영어학습사전 Home
   

except as

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


* 의견을 설명하다
My plan is to localize the new factory as much as possible so as to curtail expenditure.
제 의견은 경비를 줄이기 위해 가능한 한 새 공장을 현지에 세우자는 것입니다.
(*) curtail: (비용을) 삭감하다, (권리를) 박탈하다, curtail expenditure: 경비를 줄이다.
My suggestion is to operate the new factory entirely with local staff except for the top management.
제 의견은 최고 경영진 외에는 완전히 현지인 직원으로 새 공장을 운영하자는 것입니다.
I believe my suggestion will help make our business more efficient and Competitive.
제 의견이 우리 회사를 더 효율적으로 만들고 더욱 경쟁력을 강화시킬 거라고 믿습니다.

The plot focuses on two love affairs: the happy marriage of
Konstantin Levin and Kitty Shcherbatsky, and the tragic liaison of
Count Vronsky and Anna Karenina.
줄거리는 두 가지 정사(情事)에 집중되는데, 레빈과 키티의 행복한 결혼과
브론스키 백작과 안나 칼레니나의 비극적인 간통이다.
Although the major characters are related and move in the same circles,
the two stories are largely independent, except as each is a commentary on the other.
주인공들은 서로 관련이 있고 같은 사회 계층에서 움직이지만,
두 이야기는 크게 동떨어져 있으며, 각자의 경우를 해설하는 역할을 할뿐이다.

The chronic economic problem of high costs and low efficiency was
seen remaining unsolved next year. The export-based economy is not
doing enough to increase the competitiveness except for a few
industries such as electronics and automobiles.
높은 비용에 낮은 효율이라는 고질적인 경제 문제는 내년도에도 해결될
기미가 보이지 않는다. 수출 주도 경제이면서, 전자나 자동차등 몇몇 분야를
제외하고는, 경쟁력을 높이는 조치를 취하지 못하고 있다.
chronic : 고질적인, 옛날부터 내려오는, 타고난, 고쳐지지 않는
competitiveness : 경쟁력

Suffering from Lou Gehrig's disease, Stephen Hawking, aged 56, is unable to speak or move anything except his eyes and three fingers.
But the Cambridge University physicist, widely regarded as the greatest cosmic thinker since Albert Einstein, is attempting nothing less than “a complete understanding of the universe.”
No one, however, has dared accuse him of arrogant pride.
After all, this is the guy whose 1988 book A Brief History of Time proved the biggest unread bestseller of all time.
루게릭 병(근이영양증)으로 고통 받고 있는 56세의 Stephen Hawking은 말할 수도 없고, 그의 눈과 세 손가락 외에는 어떤 것도 움직일 수 없다.
그러나 아인슈타인 이후에 가장 위대한 우주 사상가로 널리 알려진 켐블이지 대학의 물리학자는 “우주에 대한 완벽한 이해”를 정말 시도하고 있다.
그러나 누구도 감히 그를 터무니없이 교만하다고 비난하지 않았다.
결국, 이 사람은 1988년에 출간된 “시간의 역사”라는 그의 책이 사상 최대의 읽혀지지 않은 베스트셀러임을 증명한 사람이다.
* unread bestseller : 많은 사람이 사기는 하지만, 내용을 잘 읽지는 않는 책

I entered the old, red brick house.
As I walked through the creaky oak door, the light barely crept through the dirty old windowpanes.
Slowly, I moved into the once-lively living room.
While I reached for the light switch, the soft wisp of a spider’s web brushed against my hand.
The smell and taste of dust were thick in the air.
The gray, crushed velvet furniture was covered with thick, clear, plastic sheets.
The white walls and ceiling were now a dull, dingy gray, and there were little balls of dust about the floor.
Hearing nothing except my own heartbeat, I felt the emptiness crash out loud and hard.
나는 그 오래된 빨간 벽돌집에 들어갔다.
떡갈나무로 만들어진 삐걱거리는 문을 열고 들어갈 때, 지저분한 낡은 창유리를 통해 희미한 빛이 보일 듯 말 듯 들어 왔다.
나는 한 때 활기에 넘쳤던 거실로 천천히 들어갔다.
불을 켜는 스위치가 있는 곳으로 손을 뻗으니 부드러운 거미줄 타래가 손을 스쳤다.
먼지 냄새와 맛이 공기 중에서 진하게 느껴졌다.
회색의 부서진 벨벳 가구는 두껍고, 투명한 비닐로 덮여 있었다.
하얀 색의 벽과 천장은 이제 흐릿하고 지저분한 회색이 되어 있었고, 바닥에는 작은 먼지 덩어리들이 있었다.
나는 심장소리 외에는 아무것도 들리지 않는 상태에서, 공허함이 크고 강한 소리로 울려 나오는 것을 느꼈다.

The pattern of crime has varied very little over a long period of years.
범죄의 유형은 오랜 시간이 지났음에도 거의 변화하지 않았다.
Murder reaches its high during July and August, as do rape and other violent attacks.
강간이나 여타 폭행과 마찬가지로 살인은 7∼8월에 최다로 일어난다.
Murder, moreover, is more than seasonal: it is a weekend crime.
게다가 살인은 계절적인 것 이상으로 주말 범죄다.
It is also a nighttime crime: 62 percent of murders are committed between 6 p.m. and 6 a.m.
그것은 또한 심야 범죄다. 62%의 살인이 오후 6시에서 새벽 6시 사이에 일어난다.
Unlike the summer high in crimes of bodily harm, burglary has a different cycle.
신체에 해를 입히는 범죄가 여름에 최고조에 달하는 것과는 달리, 도둑질은 다른 주기를 가지고 있다.
You are most likely to be robbed between 6 p.m. and 2 a.m. on a Saturday night in December, January, or February.
12월, 1월, 혹은 2월의 토요일 오후 6에서 새벽 2시 사이에 가장 털리기 쉽다.
The most uncriminal month of all? May―except for one strange statistic.
가장 범죄 발생이 낮은 달은 언제인가? 5월―한가지 이상한 통계치를 제외하고―이다.
More dog bites are reported in this month than in any other month of the year.
개들이 1년 중 어느 다른 달보다 이 달에 가장 많이 사람을 문다고 하는 보고가 있다.

If we behave in a way that lets others know we are sure of ourselves and that we have a strong sense of personal worth, violence will disappear, except as a last resort to protect ourselves from those who have not yet gotten the message.
만약 우리가 우리 자신에 대해 확신하고, 자신을 소중히 여긴다는 것을 다른 사람들이 알도록 행동한다면 폭력은 사라질 것이다.
단, 우리의 메시지를 이해하지 못한 사람들로부터 스스로를 보호하기 위한 마지막 수단인 경우를 제외하고.
Unfortunately, explanations do not change behavior.
불행히도 설명은 행동을 바꾸지는 못한다.
We can, however, change ourselves, and this will change the way people think about us.
그러나 우리는 우리 자신을 변화시킬 수 있다.
그리고 이것은 사람들이 우리에 대해 생각하는 방식을 바꿀 것이다.
If you continue to do what you always did, you will get what you always got.
우리가 항상 하던대로 계속 한다면 항상 얻던 것만 얻게 될 것이다.
You cannot change the world but you CAN change yourself.
우리가 세상을 변화시킬 수 없지만 우리 자신은 변화시킬 수 있다.
When you behave differently, people will look at you with different eyes.
우리가 다르게 행동할 때 사람들은 우리를 다른 눈으로 볼 것이다.

1. Vehicles, except those unsold as listed in your letter, will be
warranted for a period of 12 months or for a distance of 20,000km,
whichever comes first, from the date of sale to the original retail
purchaser. Warranty claims for these vehicles will be processed without
regard to the shipping expiration condition in cases where problems are
related to the power train.
1. 귀서신에서 지적하신 미판매 차량이외의 것들에 대해서는 최종소비자에게
판매된 후 12개월, 또는 처음 20,000km주행까지 보증합니다. power train에 관
련된 문제에 대해서는 선적 만료시기의 여하에 관계없이 보증을 인정합니다.

2. These warranty conditions are effective from October, 19..., as the
date of repair. Warranty claims regarding the above mentioned vehicles
should be submitted through the Brussels Liaison Office. You are
requested to bear the costs incurred for repairs of vehicles except
those covered by this warranty policy.
2. 이 보증조건은 19--년 10월 이후의 보수 작업일로부터 유효합니다. 상기의
차량에 관한 보증청구는 Brussels 연락사무소를 통해 제출하셔야 합니다. 보증
조건에 포함되어 있지 않은 차량의 보수작업 비용에 대해서는 귀사가 부담하셔
야 합니다.

From an evolutionary standpoint polar bears are quite new. The first
ani- mals that taxonomists recognize as bears go back about 20 million
years to the Miocene epoch. The size of a small dog, those early bears
gradually grew much larger and began living in caves; some were even
bigger than present- day bears. They spread to all the continents except
Australia and Antarctica.
진화론의 관점에서 보면, 북극곰은 아주 최근의 동물이다. 동식물
분류학자들이 곰으로 인식하는 최초의 동물은 약 2000만년 전인 마이오세까지
거슬러 올라간다. 작은 개 크기였던 초기의 곰들은 점차 크게 자라서, 동굴
속에서 살기 시작했다. 어떤 것들은 오늘날의 곰보다 더 컸다. 그들은 호주와
남극대륙만 제외하고 모든 대륙에 퍼져 나갔다.

During the last century, over a million people left Ireland to live in
Canada and the United States. They left not because of religious or
political persecution. They left because of an enemy that had taken
their only food from them. Ireland in the nineteenth century was a
desperately poor country. Many people had almost nothing to eat except
potatoes. In 1845, a disease known as the potato blight attacked and
killed the entire potato crop. Soon after the crop failed, people began
to die- some from starvation, others from diseases that attacked them in
their weakened condition. The British government provide some food for
the starving, but not enough to end the famine.
지난 세기에 백 만명 이상의 사람들이 Irland섬을 떠나 캐나다와 미국으로
갔다. 그 이유는 종교적. 정치적 박해 때문이 아니고, 그들의 유일한 음식을
빼앗아간 적 때문이었다. 19세기의 Island는 매우 가난했다. 많은 사람들은
감자 외에는 먹을 것이 거의 없었다. 1845년에 감자의 마름병으로 알려진
질병이 감자농사를 공격해 전체 농작물이 죽었다. 농사를 실패한 직후에
사람들은 굶거나 질병으로 죽게되었다. 영국 정부는 굶주린 사람에게 음식을
제공했지만, 그것으로는 기근을 없애기엔 턱없이 부족했다.

The most fearsome predator here is a giant.
여기서 가장 무시무사한 포식자는 거대한 해바라기 불가사리입니다
The sunflower starfish is a meter across, with an appetite for brittle stars.
해바라기 불가사리는 직경이 1미터입니다. 거미불가사리들을 좋아하지요
It uses it's feet to taste for prey.
이놈은 발로 먹이감을 맛봅니다
When it's actions are speeded up, it becomes clear that the predator's fondness for the brittle stars
빨리 돌려보면 해바라기 불가사리는 거미불가사리를 쫓고
is almost matched by the brittle stars ability to get out of the way.
거미불가사리는 그걸 피하려 한다는 것을 잘 볼 수 있습니다
Sand dollars flat sea urchins cluster together as a defense
연잎성게들은 방어를 위해 뭉쳐보지만
But it doesn't seem to work against the sunflower starfish.
해바라기 불가사리에게는 통하지 않는 것 같군요
The predator extrudes it's stomach, and wraps it around it's victims liquefying their soft parts.
포식자는 위를 토해내어 먹이를 감싸고 살을 녹여버립니다
Nothing is left of them, except their white skeletons.
그러고 나면 하얀 골격만 남게 되죠

All students have faculty advisors with whom to discuss their academic
program. Each student, however, is responsible for knowing and meetink the
requirementsfor graduation. Except for required courses (such as freshman
composition the first quarter), students may select their own classes each
quarter.
모든 학생들에게 상담교수가 있어서 학업계획에 대한 상의를 할 수 있다. 그러나
졸업을 위한 요구조건을 알아서 이행하는 것은 학생 개인의 책임이다. 필수과목
(1학년 1학기 작문과목 따위)을 제외하고, 학생들은 매학기마다 자신의 수강과목을
선택할 수 있다.

It's not as suffocating as it once was,
except when I have to deal with the sort of nonsense
that makes me want to hang myself.
전처럼 숨 막히지 않아요. 목을 매고 싶을 만큼
이런 어이없는 일들이 일어날 때를 빼고는 말이에요

Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood,
그래요, 브리의 많은 재능은 인근에 소문이 자자하죠
and everyone on Wisteria Lane thought of Bree as the perfect wife and mother.
그리고 등나무로의 모든 사람들은 브리를 완벽한 아내이자 엄마라고 생각했죠
Everyone, that is, except her own family.
모든 사람이 그랬죠 오직 그녀의 가족만 빼고 말이죠

It was, um,
그게 말이지
right before christmas, as a matter of fact.
사실 크리스마스 바로 전이었어
We were all singing carols, and the dog was howling
우리 모두 캐롤을 부르고 있었는데 개는 울부짖고 있었단다
because everybody in my family sings off-key except for me.
나만 빼고 식구들이 전부 음정을 틀리게 불렀거든
Anyway, it was just a terrible ruckus.
어쨌든, 정말 난리 법석이었어
So, well, no one noticed when my mother went across the street to give the neighbors a gift.
아무도 엄마가 옆집에 선물을 주시려고 길을 건너고 있는걸 몰랐어
And the next thing we heard were brakes screeching.
그때 자동차가 급정거하는 소리를 들었단다
Wow.
세상에
Most of my family went to the hospital, but I stayed home because I was so young.
식구들 전부 병원에 갔지만 난 너무 어려서 집에 있었어
When I looked out the window,
창문을 내다보니까
I saw all of my mother's blood on the street,
길위로 엄마가 흘린 피가 보였어
and nobody was doing anything about it, so I got a hose,
아무도 어떻게 하질 못하고 있는데 내가 호스를 가지고와서
and I washed it off,
물로 씻어버렸어
and once it was clean, I felt so much better.
일단 깨끗해지니까 기분이 훨씬 나아졌어
I never told anyone that story before.
이런 얘길 한 건 처음이구나

Bike messengers racing against traffic, trying to beat each other for free shots of tequila.
신호를 무시하는 자전거 메신저들이 데킬라를 걸고 시합하는 거야
All-out, no-holds-barred competition sounds like fun.
총력전인데다 무제한적인 경쟁이라.. 재미있겠는 걸
The race doesn't even have any rules -- except eye-gouging -- no eye-gouging.
경주에 심지어 규칙도 없대 눈 찌르기 빼고. 그건 금지거든
We're gonna be trapped in the pit band-aiding idiots when we could be up in the O.R.
수술실에 가면, 그 상태 안 좋은 것들한테 둘러싸여 있을 걸
What kind of people engage in a race that has, as its only rule,
어떤 종류의 사람이 돼야지만
that you can't rip out the eyeballs of another human being?
눈 찌르기만 빼고 뭐든 허용되는 경주에 참가할 정신이 있는 거야?
Men, Georgie. Men.
남자, 조지 남자가 돼야지

And no matter how hard you fight it,
얼마나 힘들게 싸우고 있던지 상관없이
you fall.
추락하게 된다
And it's scary as hell.
그리고 그건 지옥만큼이나 무섭다
Except, if there's an upside to free-falling,
만약 자유낙하에 좋은 점이 있다면
it's the chance you give your friends to catch you.
친구들에게 날 붙잡아 줄 기회를 제공하는 것임을 빼면

매년 적립금 규모가 자연증가하는 퇴직연금을 제외하면 보장성보험·개인연금 등 대부분의 상품 매출은 정체되거나 감소 추세로 전환한 지 오래다.
Except for retirement pensions, which naturally increase the amount of reserves every year, it's been a long time that most product sales, such as guaranteed insurance and personal pensions, etc. have been stagnant or have turned to a decline.

근원물가란 국제유가와 농산물 값 등 물가변동이 심한 품목을 제외하고 산출하는 물가를 의미한다.
Core prices refer to prices calculated except for items with severe price fluctuations, such as international oil prices and agricultural prices.

그러나 석유류와 농산물 등 공급 요인에 따른 가격 변동성이 높은 물품을 제외해 수요 측면의 물가 압력을 나타내는 지표로 통용되는 근원물가 상승률 또한 지난 3월 이래 3개월 연속 0%대에 머물고 있다.
However, except for goods with high price volatility due to supply factors such as petroleum and agricultural products, the core inflation rate, which is used as an indicator of price pressure from the demand side, has also remained in the 0% range for three consecutive months since March.

또 하나생명은 이 기간 당기순이익이 171.4%나 늘었지만 부동산 등 대체투자 수익률이 개선된 영향으로 일회성 요인을 제외하면 전년과 유사한 수준인 것으로 분석됐다.
In addition, Hana Life saw its net profit increase 171.4% during the period, but it is similar to the previous year except for one-off factors due to improved returns on alternative investments such as real estate.

영세자영업자가 많은 전통시장을 제외한 모든 토지에 대해서는 올해 기준 64.8%인 현실화율이 앞으로 7년내 70%에 도달할 수 있도록 α를 각각 반영한다.
For all land except for traditional markets with many small business owners, α will be reflected respectively to enable the assessment ratio which is 64.8% as of this year to reach 70% within the next 7 years.

테조스는 공식 채널을 통해 "8월 5일부로 뉴욕을 제외한 코인베이스 지원 지역에서 XTZ를 이용할 수 있다"며 "오는 5일부터 인바운드 전송이 가능해지고 풀트레이딩 할성화를 위해 최소 12시간 전까지 예금이 가능하다"고 말했다.
Tezos said on its official channel, "As of August 5th, XTZ will be available in Coin base supported areas except for New York," adding, "Inbound transmission will be possible from the 5th and deposits can be made at least 12 hours before full trading activation."

신용대출 위주인 상위 10개 저축은행을 제외하면 지난해 6월 기준으로 부동산 관련 대출 비중이 39%에 달한다.
Except for the top 10 savings banks, which are mainly credit loans, the proportion of real estate-related loans reached 39% as of June last year.

그러나 기존 알뜰폰 업체들이 프로모션 등을 통해 비슷한 요금제를 3만원대 수준에 제공하고 있어 할인혜택을 제외하면 요금경쟁력이 떨어진다.
However, as existing affordable phone companies offer similar plans at around 30,000 won through promotions, their rate competitiveness is low except for discount benefits.

펀드가 출시된 지난 달 14일 이후 농협 계열사들이 기초 투자금으로 낸 300억원을 제외하면, 일반 투자자들이 보름여 만에 100억원을 투자한 것이다.
Except for 30 billion won paid by Nonghyup affiliates as basic investments since the fund was released on the 14th of last month, ordinary investors have invested 10 billion won in about 15 days.

그 결과 1명을 제외한 196명이 음성 판정을 받았다.
As a result, 196 people, except 1, were tested negative.

이로써 강릉지역 확진자는 지난달 23일 강릉에서 처음으로 확진 판정을 받은 B씨를 제외한 5명 모두 퇴원했다.
As a result, all 5 confirmed patients in the Gangneung area were discharged from the hospital except B, who was confirmed for the first time in Gangneung on the 23rd of last month.

이는 지난해 10월 폐기물관리법 시행령 및 시행규칙 개정으로 의료기관에서 배출하는 기저귀 중 감염균이나 혈액이 섞여 있는 환자의 것을 제외하고는 생활폐기물로 배출할 수 있게 됐기 때문이다.
This is because, with the revision of the Enforcement Decree and Enforcement Regulation of the Waste Management Act in October last year, diapers discharged from medical institutions can be discharged as household waste except for those of patients with infected bacteria or blood.

그는 "이날 0시 기준 신규 확진자 101명 중 해외유입 사례는 총 36건으로, 검역단계에서 확진된 사례가 7건, 지역사회 확진 사례가 29건"이라며 "3명을 제외하고는 모두 우리 국민이었다"고 부연했다.
He said, "36 out of the 101 newly confirmed cases are from overseas as of 0 o'clock that day, with 7 cases confirmed at the quarantine stage and 29 cases confirmed in local communities," and he added, "All except 3 were Koreans."

기존에는 외국인 직장가입자를 제외하고 외국인이 지역가입자 등록을 선택할 수 있었다.
Previously, foreigners could choose to register as local subscribers, except for foreign job subscribers.

우리나라의 남녀별 주요 암 발생순위는 갑상선암을 제외하면 일본과는 비슷했지만 간암, 위암의 발생률이 낮고 전립선암, 유방암의 발생률이 높은 미국, 영국 등 서구 국가와는 차이가 났다.
Although Korea's major cancer incidence by men and women was similar to that of Japan except for thyroid cancer, it was different from Western countries such as the United States and Britain, where liver and stomach cancer rates were low and prostate cancer and breast cancer rates were high.

정부가 중국 본토 외 홍콩·마카오에 대해서도 오염지역으로 지정, 검역을 강화한다.
The government will also designate Hong Kong and Macau as contaminated areas except for mainland and China and strengthen quarantine inspections.

대구를 제외한 지역에서 유증상자로 나타난 신도는 8563명, 교육생은 383명이며, 지방자치단체가 검체채취 등 검사를 진행 중이다.
Except for Daegu, there were 8,563 believers and 383 trainees with symptoms, and local governments are conducting tests such as specimen collection.

혼용 가능성이 있을 것으로 분류된 30여명을 제외한 나머지 환자만으로 분석한 데이터를 근거로 삼았다.
The data was based on the analysis of only the remaining patients, except for about 30 people classified as likely to be mixed.

코로나19를 빼고 생각해도 항생제에 듣지 않는 내성균이 늘어나면서 철저한 소독의 필요성 역시 높아지고 있기 때문입니다.
This is because the need for thorough disinfection is also increasing as the number of resistant bacteria which do not work with antibiotics is increasing even if you think except for COVID-19.

이에 따라 뉴욕 본부에서 근무하는 3,000여명 직원 중 출근이 불가피한 일부 직원을 제외하고 비필수 인력의 경우 다음 주부터는 재택근무를 하게 된다.
As a result, out of the 3,000 employees working at the headquarter in New York, non-essential personnel will work from home starting next week, except for some who will need to work in the office.

이 법에서 정한 것 외에 고위험병원체의 검사·보존·관리 및 이동에 필요한 사항은 보건복지가족부령으로 정한다.
Except as otherwise provided for in this Act, matters necessary for the inspection, preservation, management, and movement of high-risk pathogens shall be prescribed by the Ministry of Health, Welfare and Family Affairs.

당장 미 국립보건원(NIH)의 전문가 패널 50명은 이날 "심장질환 등 부작용 가능성이 있다"면서 "임상시험인 경우를 제외하고는 하이드록시클로로퀸과 항생제 아지트로마이신을 함께 쓰지 말라"고 권고했다.
Right now, 50 experts from the US National Institutes of Health (NIH) said that, "There is a possibility of side effects such as heart disease," and recommended, "Except in clinical trials, do not use the antibiotic azithromycin together with hydroxychloroquine."

< ONE CULTURAL DIFFERENCE > by Kevin O'brian
Money is very different in United States.
미국에서 돈이라는 것은 매우 다른 거예요.
For example, I know that here, parents will try to pay for the
children's college education but you take it further.
예를 들면, 한국에서는 부모님들께서 자녀들의 대학교육비를 지불하시
죠. 하지만 자녀들은 더 많이 가져가게되죠.
See, after we're 18 or after we graduate college at least,
Americans are very independant people.
자, 미국인들은 18세 가 넘거나 적어도 대학을 졸업한 후에는 매우 독
립적인 사람이되요.
Now, most Americans after they leave home, their money is theirs.
대부분의 미국인들이 집을 떠난 후부터 그들의 돈은 그들 것이예요.
They keep it for themselves.
자신을 위해서 돈을 보관하죠.
As Koreans tend to live at home until they get married, except
for one they're at army, one they're living at University.
하지만 한국인들은 군대에 있을 경우나 학교에서 사는 경우는 제외하
고는 결혼 전까지 집에서 살려고 하잖아요.
But if they're not in school or not in the army, they usually
live at home but Americans don't.
학교에 다니질 않거나 군에 있지 않을 때 조차도 대부분 집에서 살죠.
하지만 미국인들은 그러지 않아요.
Americans only go back home if they are in University or if
they're in financial problems, having financial problems in most
cases.
미국인들은 학교에 재학 중이거나 재정적으로 문제가 있을 때에만 집
으로 돌아가요. 대부분이 재정적인 문제일 경우죠.
Now here is the most important part.
자 이부분이 가장 중요한 점이예요.
Koreans usually, young Koreans, they give a lot of money, maybe
all the money I don't exactly, you would know to the home.
한국인들, 특히 젊은 한국인들은 집으로 많은 돈을, - 전 정확히는 모
르지만 아마 모든 돈일 거예요, 여러분은 아시겠죠? - 집에 가져다 줘
요.
They work and get some money to the parents.
그들은 일해서 번 돈을 부모님께 드리죠.
That's one of the advantages of children's staying at home but
also the parents really have a lot of controll over the
children's money.
그게 자녀들이 집에 머무는 잇점일 수는 있어요. 하지만 부모님들께
서 자녀들의 돈을 관리하시는데도 많이 관여하시죠.
If it's the children's money, parents have a lots of control.
그게 자녀들의 돈이라고 하더라도 부모님께서 더 관리하신다는 거죠.
But Americans will pay their parents some if they're living at
home.
하지만 미국인들은 집에서 산다고 하더라도 부모님께 약간의 돈을 지
불할 뿐이예요.
They might pay their parents a little bit of extra money.
부모님들께 약간의 여유돈을 지불할 거예요.
But often times you live there for free.
하지만 대부분 공짜로 살 수 있죠.
Extra money is your money. Your money is yours.
남는 돈은 여러분의 돈이잖아요. 여러분의 돈은 여러분거죠.
And when you get married, in America your parents try to pay for
the wedding and maybe they will give you a gift.
그리고, 결혼을 할 때, 미국에서는 부모님들께서 결혼비용을 지불하시
고 선물을 주실거에요.
If you're wealthy, they might give you a house or a car. But all
of them they're very wealthy.
여러분께서 부자라면 아마도 집이나 차를 주시겠죠. 하지만 그러시는
분들은 아주 부자일 경우죠.
But, in Korea, most parents want to try to pay for the children's
first apartment and furniture.
반면에 한국에서는 대부분의 부모님들께서 자녀들에게 결혼하고서 살
게될 아파트나 가구들을 마련해 주려고 하시죠.
So, it's much harder for young Americans because basically
they're expected to pay for everything for themselves.
그래서 미국 젊은이들이 더 힘들죠. 왜냐면 기본적으로 모든것을 자신
들이 부담하도록 되어있기때문이죠.

②군인 또는 군무원이 아닌 국민은 대한민국의 영역 안에서는 중대한 군사상 기밀 ·초병·초소·유독음식물공급·포로·군용 물에 관한 죄중 법률이 정한 경우와 비상계엄이 선포된 경우를 제외하고는 군사법원의 재판을 받지 아니한다.
(2) Citizens who are not on active military service or employees of the military forces shall not be tried by a court martial within the territory of the Republic of Korea, except in case of crimes as prescribed by Act involving important classified military information, sentinels, sentry posts, the supply of harmful food and beverages, prisoners of war and military articles and facilities and in the case of the proclamation of extraordinary martial law.

제49조 국회는 헌법 또는 법률에 특별한 규정이 없는 한 재적의원 과반수의 출석과 출석의원 과반수의 찬성으로 의결한다. 가부동수인 때에는 부결된 것으로 본다.
Article 49
Except as otherwise provided in the Constitution or Act, the attendance of a majority of the total members, and the concurrence of a majority of the members present shall be necessary for decisions of the National Assembly. In case of a tie vote, the matter shall be regarded as rejected.

⑦법률은 특별한 규정이 없는 한 공포한 날로부터 20일을 경과함으로써 효력을 발생한다.
(7) Except as provided otherwise, an Act shall take effect twenty days after the date of promulgation.

제106조 ①법관은 탄핵 또는 금고이상의 형의 선고에 의하지 아니하고는 파면되지 아니하며, 징계처분에 의하지 아니하고는 정직·감봉 기타 불리한 처분을 받지 아니한다.
Article 106
(1) No judge shall be removed from office except by impeachment or a sentence of imprisonment without prison labor or heavier punishment, nor shall he/she be suspended from office, have his/her salary reduced or suffer any other unfavorable treatment except by disciplinary action.
②법관이 중대한 심신상의 장해로 직무를 수행할 수 없을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 퇴직하게 할 수 있다.
(2) In the event a judge is unable to discharge his/her official duties because of serious mental or physical impairment, he/she may be retired from office under the conditions as prescribed by Act.

제110조 ①군사재판을 관할하기 위하여 특별법원으로서 군사법원을 둘 수 있다.
Article 110
(1) Courts-martial may be established as special courts to exercise jurisdiction over military trials.
②군사법원의 상고심은 대법원에서 관할한다.
(2) The Supreme Court shall have the final appellate jurisdiction over courts-martial.
③군사법원의 조직·권한 및 재판관의 자격은 법률로 정한다.
(3) The organization and authority of courts-martial, and the qualifications of their judges shall be determined by Act.
④비상계엄하의 군사재판은 군인·군무원의 범죄나 군사에 관한 간첩죄의 경우와 초병·초소·유독음식물공급·포로에 관한 죄중 법률이 정한 경우에 한하여 단심으로 할 수 있다. 다만, 사형을 선고한 경우에는 그러하지 아니하다.
(4) Military trials under an extraordinary martial law may not be appealed in case of crimes of soldiers and employees of the military; military espionage; and crimes as defined by Act in regard to sentinels, sentry posts, supply of harmful foods and beverages, and prisoners of war, except in the case of a death sentence.

제112조 ①헌법재판소 재판관의 임기는 6년으로 하며, 법률이 정하는 바에 의하여 연임할 수 있다.
Article 112
(1) The term of office of the Justices of the Constitutional Court shall be six years and they may be reappointed under the conditions as prescribed by Act.
②헌법재판소 재판관은 정당에 가입하거나 정치에 관여할 수 없다.
(2) The Justices of the Constitutional Court shall not join any political party, nor shall they participate in political activities.
③헌법재판소 재판관은 탄핵 또는 금고이상의 형의 선고에 의하지 아니하고는 파면되지 아니한다.
(3) No Justice of the Constitutional Court shall be expelled from office except by impeachment or a sentence of imprisonment without prison labor or heavier punishment.

제116조 ①선거운동은 각급 선거관리위원회의 관리하에 법률이 정하는 범위안에서 하되, 균등한 기회가 보장되어야 한다.
Article 116
(1) Election campaigns shall be conducted under the management of the Election Commissions at each level within the limit set by Act. Equal opportunity shall be guaranteed.
②선거에 관한 경비는 법률이 정하는 경우를 제외하고는 정당 또는 후보자에게 부담시킬 수 없다.
(2) Except as otherwise prescribed by Act, expenditures for elections shall not be imposed on political parties or candidates.

제126조 국방상 또는 국민경제상 긴절한 필요로 인하여 법률이 정하는 경우를 제외하고는, 사영기업을 국유 또는 공유로 이전하거나 그 경영을 통제 또는 관리할 수 없다.
Article 126
Private enterprises shall not be nationalized nor transferred to ownership by a local government, nor shall their management be controlled or administered by the state, except in cases as prescribed by Act to meet urgent necessities of national defense or the national economy.

G83 기타 마비성 증후군(Other paralytic syndromes)
-
주: 이 항목은 열거된 병태가 좀 더 자세히 명시되어 있지 않을 대 또는 오래되었고 장기간 계속되었
으나 상세불명의 원인일 때에만 일차적 분류번호로 사용할 수 있다. 이 항목은 어떠한 원인으로
부터 야기된 이런 병태를 분류하기 위하여 다분류 하는데 사용한다.
포함:G80-G82에서와 같은 것을 제외한 마비(완전, complete) (불완전 , incomplete)(paralysis,
except as in G80-G82)
G83.0 상지의 양마비(Diplegia of upper limbs)
양마비(상지)(Diplegia(upper))
양쪽 상지의 마비(Paralysis of both upper limbs)
G83.1 하지의 단마비(Monoplegia of lower limb)
하지의 마비(Paralysis of lower limb)
G83.2 상지의 단마비(Monoplegia of upper limb)
상지의 마비(Paralysis of upper limb)
G83.3 상세불명의 단마비(Monoplegia, unspecified)
G83.4 마미(馬尾)증후군(Cauda equina syndrome)
마미증후군에 의한 신경성 방광(Neurogenic bladder due to cauda equina syndrome)
제외:척수성 방광(cord bladder) NOS(G95.8)
G83.8 기타 명시된 마비성 증후군(Other specified paralytic syndromes)
토드마비(간질후성)(Todd's paralysis(postepileptic))
G83.9 상세불명의 마비성 증후군 (Paralytic syndrome, unspecified)

I34 비류마티스성 승모판 장애(Nonrheumatic mitral valve disorders)
-
제외 : 승모(판) 질환(mitral(valve)disease) (I05.9)
승모(판) 부전(mitral(valve)failure)(I05.8)
승모(판) 협착증(mitral(valve)stenosis)(I05.0)
상세불명의 원인이나 대동맥판막의 질환의 언급이 있을 때(when of unspecified cause but
with mention of diseases of aortic valve)(I08.0)
상세불명의 원인이나 승모판 협착증 또는 폐쇄의 언급이 있을 때(when of unspecified cause
but with mention of mitral stenosis or obstruction)(I05.0)
류마티스성으로 명시되었을 때(when specified as rheumatic)(I05.-)
I34.0 승모(판) 폐쇄부전증(Mitral(valve) insufficiency)
류마티성을 제외한 원인이 명시되거나 NOS 승모(판)의 기능부전(NOS or of specified cause, except
rheumatic mitral(valve)incompetence)
류마티성을 제외한 원인이 명시되거나 NOS 승모(판)의 역류(NOS or of specified cause, except
rheumatic mitral(valve)regurgitation)
I34.1 승모(판) 탈출(Mitral (valve) prolapse))
근긴장 승모판 증후군(Floppy mitral valve syndrome)
제외 : 마르팡 증후군(Marfan's syndrome)(Q87.4)
I34.2 비류마티스성 승모(판) 협착증(Nonrheumatic mitral(valve) stenosis))
I34.8 기타 비류마티스성 승모판 장애(Other nonrheumatic mitral valve disorders)
I34.9 상세불명의 비류마티스성 승모판 장애(Nonrheumatic mitral valve disorder, unspecified)

I35 비류마티스성 대동맥판 장애(Nonrheumatic aortic valve disorders)
-
제외:비후성 대동맥하 협착(hypertrophic subaortic stenosis)(I42.1)
상세불명의 원인이나 승모판 질환이라는 언급이 있을 때(when of unspecified cause but
with mention of diseases of mitral valve) (I08.0)
류마티성으로 명기되었을 때(when specified as rheumatic)(I06.-)
I35.0 대동맥(판) 협착증(Aortic(valve) stenosis)
I35.1 대동맥(판) 폐쇄부전증(Aortic(valve) insufficiency)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리 명시되지 않은 대동맥(판)의 기능부전(Aortic(valve)
incompetence NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리 명시되지 않은 대동맥(판)의 역류(Aortic(valve)
regurgitation NOS or of specified cause, except rheumatic)
I35.2 폐쇄부전증을 동반한 대동맥(판) 협착증 (Aortic(valve) stenosis with insufficiency)
I35.8 기타 대동맥판 장애(Other aortic valve disorders)
I35.9 상세불명의 대동맥판 장애(Aortic valve disorder, unspecified)

I36 비류마티스성 삼첨판 장애(Nonrheumatic tricuspid valve disorders)
-
제외:상세불명의 원인일 때(when of unspecified cause)(I07.-)
류마티스성으로 명기되었을 때(when specified as rheumatic)(I07.-)
I36.0 비류마티스성 삼첨(판) 협착증(Nonrheumatic tricuspid(valve) stenosis))
I36.1 비류마티스성 삼첨(판) 폐쇄부전증(Nonrheumatic tricuspid(valve) insufficiency)
류마티스성을 제외한 명시된 원인의 삼천(판) 기능부전(Tricuspid(valve) incompetence of specified
cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 명시된 원인의 삼첨(판) 역류(Tricuspid(valve) regurgitation of specified
cause, except rheumatic)
I36.2 폐쇄부전증을 동반한 비류마티스성 삼첨(판) 협착증(Nonrheumatic tricuspid (valve) stenosis with
insufficiency)
I36.8 기타 비류마티스성 삼첨판 장애(Other nonrheumatic tricuspid valve disorders)
I36.9 상세불명의 비류마티스성 삼첨판 장애(Nonrheumatic tricuspid valve disorder, unspecified)

I37 폐동맥판 장애(Pulmonary valve disorders)
-
제외:류마티스성으로 명기되었을 때(when specified as rheumatic)(I09.8)
I37.0 폐동맥판 협착증(Pulmonary valve stenosis)
I37.1 폐동맥판 폐쇄부전증(Pulmonary valve insufficiency)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리 명시되지 않은 폐동맥판의 기능부전(Pulmonary valve
incompetence NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리 명시되지 않은 폐동맥판의 역류(Pulmonary valve
regurgitation NOS or of specified cause, except rheumatic)
I37.2 폐쇄부전증을 동반한 폐동맥판 협착증(Pulmonary valve stenosis with insufficiency)
I37.8 기타 폐동맥판 장애(Other pulmonary valve disorders)
I37.9 상세불명의 폐동맥판 장애(Pulmonary valve disorder, unspecified)

I38 상세불명 판막의 심내막염(Endocarditis, valve unspecified)
-
심내막염(만성)(Endocarditis(chronic)) NOS
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리명시되지 않은 상세불명판의 판막의 기능부전
(Valvular incompetence of unspecified valve NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리명시되지 않은 상세불명판의 판막의 폐쇄부전증
(Valvular insufficiency of unspecified valve NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리명시되지 않은 상세불명판의 판막의 역류(Valvular
regurgitation of unspecified valve NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리명시되지 않은 상세불명판의 판막의 협착증(Valvular
stenosis of unspecified valve NOS or of specified cause, except rheumatic)
류마티스성을 제외한 원인이 명시되거나 달리명시되지 않은 상세불명판의 판막염(만
성)(Valvulitis(chronic) of unspecified valve NOS or of specified cause, except rheumatic)
제외:심내막 섬유탄성증(endocardial fibroelastosis)(I42.4)
류마티스성으로 명시되었을 때(when specified as rheumatic)(I09.1)

V91 기타 손상의 원인이 된 선박사고(Accident to watercraft causing other injury)
-
포함:선박간 충돌에 의한 분쇄(crushed between colliding ships)
선박 방기후 구명정에 의한 분쇄(crushed by lifeboat after abandoning ship)
선박 사고로 인한 추락 물체에 의한 타격(hit by falling object as a result of accident to
watercraft)
선박사고의 결과로 일어난 익수 이외의 모든 손상(any injury except drowning and
submersion as a result of an accident to watercraft)
선박의 충돌에 의한 선박 사고에서의 손상(injured in watercraft accident involving collision
of watercraft)
선박 화재시 화상(burned while ship on fire)
충돌 또는 기타 선박 사고에 의한 추락(fall due to collision or other accident to watercraft)
파손된 보트에서 떨어지거나 뛰어내린후 보트 또는 그 일부분에 의한 타격(struck by boat
or part thereof after falling or jumping from damaged boat)
제외:선상의 부분적 화재 또는 폭발에 의한 화상(burns from localized fire or explosion on board
ship) (V93.-)

4. “공중합체(共重合體)”란 단일 단량체(單量體) 단위가 구성 중합체 전 중량의 100분의 95 이상의 중량비를 가지지 않은 모든 중합체를 말한다. 이 류의 공중합체(共重合體)(공중합축합체ㆍ공중합부가체ㆍ블록공중합체ㆍ그라프트공중합체를 포함한다)와 혼합중합체는 문맥상 달리 해석되지 않는 한 최대 중량의 공단량체(共單量體) 단위가 해당하는 호로 분류한다. 이 경우 동일 호로 분류되는 중합체의 공단량체(共單量體) 단위를 단일 공중합체(共重合體)를 구성하는 것으로 본다. 만약, 최대 중량단위의 단일 공단량체(共單量體)가 없을 때에는 동일하게 분류가능한 해당 호 중에서 마지막 호로 분류한다.
4. The expression “copolymers” covers all polymers in which no single monomer unit contributes 95 % or more by weight to the total polymer content. For the purposes of this Chapter, except where the context otherwise requires, copolymers (including co-polycondensates, co-polyaddition products, block copolymers and graft copolymers) and polymer blends are to be classified in the heading covering polymers of that comonomer unit which predominates by weight over every other single comonomer unit. For the purposes of this Note, constituent comonomer units of polymers falling in the same heading shall be taken together.If no single comonomer unit predominates, copolymers or polymer blends, as the case may be, are to be classified in the heading which occurs last in numerical order among those which equally merit consideration.

In this Agreement, except where the context otherwise requires,
the following terms and expressions shall have the meanings
respectively defined as follows ;
" Territory" means the "United State of America"
본 계약서상에서 문맥상 명백히 다른 의미를 가지는 경우를 제외하고는,
아래 사항들은 다음과 같이 정의 된다.
본 계약서에서 "지역"이란 "미국"을 의미한다.

o Xyz for Search.
* 검색을 위한 Xyz.
If You have elected to receive Search Results, You will display on Your Property(ies) a Abc search box (a "Search Box") in accordance with the specifications provided by Abc.
만일 귀하가 검색결과를 받기로 선택하면, 귀하는 Abc가 제공하는 세부요건에 따라 Abc 검색상자 ( 이하 “ 검색상자 ”) 를 귀하의 자산에 게재하게 됩니다.
Except for related Abc queries, all search queries (including queries entered into an Ad search box) must originate from individual human end users inputting data directly into a Search Box (or Ad search box, as applicable) on Your Property(ies).
관련 Abc 검색질의를 제외한 모든 검색어 ( 광고 검색상자에 입력된 검색어 포함 ) 는 귀하 자산에 있는 검색상자 ( 또는 해당되는 경우, 광고 검색상자 ) 에 최종 이용자인 각 개인들이 직접 입력하여야 합니다.
You will send any and all queries (without editing, filtering, truncating, appending terms to or otherwise modifying such queries individually or in the aggregate) to Abc and Abc will use commercially reasonable efforts to provide You with corresponding Search Results and/or Ads, as applicable and as available.
귀하는 모든 검색질의를 ( 개별적으로든 또는 집합적으로든 편집, 필터링, 가감하거나 달리 수정하지 않은 채로 ) Abc에 보내고, Abc는 귀하에게 해당 검색 결과 및 / 또는 광고를 제공하기 위하여 상업적으로 합리적인 노력을 합니다.
Search Results and any accompanying Ads will be displayed on Web pages that may be hosted by Abc (each, a "Search Results Page"), and the format, look and feel of those Web pages hosted by Abc may be modified by Abc from time to time.
해당 검색결과 및 그에 수반되는 광고는 Abc가 호스팅할 수 있는 웹페이지 ( 이하 “ 검색결과 페이지 ”) 에 게재되고, 그러한 웹페이지의 형식, 모양, 느낌은 Abc가 수시로 수정할 수 있습니다.

15. Abc Rights.
15. Abc의 권리.
You acknowledge that Abc owns all right, title and interest, including without limitation all Intellectual Property Rights (as defined below), in and to the Program (including Abc's ad serving technology, search technology, referral technology, and Brand Features, including implied licenses, and excluding items licensed by Abc from third parties and excluding any third party media player that may comprise the Property), and that You will not acquire any right, title, or interest in or to the Program except as expressly set forth in this Agreement.
귀하는 프로그램에 대하여 Abc가 모든 지적재산권 ( 아래에서 정의됨 ) 을 포함하되 이에 국한되지 아니하는 모든 권리, 권 원 및 이익 ( 묵시적 라이센스를 포함하여 Abc의 광고제공기술, 검색기술, 추천

Haiti rebellion hits another town
아이티 반군 다른 도시 공격
Rebels have blocked the main road into the city of Gonaives
아이티 반군은 고나이베스 市로 진입하는 주요 도로를 봉쇄했다.
At least three people have been killed as armed rebels launched a new attack in the central Haitian town of Hinche.
District police chief Jonas Maxime was said to be among those killed when opponents of President Jean-Bertrand Aristide raided a police station.
무장 반군이 아이티 중부 도시 힌체에 대한 새로운 공격을 개시함으로써 최소 3명이 사망했다. 현 대통령 장-베르트랑 아리스타이드에 반대하는 반군은 경찰서를 기습 공격함으로써 힌체 지역 경찰서장인 요나스 맥심이 사망했다.
There are unconfirmed reports that the rebels have taken control of the town, north-east of capital Port-au-Prince.
아이티의 수도 포트-아우-프린스에서 북동쪽으로 있는 힌체를 반군이 점령했다는 확인되지 않은 소식도 전해지고 있다.
President Aristide faces growing pressure to step down from opposition politicians and armed rebel groups.
아리스타이드 대통령은 야당 정치인들과 무장 반군 단체로부터 사임 압력에 직면하고 있다.
But in a news conference on Monday he refused to give any details about plans to deal with the rebellion, except that he intended to use peaceful means.
그러나 월요일 기자회견에서 아리스타이드는 문제 해결을 위해 평화적 수단을 사용할 것이라는 점을 빼고는 이번 반란 대응 계획에 대해 자세한 언급을 피했다.
"A group of terrorists are breaking democratic order," Mr Aristide said.
"일단의 테러리스트들이 아이티의 민주적 질서를 파고하고 있다”고 대통령은 언급했다.
"We have the responsibility to use the law and dialogue to take a peaceful way."
"우리는 평화적 방법을 위해 법과 대화를 활용할 책임이 있다."
The international community needed to do more to help Haiti, the president added, saying that the police might not be able to cope with attacks on their own.
대통령은 경찰이 자체 능력으로 이러한 공격에 대처할 능력이 없을 수 있다고 말하며 아이티를 돕기 위해 국제공동체의 역할이 필요하다는 점을 부연했다.


검색결과는 61 건이고 총 525 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)