplets in the process of communication with the disabled, foreigners as well as non-disabled people."
보건당국은 해당환자가 베트남 국적의 외국인이라 다소 확진이 늦어졌다며, 접촉자 파악 및 역학조사를 진행 중이라고 밝혔다.
The health authorities said that the patient was a foreigner with Vietnamese nationality, so the confirmation was delayed, and that it was in the process of identifying contacts and epidemiological investigations.
남아프리카공화국에서 3만명이 동시에 흡입할 수 있는 분량의 대마를 국내에 밀반입하려던 외국인이 중형을 선고받았다.
A foreigner who attempted to smuggle hemp into Korea from South Africa, an amount that 30,000 people could inhale at the same time, was sentenced to severe punishment.
전체 입국자 중 20∼30%가 90일 이하 단기 체류 외국인이다.
20-30% of the total arrivals are foreigners staying short-term for 90 days or less.
유럽발 외국인에 대해서는 22일부터 전수 진단검사와 함께 자가격리 의무화 조치가 시행되고 있다.
Foreigners departing from Europe have been subject to mandatory self-quarantine along with full diagnostic tests since the 22nd.
일정한 거소가 없어 자가격리가 불가능한 단기 방문 외국인은 공항에서 진단검사를 실시해 음성 확인 후 입국이 되며, 입국 후에는 강화된 능동감시가 적용된다.
Foreigners for short-term stays who cannot self-isolate due to the absence of fixed residence are subjected to the diagnostic testing at the airport by which they can enter the country only if confirmed as negative, and once entered, they become subjects to reinforced active monitoring as well.
외국인도 보건소·민간기관서 무료 검사 9일 서울 중구보건소에 설치된 신종 코로나바이러스 감염증 선별진료소에 한 직원이 들어가고 있다.
Foreigners can take a coronavirus test free of charge at public health centers and private institutions. On the 9th, a worker is entering a screening center that tests a novel coronavirus infection installed at the Jung-gu Health Center in Seoul.
외국인의 입국을 전면 제한하지 않으면서도 감염원 유입을 통제했다며 '개방 방역'을 자화자찬했지만 그 이면에는 지칠 대로 지친 의료진이 있다.
They praised themselves "open quarantine" for controlling the influx of infectious agents without completely restricting entry of foreigners, but behind the scenes are the totally exhausted medical staff.
이로 인해 자녀 교육과 의료 서비스를 최우선시하는 외국인들에게 부정적인 영향을 미쳐 외자유치에 걸림돌이 되며, 송도 주민들은 종합병원이 하나도 없는 데 따른 불편을 호소하고 있다.
This negatively affects foreigners who put top priority on their children's education and medical services, and hampers foreign investment; and residents of Songdo are complaining of inconvenience caused by the absence of any general hospital.
외국인이 대구에서 신종 코로나바이러스감염증 확진을 받고도 이 사실이 누락돼 아무런 제지 없이 고향으로 돌아간 사실이 뒤늦게 확인됐다.
It was belatedly confirmed that foreigners returned to their hometowns without any restraint as they were omitted from the confirmation list of a new coronavirus infection in Daegu.
제10조제2항에 따른 외국인에 대하여 입국사증 발급의 결정을 통보할 때에는 검사음성확인서를 소지하고 입국하여야 하고 검사음성확인서를 소지하지 아니하고 입국하는 경우에는 입국 후 72시간이내에 검진을 받아야 함을 고지한다.
When notifying a foreigner of the decision to issue an entry visa under Article 10 (2), he/she shall enter the country with a certificate of examination voice, and where he/she enters the country without carrying a certificate of examination voice, he/she shall be notified that he/she shall undergo a checkup within 72 hours after entering the country.
정부는 오는 4일 0시부터 중국 후베이성을 14일 이내 방문하거나 체류한 적이 있는 모든 외국인의 한국 입국을 전면 금지하겠다고 발표한 것도 호텔롯데와 대한항공에 부정적 변수로 작용할 전망이다.
The government announced that it would completely ban all foreigners who visited or stayed in Hubei Province within 14 days from 0 o'clock on 4th. This is also expected to act as a negative variable for Hotel Lotte and Korean Air.
중국 외교부에 따르면 지난 23일 기준 중국의 누적 역외 유입 환자 수는 427명으로 중국인이 380명, 외국인이 47명이다.
According to the Ministry of Foreign Affairs of China, as of the 23rd, the cumulative number of outbound patients in China was 427. Among them, 380 people were Chinese and 47 people were foreigners.
이와 함께 정부는 다음달 16일부터 6개월 이상 국내에 체류한 외국인이 의무적으로 건강보험에 가입하도록 하는 당연가입제도를 시행한다.
Also, the government will enforce a mandatory subscription system starting next 16th that requires foreigners who have stayed in Korea for more than six months to subscribe to health insurance.
외국인은 출국 여부를 우선 확인하고, 국내 체류자의 경우 경찰청 등과 협조하여 조사를 추진한다.
Foreigners shall first check whether they have left the country, and in the case of domestic residents, the investigation shall be conducted in cooperation with the National Police Agency.
외국인의 의료 교육 구제 사업, 봉사 활동 등의 NGO 활동을 지원하고 동시에 사상을 변질시키는 행위를 하는지 감시한다.
It supports NGO activities such as medical education relief projects and volunteer activities for foreigners and monitors whether they are acting to corrupt ideas at the same time.
이태원 클럽 관련 신종 코로나바이러스감염증 확진자가 늘고 있는 14일 서울 용산구 보건소 선별진료소에서 시민들과 외국인들이 코로나19 진단 검사를 받기 위해 줄을 서고 있다.
Citizens and foreigners line up for the coronary examination of COVID-19 at the Community Health Center in Yongsan-gu, Seoul, on the 14th, as the number of confirmed patients of new coronavirus infections related to the Itaewon club is increasing.
외국인 살처분 인력 문제를 줄이기 위해 농림축산식품부와 함께 지자체별로 살처분 예비인력을 사전에 지정하여 사전교육, 계절 인플루엔자 백신 접종을 시행하고 있습니다.
In order to reduce the problem of killing foreigners, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs and the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs have designated preliminary personnel for each local government to conduct pre-education and vaccinations for seasonal influenza.
정 본부장은 "외국인에 대한 진단 검사는 감염병의 국내 유입을 차단하고, 입국하신 분들을 조기진단을 하려는 목적으로 지원을 하고 있으며 검역법상 근거가 있다"고 설명했다.
Manager of the headquarters Jeong explained, "The diagnostic tests on foreigners are supported for the purpose of preventing the inflow of infectious diseases into Korea and conducting an early diagnosis of those who have entered the country, and it has a basis under the quarantine law."
취약 계층에 마스크를 지급하고 감염병 유행지에서 온 외국인의 입국을 금지하는 등 코로나19 사태 대응을 위한 '코로나 3법'이 국회 본회의를 통과했다.
The "Corona 3 Act" aimed at responding to the Covid-19 crisis, passed a plenary session of the National Assembly, including the provision of masks to vulnerable people and the prohibition of foreigners from infected areas.
지난 16일부터 국내에 6개월 이상 체류한 외국인은 의무적으로 건강보험 지역가입자로 가입하도록 하면서 약 21만8000명이 한꺼번에 건강보험에 가입한 것이다.
Since the 16th, about 218,000 foreigners who have stayed in Korea for more than six months have been required to sign up for health insurance at once.
정부가 신종 코로나바이러스 감염증 외국인 검사 비용에 대해 우리 국민을 보호하기 위한 일이라고 말했다.
The government said that it was to protect our Korean people against the cost of testing foreigners for the emerging coronavirus infectious disease.
이에 따라 이날부터 법무부는 외국인의 입국 심사단계에서 심사관이 주소 및 연락처를 시스템에 입력한 후 이를 다운받아 지자체에 메일로 제공하도록 변경했다.
Accordingly, from this day on, the Ministry of Justice changed to allow an examiner to enter the address and contact information into the system at the immigration stage of foreigners, download it, and provide it to the local government by e-mail.
정세균 국무총리는 이에 대해 "자가격리 위반 시 정당한 사유가 없으면 고발하고, 외국인의 경우 강제출국시킬 것"이라고 했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun said, "We will prosecute those with no justifiable reason for violating self-quarantine, and if they are foreigners, we will force them to leave the country."
필요한 경우 맞춤형 진료가 이뤄질 수 있도록 외국인 밀집 지역을 대상으로 이동형 검사도 실시할 계획이다.
It also plans to conduct mobile tests on areas where foreigners are concentrated so that customized medical treatment can be carried out if necessary.
정부가 신종 코로나바이러스 확산을 막기 위해 중국 후베이성 지역을 방문한 외국인의 입국을 금지한다고 밝힌 가운데 정의당이 중국인 유학생과 국내 체류 중국인 노동자들에 대해 우려를 표했다.
The Justice Party expressed concern over Chinese international students and Chinese workers residing in Korea while the government said it would ban foreigners who visited the Hubei province of China to prevent the spread of COVID-19.
여행 목적으로 한국을 찾은 외국인 등도 격리 대상에 포함되면서 일각에선 자가격리자를 관리하는 보건소의 행정 부담이 커질 것이라는 우려도 나오고 있다.
As foreigners who visit Korea for travel purposes are also included in the quarantine target, some are concerned that the administrative burden of health centers that manage self-quarantine will increase.
이들 중 일부가 신천지 대구교회 다문화센터가 운영한 한글교실을 수강한데다 대구시가 28일 확보한 신천지 신자 명단에도 외국인이 포함돼 속앓이를 하고 있다.
Some of them are taking a Korean language class operated by the Shincheonji Church of Jesus in Daegu Multicultural Center, and the list of Shincheonji believers secured by Daegu Metropolitan City on the 28th includes foreigners, so they are going through a lot of distress.
입국 시 증상이 없는 내국인과 장기체류 외국인은 14일간 자가격리에 들어가며, 증상 발생 시 코로나19 진단검사를 실시하게 된다.
Koreans and foreigners staying for a long time having no symptoms at the time of entering the country will be quarantined for 14 days, and diagnostic tests will be conducted if symptoms of COVID-19 appear.
국내 거주 외국인이 175만명일 정도로 많아진 탓도 있지만 치료비를 건강보험에서 최고 95%까지 보장해 주고 있기 때문이 아닐까.
This is because the number of foreigners residing in Korea has increased to 1.75 million, but maybe it is because the health insurance covers up to 95% of medical expenses.
치료에 개인 부담이 있으면 저소득층이 부담을 갖고 치료에 응하지 않을 수 있기 때문에 전액 무료로 치료하는데 외국인도 예외가 아니다.
Foreigners are no exception to the free treatment, as a personal burden on treatment can cause low-income people to take the burden and not respond to treatment.
이태원 클럽 집단 감염 영향으로 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 급속히 늘고 있는 11일 서울 용산구 보건소 선별진료소를 찾은 외국인들이 진단 검사를 받고 있다.
Foreigners are visiting the screening clinic of the public health center in Yongsan-gu, Seoul on the 11th are undergoing diagnostic tests, while the number of confirmed cases of novel coronavirus infection is rapidly increasing due to the cluster infection of the Itaewon Club.
결핵고위험국가 출신 외국인이 결핵환자일 경우 완치되기 전까지 국내 장기체류 비자 발급이 제한된다.
If a foreigner from a country at high risk of tuberculosis is a tuberculosis patient, issuance of a long-term stay visa in Korea is restricted until it is cured.
지난달 27일 방송된 KBS2 '옥탑방의 문제아들'과 이달 5일 방송된 MBC에브리원 '대한외국인' 등의 예능 프로그램에서는 김용만의 빈 자리를 김성주와 지석진이 각각 채웠다.
In entertainment programs such as KBS2's "Troublesome People of the Rooftop Room" broadcasted on the 27th of last month and "Korean Foreigners" broadcasted on the 5th of this month, Kim Seong-ju and Ji Seok-jin respectively filled the empty seats of Kim Yong-man.
법무부 관계자는 "이번 조치를 통해 외국인의 자발적 의무 준수를 확보하고 방역당국이 모든 외국인을 대상으로 실시 중인 '특별입국절차'의 실효성이 더욱 제고될 것으로 기대한다"고 말했다.
An official from the Ministry of Justice said, "Through this measure, we expect that this measure will secure voluntary duty compliance of foreigners and will further enhance the effectiveness of the "special entry procedures" that the quarantine authorities are conducting for all foreigners."
의료기관 종사자에게는 호흡기 질환자 내원시 내국인은 DUR을 적극 활용하고, 외국인은 문진 등을 통해 중동 여행력을 확인하여, 메르스가 의심될 경우 해당지역 보건소나 1339로 신고해 의료기관 감염관리 강화에 협조해 줄 것을 강조했다.
For those working at medical institutions, he stressed that Koreans should actively utilize DUR when visiting patients with respiratory diseases, foreigners should check their travel history in the Middle East through door-to-door visits, and if they suspect MERS, they should report it to the local community health center or 1339 to cooperate in strengthening infection control at medical institutions.
노숙인, 외국인과 북한이탈주민 등을 대상으로 결핵관리를 강화하고, 학교 등 집단시설 역학조사 시 잠복결핵감염자에 대한 검사와 치료관리가 강화된다.
Tuberculosis management will be strengthened for homeless people, foreigners, and North Korean defectors, and inspection and treatment management for latent tuberculosis patients will be strengthened during epidemiological surveys of schools and other collective facilities.
클럽發 선별진료소 긴 줄 서울 이태원 클럽발 코로나19 확진환자가 늘어나는 가운데 11일 용산구보건소에 있는 선별진료소를 찾은 시민과 외국인이 검사를 받기 위해 길게 줄을 서 있다.
Long Lines in front of Screening Clinics for Clubs Visitors. Citizens and foreigners who visited the screening clinics in Yongsan-gu Health Center on the 11th are standing in a long line to receive tests as the number of COVID-19 confirmed patients from clubs in Itaewon, Seoul is increasing.
중국인을 포함해 중국을 방문한 모든 외국인의 입국을 금지해야 한다는 것이 감염학회의 결론이다.
The Korean Society of Infectious Diseases' conclusion is that the entry of all foreigners visiting China, including Chinese, should be banned.
외국인의 지시 불응으로 인해 추가적인 방역 조치가 필요하게 되거나 감염이 확산하는 등 국가의 손해를 유발할 경우 관계부처와 협의해 해당 외국인에게 '손해배상'을 청구하는 방안도 추진 중이다.
If additional quarantine measures are needed due to foreigners' refusal to comply with the order or if the infection causes damage to the country, the government is also seeking to demand compensation for damage to the foreigners in discussion with related ministries.
의료계 관계자는 "외국인들에게 병원 영수증을 끊어주면 공항에서 10%를 환급 받는데, 이보다 더 빼주면 현금으로 지불한다"며 "이런 환자들의 치료 기록을 없애는 식으로 병원들이 대응하고 있는 것으로 안다"고 말했다.
A medical official said, "If you issue a hospital receipt to foreigners, you will get a 10% refund at the airport, but if you deduct more than that, you will pay in cash," and "I know that hospitals are responding by removing the treatment records of these patients."
집단감염 발생이나 해외입국자 전원 검사 등 대량의 검사가 필요한 경우, 워킹 스루 형식의 검사가 진행되는데, 이 경우 방호복을 장시간 착용하고 있는 의료진은 피로도가 상승하고 감염 위험에도 쉽게 노출된다.
In the case of large-scale inspections such as an outbreak of group infection or inspection of all foreigners, a working-through type inspection is conducted. In this case, medical staff who wear protective clothing for a long time are more likely to become fatigued and easily exposed to the risk of infection.
외국인보호소에는 260여 명의 외국인들이 구금돼 있지만, 이들을 전담하는 의료인력은 전문의 1명에 간호사 1명뿐이다.
More than 260 foreigners are in custody at the Foreigner Detention Center, but medical staff who are in charge of them are only one specialist and one nurse.
노숙인, 외국인, 20-30대 등 결핵검진 사각지대를 해소한다.
The government will eliminate blind spots for tuberculosis screening, including homeless people, foreigners and those in their 20s and 30s.
한편, 그간 미진하였던 노인, 외국인 등 취약계층 대상 결핵관리, 의료인 등 전문인 교육을 신규로 추진하는 방안 등이 종합계획(안)에 담길 계획이다.
Meanwhile, the comprehensive plan plans to include a new plan to promote tuberculosis management for vulnerable groups such as senior citizens and foreigners who have been lacking and to promote education for professionals such as medical personnel.
◆ foreigner ; immigrant, alien, expatriate
foreigner 다른 나라에서 온 사람을 일컫는 가장 일반적인 말로, 때로는 무례하고 적대감을 드러낼 때 사용된다.
It is difficult for a foreigner to understand these old traditions.
(외국 사람이 이런 옛 전통들을 이해하기란 힘들다.)
Our son has married a foreigner - we hope their child will be bilingual.
(우리 아들이 외국인과 결혼했는데, 앞으로 태어날 아이가 2개 국어에 능통하기를 바란다.)
immigrant 더 많은 돈을 벌거나 더 나은 생활을 위해 자기의 고국을 떠나 다른 나라로 이민 가서 사는 사람을 뜻함
Most of the immigrants in France come from North Africa.
(프랑스에 거주하는 대부분의 이민자들은 북아프리카 출신들 이다.)
The ship's captain was arrested for transporting illegal immigrants.
(그 선박의 선장은 불법 이민자들을 데려다 준 혐의로 체포되었다.)
alien 다른 나라 출신으로 자기 나라에서 거주하거나 근무하는 사람에 대한 법적 용어
Some aliens may qualify for citizenship under the new law.
(일부 거류 외국인들이 새로 제정된 법에 따라 시민 자 격을 획득할 수 있게 됐다.)
Corrupt officials have allowed hundreds of illegal aliens into the country.
(부패한 관료들이 불법 외국인들에게 자국 입국을 허용 했다.)
expatriate 다른 나라로 가서 사는 사람을 일컫는 말로, 일하지 않고도 살 수 있을 만큼 충분한 경제적 여유가 있는 사람
He's been working in Barcelona for a year, but his friends are all expatriates, not local people.
(그는 일년간 바르셀로나에서 일해 왔지만 친구들은 모두 외국인으로 그 나라 사람은 하나도 없다.)
Klaus is a German expatriate who has been living in Portugal since he sold his business.
(클라우스는 독일인으로 그의 사업체를 처분한 후 포르투갈로 건너가 살고 있다.)
안나는 학생들에게 축구를 가르칠 목적으로 모두를 데리고 학교 체
육관으로 가서 묵은 공을 찾아 든다. 하지만 아이들은 미식 축구만 알
고 축구는 잘 모른다....
Anna : Here we have it. A football.
(여기 있어. 풋볼공.)
* football: 안나는 여기서 우리가 흔히 말하는 축구공을 뜻하
지만 미국에서 football은 '미식축구' 를 말한다. 그래서 아
이들은 안나의 말을 오해하게 된다.
Nick : I don't think so.
(제 생각에는 아닌 것 같아요.)
Larry: I think it's Mrs. Curdley's old kickball, ma'am.
(제 생각에는 커들리 선생님의 낡은 발야구공 같아요, 선생님)
* kickball : 발야구, 발야구를 할 때 쓰는 공
Anna : No, no. It's a ball. And if we use it as a football, it
becomes a football.
(아냐, 아냐. 이건 공이야. 그리고 우리가 이걸 풋볼공으로 쓰
면, 이건 풋볼공이 되는 거야.)
Evan : No, ma'am. Footballs aren't round.
(선생님, 아니에요. 미식 축구공은 동그랗지 않아요.)
THEY'RE MORE SHAPED LIKE A LEMON.
(그것들은 레몬 모양을 더 많이 닮았어요.)
Anna : Oh.. Oh, that's right.
(오.. 그래, 맞아.)
WHAT I CALL FOOTBALL, YOU CALL SOCCER.
(내가 풋볼이라고 부르는 걸 너희는 축구라고 부르지.)
So, this is a soccer ball.
(그래서, 이것은 축구공이야.)
Sue & Lou: We don't play soccer.
(우리는 축구를 안해요.)
Nick : Yeah, it's for foreigners.
(예, 그건 외국인들을 위한 거예요.)
외국인 대상 한국전통요리강습 현황
A Study of the Current Statue of Korean Traditional Cuisine Classes for Foreigners.
제7조 (번역문의 첨부) ①외국법원 기타 공무소에 대하여 사법공조를 촉탁하는
경우에는 그 외국의 공용어로 된 촉탁서 기타 관계서류의 번역문을 첨부하여야
한다. 다만, 그 외국의 공용어를 알 수 없는 경우에는 영어로 된 번역문을
첨부할 수 있다.
Article 7 (Appending of Translation)
(1) In a case where a judicial cooperation is entrusted to a court or a
public office of a foreign country, the translation of the written
entrustment and other related documents in the official language of the
foreign country shall be appended: Provided, That if such official language
of the foreign country is not known, it may be allowed to append a
translation in English.
②당사자는 수소법원에 제출하여야 할 외국으로의 촉탁관계서류에 번역문을
첨부하여야 한다.
(2) The party shall append a translation to the entrustment-related
documents to a foreign country, which are to be submitted to the court
which has accepted the lawsuit.
③송달받을 자가 외국인으로서 제5조제2항제2호의 규정에 의하여 그 외국의
승인에 따라 그 외국에 주재하는 대한민국의 대사·공사 또는 영사를 실시기관으로
하여송달을 촉탁하는 경우에 그 송달할 서류에 관하여는 제1항 및 제2항의
규정을준용한다.
(3) In a case where a person to whom the related documents are to be
served, is a foreigner, and he entrusts the ambassador, minister or consul
of the Republic of Korea in the foreign country, that he is deemed as an
implementing agency, with a service thereof with the approval of the
foreign country under 2 of Article 5 (2) 2, the provisions of paragraphs
(1) and (2) shall apply mutatis mutandis to such documents to be served.
④제1항 및 제3항의 규정에 의하여 번역문을 첨부함에 따른
번역비용은소송비용으로 한다.
(4) The expenses for translation incurred under paragraphs (1) and (3)
shall be part of the costs of the lawsuit.
The other explosion was at Huta Beach, which is a very popular resort, especially with foreigners.
다른 폭발은 후타 해변에서 발생하였습니다. 이 해변은 특히 외국인들에게 유명한 휴양지입니다.
The explosions were from bombs.
두 폭발사고 모두 폭탄에 의한 것이었습니다.
One destroyed a nightclub.
폭탄 하나가 나이트클럽을 무너뜨렸습니다.
A hundred-twenty people are hurt.
120명이 부상을 입었습니다.
Kunduz’s fall followed a two-week siege of the grimy market city
of 100,000 people, where thousands seen as the hard core of Taliban
and allied foreign Islamic militia had holed up. Foreigners -Arabs,
Pakistanis and others loyal to Osama bin Laden - feared northern
alliance fighters would kill them in cold blood if they gave up.
A surrender agreement worked out during days of talks called for
amnesty for the Afghan Taliban, and confinement and trial for
the foreigners.
10만 명이 사는 이 누추한 시장 도시 쿤두즈는 2주 동안 포위당한 후
이날 결국 점령되었다. 이 곳에는 탈레반의 핵심 세력과 회교 동맹 외국인
민병대로 보이는 수천 명이 잠복하고 있었다. 아랍인, 파키스탄인 등
오사마 빈 라덴 추종 외국 용병들은 자신들이 항복하면 북부 동맹군이
자신들을 잔혹하게 살해할 것이라고 두려워했다.
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 302 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)