영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

due by

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


be due to + 명사; (=be caused by) ~에 기인하다

출산일이 언제지?
When is her baby due?

숙제 제출 기한은 내일 모레까지이다.
The homework is due by the day after tomorrow.

However,we know that these reductions are not due to reduced
F.O.B. price offerings by other Korean makers.
그러나 이러한 가격인하는 한국의 다른 제조업체의 F.O.B.가격인
하로 인한 것이 아니라는 것을 알고 있습니다.

출산예정일이 언제입니까?
When is your baby due?
What is the blessed event?

When is her baby due?
그녀의 출산일은 언제죠?

As we have had no reply to our previous requests for payment of our June 1, 19XX statement, we must now ask you to remit the amount due ($1,500) by the end of this month.
당사의 19XX년 6월 1일 계산서에 대한 일전의 지불 요청에 대해 어떤 회답도 받지 못했으므로 이제 이 달 말까지 체납액($1,500)을 송금해 주실 것을 요청합니다.

Unless we receive your check in full settlement by July 10 we shall have no alternative but to instruct our solicitors to recover the amount due.
7월 10일까지 완전한 정산을 위한 귀사의 수표를 받지 못한다면, 당사의 사무 변호사에게 미불 액을 보상하도록 지시하는 것 외에는 다른 대안이 없습니다.

We hope to receive the amount due by the end of this month.
이달 말일까지 만기 금액을 수령하시길 바랍니다.

여러 결제방법으로 인한 혼란을 막기 위해,
모든 결제는 당사의 지정된 은행계좌를 통한 T/T 선지급을 기본으로 합니다.
첨부된 저희의 은행과 계좌정보에 따라 11월 25일까지 대금 지급을 부탁드립니다.
In order to prevent confusion due to different terms of payment,
basically, every payment should be T/T in advance to the company's designated bank account.
Please make a payment by November 25, in accordance with the attached information
about our bank and account details.

In the United States, the number of days lost from work due to the common
cold is far greater than that caused by the actions of labor unions.
미국에서 감기로 인해 직장을 결근하는(일을 못하는) 날들의 숫자가 노동조합의
행동 때문에 야기되는 그것(일을 못하는 날의 숫자) 보다 훨씬더 크다.

(2) 그가 이전의 그에서 벗어나서 오늘의 그가 될 수 있었던 것은 온전히 그의 꾸준한 노력 덕분이었다.
1) 벗어나다: get away from; get out of
2) 꾸준한 노력: untiring [or ceaseless; persisting] effort
3) ~의 덕분이다: owe ~ to; owe it to ~ that; It is due to {or through] ~ that …
→ 「오늘의 ~」는 「이전의 (옛날의) ~」와 같은 종류의 표현이며 평소에 관심을 기울여서 주의하면 간단히 표현할 수 있다.
- 오늘의 나는 오로지 부모님 덕분입니다.
I owe what I am today to my parent. =I owe my parents what I am today.
- 오늘의 그는 옛날의 그와는 다르다. He is not what he was.
- 근면 덕분에 오늘의 톰이 있는 것입니다. Diligence made Tom what he is today.
=Tom has made himself what he is today by diligence.
ANS 1) It is through [or by] his untiring effort that he has succeeded in becoming what he is now, getting out of what he was.
ANS 2) He owes it entirely to his persisting effort that he was able to emerge from what he had been and become what he is today.

You are in the family way.
= You have a bun in the oven.
= You are expecting.
= You are heavy with child.
임신했다.
-
When is the blessed event?
= When is your baby due?
출산 예정일이 언제입니까?

Statistics show that about 25,000 foreigners are now employed by
Korean shipping firms, an explosive increase over the less than 200 on
Korean vessels in 1993. This reliance on foreign labor is likely to
grow due to the increasing unwillingness of Korean workers to take on
so-called 3D (difficult, dirty and dangerous) jobs, despite the
government's ban on crews in which foreigners outnumber Koreans.
통계에 의하면, 한국 선박회사에 고용되어 있는 외국인은 모두 25,000명으
로, 1993년에 200명에 비하면 폭발적인 증가를 나타내고 있다. 정부가 외국
인 선원의 수를 한국인의 수보다 초과하지 못하도록 금지한 규정에도 불구
하고, 한국인들이 소위 3D업종(힘들고, 더럽고, 위험한)을 기피하고 있기 때
문에 외국인 노동자에 대한 의존도는 날로 늘어날 것으로 보인다.
reliance : 의존, 의지
outnumber : ..보다 수가 많다, 수적으로 우세하다, 능가하다, 초과하다

Exemptions due to some kind of disease are especially employed by the sons
of wealthy families because they are officially recorded as having served in full
with no further training burden after discharge.
특히 의병제대는 징병검사때 면제받는 것과 달리 병역의무를 마친 것으로
기록되고, 제대후 예비군 훈련도 면제된다는 점에서 부유층 자제들이 선호한다고
한다.

. I owe that all to you.⇒ 그건 모두가 당신 덕분입니다.( by heart! )
* ∼ owe ⓐ to ⓑ ∼ : ∼ ⓐ 는 ⓑ 의 덕분이다.
ex) I owe what I am to my mam.
: 오늘날의 나는 전적으로 어머니 덕분입니다.
cf. ┌ owe → 사람이나 물건에 은혜나 의무를 지고 있음을 말함.
└ be due to → 원인 따위가 어떤 일에 기인해 있음.

≫ 본문中 overdue는 ⓐ:(지급)기한이 지난,늦은,연착한.
이미 무르익은[준비가 되어있는]의 뜻으로 用
ex) When is this due ? → 이게 언제 마감이죠?
When is the paper due ? → 과제물 언제까지 제출 합니까?
*미국에서는 과제물을 Report대신 보통 " Paper "라고 합니다.
cf) When are you due ? (= When is baby expect ?)
→ 출산 예정일이 언제 입니까 ?

> 우리나라에서는 임신 10개월후 아기를 낳는다고 하죠 ? but!
미국에서는 조금 개념이 다릅니다. 우리같은 경우 임신이 된
그 순간부터 한달로 치지만 미국은 만으로 따지기 때문에 임신
중에 있는 만 9개월 되는 때를 기준으로 하기 때문입니다. 그러
니까 미국사람이 듣기에 임신 10개월째라고 하면 놀라는 표정을
하게되죠. 참고로 " 언제 아기가 태어나요? "를 표현하면
ex) When are you due ?
= When is your baby expecting ?
= When do you expecpt your baby ?

cf. When are you due ? (= When do you expect a baby ?)
-> 출산일이 언제예요 ?

The Kim's baby is due in June.
(김씨네 아기는 6월에 해산할 예정입니다.)

sallow 누르께한; 혈색이 나쁜 (yellowish; stickly in color)
We were disturbed by his sallow complexion, which was due to jaundice.

The Korea Share Price Index (KOSPI) rose to its year-high yesterday,
closing at 666.73 points, a rise of 19.95-points over the day
before, largely due to net purchasing by institutional investors.
어제 종합주가지수가 기관투자가의 순매수에 힘입어 전날보다
19.95 포인트가 오른 666.73 포인트로 마감하여 연중최고치를
기록했습니다.
The previous high for the year was posted last Friday, when the
KOSPI closed at 646.7 points.
직전 최고치는 지난 금요일의 646.7 포인트였습니다.
Yesterday's index also reached the highest level in 18 months,
since September 1997, when the KOSPI closed at 668.45.
또 어제 지수는 668.45로 마감한 1997년 9월 이후 18개월만에
최고치를 기록한 것입니다.
A total of 267.67 million shares worth \2.72 trillion changed hands
before the closing of the bell.
장마감까지 총 2억6760만주, 2조7천2백억원이 거래되었습니다.

헨드폰 사용요금을 기한내에 납부하지 않으면 요금을 납부하실 때까지
자동적으로 사용 중지됩니다.
If payment is not received by the due date, service will be
automatically discontinued until payment is made.

Well, my dad has gone above and beyond the call of duty for me.
This past weekend, my dad bought a new car.
The car is in his name and under his insurance, but I'll be the one driving it.
I didn't ask him to do that for me; he came up with the idea on his own.
I am so thankful that he did.
Of course, I'll have to make the payments.
The first one isn't due until the end of August.
Hopefully, I'll have a job by then.
Or, at least, I will be able to collect my unemployment benefits.
The car is a 2005 Cheetah Cobalt.
I love everything about my car, especially its color.
아버지께서는 꼭 해 주시지 않아도 되는 일을 나에게 해 주셨다.
지난 주말에 아버지께서는 새 차를 사셨다.
그 차는 아버지 명의로 되어 있고 아버지 이름으로 보험에 가입되어 있지만, 차를 몰 사람은 바로 나다.
나는 차를 사 달라고 부탁한 적이 없었다.
아버지께서는 혼자서 그 생각을 하셨던 것이다.
아버지께서 해 주신 일이 나는 정말 고맙다.
물론 할부금 정도는 내가 내야겠지.
첫 할부금은 8월 말이 지불 기한이다.
아마도 그때쯤에는 일자리가 생기겠지.
그렇지 않다면 적어도 나의 실업수당을 받을 수 있을 것이다.
그 차는 2005년형 Cheetah Cobalt이다.
내 차의 모든 것, 특히 색깔이 마음에 든다.

Though faulty hypotheses are excusable on the grounds that they will be
superseded in due course by acceptable ones, they can do grave harm to those
who hold them because scientists who fall deeply on love with their hypotheses
are proportionately unwilling to take "no" as an experimental answer.
비록 결함이 있는 가설이 때가 되면 받아들일 수 있는 가설로
대치되리라는 근거위에서 용납될 수 있지만, 그것은 그것을 갖고 있는
사람들에게 심각한 해를 줄 수 있다. 왜냐하면 과학자가 자신의 가설을 깊이
사랑하게 되면 그는 그 가설에 대한 부정을 하나의 실험적인 해답으로 그 만큼
받아들이려고 하지 않을 터이기 때문이다.

My mother loved me no less ardently than my father, but she was of a
quicker temper, and less clever at winning affection.
She was comely when I first remembered her, she was also accomplished.
Had I not known my father, I love her better than anyone in the world,
but affection goes by comparison; indeed in after-life I remember my
mother's telling me, with many tears, how jealous she had often been
of the love I bore him. She would say how mean she had thought it of
him to entrust all scoldings to her, so that he might have more than
his due share of my affection.
어머니는 아버지 못지않게 나를 뜨겁게 사랑했지만, 그녀는 성격이 급했고
애정을 얻는데 영리하지 못했다.
내가 어렸을 때 기억으로 그녀는 아름다웠고 재주도 많았다.
만일 아버지가 없었다면 나는 이 세상 어느 누구보다 어머니를 사랑했을
것이다. 그러나 사랑은 상대적이다. 나이가 들었을 때 어머니는 눈물을
흘리며 아버지에 대한 나의 사랑에 대해 얼마나 질투를 했는지 말한 적이
있다. 꾸짖는 일을 모두 당신에게 맡김으로서 나의 애정을 독차지한
아버지가 아주 치사했다고 말했다.

If he himself rose out of poverty, and filled a great position before he
died at the age of forty-three, this was not, I fancy, due to that
ambition to which most poor boys who afterwards achieve eminence owe
their success. He was, so far as I could judge, as free from ambition
in the ordinary sense of the word as any man who ever lived. If he rose
from position to position, it was not because he thrust himself on the
attention of his employers, but because his employers insisted on promoting
him. He was naturally a man of creative energy, a man who lived by his
imagination, and could no more help being conspicuous among ordinary human
beings than a gold coin in a plate of silver.
그는 스스로의 힘으로 가난에서 벗어나 43세로 죽기 전까지 높은 지위를 맡았지만
이것은 나중에 성공한 대부분의 가난한 소년들이 가졌던 야심과는 관계가 없는 것
같다. 내가 판단하건대 그는 누구 보다도 평범한 의미의 야심을 가지고 있지
않았다. 그가 승진을 거듭한 것은 고용주들에게 잘 보이려고 자신이 애쓴 것이
아니라, 고용주 자신들이 그의 승진을 주장한 것이다. 그는 창의력이 있는
사람이었고, 소신껏 산 사람이었으며, 은쟁반에 금화처럼 보통 사람들 사이에서
돋보이지 않을 수 없는 존재였다.

Dear Mr. Hendeson
It is with regret that we have to inform you that your phone has been disconnected, due to the non-payment of your phone bill.
We have made every effort to establish a means whereby you settle the bill in instalments.
Had you answered our inquiries, alternative arrangement might have been considered to enable you to keep your phone, since we are generally most unwilling to take this measure.
However, we received no reply.
Consequently, we have no alternative but to terminate your account.
We intend to place the matter in the hands of our solicitors.
However, should you find yourself able to rectify situation, we would be pleased to hear from you.
We are anxious that you have your phone reinstalled as soon as possible.
A great deal of inconvenience is avoided if bills are paid promptly.
Yours sincerely,
James Watt, Account Division
친애하는 Henderson씨
전화요금 연체로 인하여 귀하의 전화를 끊게 되서 유감입니다.
우리는 귀하께서 할부로 납입할 수 있도록 모든 노력을 다했습니다.
귀하께서 우리의 질문에 대답을 해주었더라면 다른 방법이 강구되었을 수도 있었습니다.
그러나 우리는 연락을 받지 못했습니다.
결과적으로 우리는 귀하의 선을 차단하는 것 외에 어떤 대안도 없습니다.
우리는 이 문제를 변호사에게 넘길 것입니다.
그러나 귀하께서 상황을 되돌릴 수 있다면, 우리에게 연락을 주십시오.
가능한 한 빨리 귀하의 전화가 다시 연결되기를 간절히 바랍니다.
신속히 요금을 납부하시면 이 모든 불편함은 없어질 것입니다.
안녕히 계십시오.
회계부 James Watt

Western Water Co.
Acct # 73894091636788
We have not received payment on your last bill and the due date has passed.
We must interrupt your service unless we receive payment of $216.25 by 4-14.
If interrupted, reconnection will cost $45 and will be restored within 12 hours.
An additional deposit will also be required.
Your service will be discontinued if we do not receive payment within 10 days after interruption.
If you decide to resume service later, a reinstallation charge of $125 will apply.
Please call if you have any questions.
(주) 웨스턴 워터
계좌 번호 : 73894091636788
지난 번 귀하에게 청구된 금액이 납입되지 않은 채 납기일이 지났습니다.
귀하가 4월 14일까지 216달러 25센트를 납부하지 않으면 본사는 부득이 귀댁에 수도 공급을 중단 할 수 밖에 없습니다.
공급이 중단된 경우, 재개하는 데에는 45달러의 비용이 들며 비용 납입 후 12시간 내에 수도 공급이 재개됩니다.
추가 보증금도 청구될 것입니다.
공급 중단 후 10일 안에 납부하지 않으면 수도 공급은 완전 중단됩니다.
차후 수도 사용 재개를 원하시면 125달러의 복구 비용을 내셔야 합니다.
기타 의문 사항이 있으시면 전화를 주십시오.

We understand delivery will be made within 60 days of your receipt of
this firm order and that payment is due within 30 days of delivery as
described in your quotation. Payment will be made by bank transfer.
Please confirm receipt of this order by return.
견적서에 쓰여진 대로, 이 정식주문의 수령 후 60일 이내에 인도가 되고, 인
도 후 30일 이내에 지불을 하는 것으로 알고 있습니다. 지불은 은행송금으로
하겠습니다. 이 주문을 받은 즉시 연락해 주시기 바랍니다.
We understand delivery will… 인도를 확인.
within 60 days of~ [~후 60일 이내에]
this firm order [이 정식주문] 이 편지가 법적효력이 있는 정식주문이라는
것을 알린다.
payment is due 지불기일을 확인한다.
as described in~ [~에 쓰여있는 것과 같이]
by bank transfer [은행송금으로]
confirm~ by return [즉시 확인연락을 해주십시오]
흔히 [~이내]라고 말할 경우 전치사 in을 혼동하여 잘못 사용하는 경우가 많
은데, in은 [~후, ~지나서]의 뜻이며 [~이내]라고 말할 경우엔 반드시 within
을 사용한다.

그러나 이러한 가격인하는 한국의 다른 제조업체의 FOB 가격인하로 인한 것이
아니라는 것을 알고 있습니다.
However, we know that these reductions are not due to reduced F.O.B.
price offerings by other Korean makers.

As far as the chrome and arm rest are concerned though, we can harldy
blame you for getting angry. There might be due to slips in quality
control inspections here in Korea and we suggest you have them made
good by your dealer. We would like to ask you to give us the benefit of
the doubt in judging us with regard to these troubles.
크롬처리와 팔걸이에 관해서는 화내시는 것이 당연하다고 생각합니다. 이곳 한
국에서의 품질관리 검사상의 부주의로 인한 것이라 여겨지므로 그곳의 판매점
에서 수리하실 것을 권해 드립니다. 당사를 판단하시는 데 있어 이번의 불찰을
선의로 해석해 주시기 바랍니다.
As far as~ concerned 자기측의 과오를 인정하는 안건을 꺼낸다.
can hardly blame you for~ [~하는 것도 무리는 아니다]
might be due to~ [~때문인지 모른다]
give us the benefit of the doubt 의역하면 [이 건으로 우리 회사의 모든 것
을 나쁘게 평가하지말기 바란다]

Your inquiry regarding a $ 6,200.00 outstanding balance for legal
services rendered in June, 19..., was immediately checked against our
records.
19--년 6월분 법률서비스료 6,200달러의 미지불에 관한 귀사의 문의에 대해 즉
시 저희측의 장부와 대조, 검토해 보았습니다.
Your inquiry regarding~[~에 관한 문의] 여기에서는
Thank you for your letter of 로 시작하지 않고 바로 용건으로 들어갔다.
outstanding balance [미지불된 금액]
for ~ services 거래의 내용을 나타낸다.
immediately[즉시]
check against out records [이쪽의 기록과 대조하여 조사하다]
-
Our records indicated that the $6,200.00 had, in fact, not been paid
due to an oversight on our part. The amount concerned was forwarded to
your account in the Chase Manhattan Bank by telegraphic transfer today.
그 결과 저희측의 실수로 인해 아직 6,200달러가 지불되지 않았음이 판명되었습니다.
그 금액을 오늘 체이스 맨하탄 은행의 귀구좌에 전신환으로 불입하였습니다.
indicate[나타내다, 보이다]
due to an oversight on our part[이쪽의 실수로 인해]
a $6,200.00 outstanding balance를 편지 내에서 반복할 경우, 두 번째부터는
정관사를 사용하여 the $6,200.00라고 한다. 동일어의 반복을 피하기 위해 the
amount concerned(문제의 금액)와 같이 쓸 수도 있다.

b) The sum for loss and expense has been agreed between the
contractor and surveyor in the sum of £5204.56.
This sum has been agreed as the total loss and expense incurred by the
contractor due to the delays described in the above claim and
consequently items ⅰ) and ⅱ) b) in the notes on page 5 of the claim
have been withdrawn; but excludes any costs in connection with Wordly
Patent Glazing Ltd., or any nominated subcontractors, suppliers or
statutory undertakings.
b) 손실 및 지출액은 청부인[귀사]과 사정인[저희들]간에 5204파운드 56펜스로
합의되었다. 이 금액은 청부인의 청구서에 적힌 대로 지연에 의해 발생한 손실
및 지출총액이라는 것에 동의한다. 따라서 청구서 5page의 각주 ⅰ)항과 ⅱ)
b)항은 철회한다;단, Wordly Patent Glazing사나 그밖의 지정 하청업체, 납품
업체 또는 법정업체와 관계되는 비용은 제외한다.
the sum for∼[∼의 총액] for로 sum의 내용을 나타낸다. 금액을 나타낼 때는
the sum of.
has been agreed [합의를 보았다]
incurred by∼ [∼에 의해 발생된]
have been withdrawn [철회되었다]
in connection with∼ [∼와 관련있는]

Due to space limitations you are requested to kee your summary within
200 words. We are asking all lecturers to submit their drafts to us by
May 16 to allow time for translation and printing.
지면관계상 200자 이내로 요약해 주시기 바랍니다. 번역 및 인쇄상의 시간관계
로 5월 16일까지 제출해 주시기 바랍니다.
Due to space limitations [지면이 한정된 관계로]
keep within [(~자)이내로 끝내다]
We are asking all lecturers [강연자 모두에게 의뢰하고 있다] all의 위력이
있다.
submit by~ [~까지 제출하다]
to allow time for~ [~의 시간 때문에]

== 날짜에 관한 회화 ==
# 기한
6월분 환불금은 6월 10일 지급 기일입니다.
Your monthly repayment for the month of June will become due on June 10th.
이것은 6개월 예금이므로 여섯 달 동안은 돈을 인출할 수 없습니다.
You cannot withdraw the money for a period of six months
because this is a six-month time deposit.
# 기한까지
선적 최종 기일은 6월 20일입니다.
The deadline for shipping is the 20th of June.
3주일 이내에 보고서를 제출하시기 바랍니다.
I hope you will submit the report within three weeks.
이번 주말까지 이 보고서를 완성하여 주십시오.
Please complete this report by the end of this week.
금요일까지 끝낼 수 있을 것 같지 않은데요!
I don't think I'll be able to finish it by Friday!
7월 15일까지 답장을 보내시오.
Please send your reply by July 15th.
8월 25일까지 끝낼 수 있습니까?
Can you finish it by August 25th.

Korean government and lawmakers share the need to outlaw human cloning, but the legislation of a previous bill has been delayed due to differences of opinions among relevant government ministries.
한국 정부와 입법자들은 인간 복제를 무효화하는 법안을 검토중이나 이전 법안들의 법제화가 관계부처들간의 의견 차이로 연기되고 있다고 한다.
The bill submitted yesterday is similar to one submitted by 88 lawmakers in November.
Assembly officials said the parliamentary standing committee on health and welfare is expected to convene soon to work on the two bills.
어제 제출된 법안은 11월에 88명의 입법자들에 의해 제출된 것과 유사한 것으로 의회 관료들은 보건복지 위원회에 관련된 국회가 이러한 두 법안에 관련해 개최될 것으로 여겨진다고 알렸다.

The blue color of the sky is due to Rayleigh scattering.
하늘이 파란 것은 레일리 산란 때문이다.
As light moves through the atmosphere, most of the longer wavelengths pass straight through.
빛이 대기 속으로 이동할 때 대부분의 장파는 똑바로 통과한다.
Little of the red, orange and yellow light is affected by the air.
빨강, 오렌지, 노란빛은 공기에 영향을 거의 받지 않는다.

Abrasion due to daily wear alters the surface features of beads, and if
they are buried for long, the effects of corrosion can further changed
their appearance. Thus, interest is imparted to the bead both by use and
the effects of time.
매일 착용하기 때문에 발생되는 마모는 구슬표면의 특징을 변형시키고 만약
그들이 오랫동안 묻혀있으면 부식의 효과가 그들의 외모를 더욱 변화시킬 수
있다, 그래서, 사용에 의해서 그리고 시간의 효과에 의해서 구슬에는 흥미가
덧붙여진다.

Before barbed wire came into general use, fencing was often made from
serrated wire, which was unsatisfactory because it broke easily when
under strain, and could snap in cold weather due to contraction. The
first practical machine for producing barbed wire was invented in 1874
by an Illinois farmer, and between then and the end of the century about
400 types of barbed wire were devised, of which only about a dozen were
ever put to practical use.
철조망이 일반적으로(널리) 사용되기 전에는, 톱니형 철사가 흔히
사용되었는데, 그것은 장력을 받을 때는 쉽게 망가져서 불만족스러웠고, 추운
날씨에는 수축으로 인해서 끊어질 수가 있었다. 철조망을 생산하기 위한 첫
번째의 실용적인 기계는 1874년에 일리노이의 한 농부에 의해서 발명되었고,
그때부터 19 세기말까지 약 400 종류의 철조망이 고안되었는데, 그 중에서
단지 12가지 정도만이 단 한번이라도 실제로 사용되었다.

All books, including reserve books, may be renewed when due (except Murphy
books) unless they are needed by another borrower. Books to be renewed should be
brought to the desk from which they were borrowed. Renewals may not be made by
telephone at any time. Periodicals may be renewed once. Murphy books may not be
renewed
모든 책은, 예비본을 포함해서, 반환기일이 되었을 때에(머피 전집은 제외됨) 다른
대출자가 필요로 하지 않는 한 반환기일을 갱신할 수 있다. 반환기일을 갱신할 책은
빌려간 데스크로 가져와야 한다. 전화로는 어느 때나 갱신할 수 없다. 정기간행물은
한번 반환기일을 갱신할 수 있다. 머피 전집은 갱신할 수 없다.

He's running a fever.
열이 있군
Due to the extra stress on his body from the gunshot.
총상으로부터 몸이 스트레스를 받아서 그렇습니다
Digby...
딕비
the impact of the bullet on your chest
가슴에 박힌 총알의 충격이
fractured a rib and caused a hemopneumothorax.
갈비뼈를 부러뜨리고 혈기흉증을 일으켰어요
That sucks, I guess.
운이 나쁜 거네요
There's blood in your collapsed lung.
망가진 폐 안에 피가 있어요
The price of body art went up since your last gunshot.
신체 예술의 댓가가 마지막 총상으로 인해 올라갔네요
Ah, no pain, no gain, right?
고통 없인 얻는 것도 없죠?
That's one way to look at it.
그렇게 보셔도 되죠

Notwithstanding, the administration took the rash action as a
political offensive to pressure the opposition party, which
is opposed to the approval of the premier-designate, by
inviting an administrative setback or confusion without some
Cabinet ministers in the new government so as to fan the
public's disgust against the majority-opposition party due to
its obstruction of the formation of a new Cabinet.
그럼에도 불구하고, 신정부는 총리 지명자에 대한 승인을
반대하고 있는 야당에 대한 정치적인 압박공세의 일환으로 성급한
결정을 내렸다. 이는 신정부의 일부 각료들이 공석으로 남아
행정의 차질이나 혼선을 빚도록 하여 국민들이 새 내각
구성반대를 하고 있는 거대 야당인 한나라당에 대한 분노를
유발하기 위한 것이다.
위 문장을 우리말로도 한 문장을 만든다면 거의 이해하기
힘들겁니다. 그래서 해석을 할 때 잘라 봤습니다. 영어도
잘라보지요.
* Notwithstanding, the administration took the rash action as
a political offensive to pressure the opposition party.
* The opposition party is opposed to the approval of the
premier-designate.
* The administration invited an administrative setback or
confusion without some Cabinet ministers in the new
government.
* It was to fan the public's disgust against the
majority-opposition party due to its obstruction of the
formation of a new Cabinet.
의미 별로 문장을 잘라 보면 이렇게 됩니다. 이 의미 단위들을
문맥에 맞게 연결한 것이 원문입니다. 긴문장은 머리속에서 잘라
생각하는 연습을 해야 합니다. 거꾸로 거슬러 올라가며 해석하지
말라고 했지요?

"In India half of all young women are sexually active by the
time they are 18, and almost one in five, are pregnant by the
time they are 15 (years of age) ..
"(But) there is very little information on pre-marital,
marital or extra-marital sexual activity especially with
regard to adolescents, due to social taboos and inhibitions
on sex," the country report added.
"인도에서는 소녀들의 절반이 18세가 될 때쯤이면 성관계를
가지고 있으며 15세가 되면 다섯명중 한 명은 임신을 한다…
"그러나 특히 청소년에 관해서는 성을 금기시하는 사회적 분위기
때문에 혼전, 부부간, 혼외 성적 활동에 관한 정보가 거의
전무하다"고 인도에 관한 보고서는 덧붙이고 있다.
▲ inhibition: 금지

The report warned that very few of South Asian youngsters
have a full knowledge of the Human Immuno-deficiency Virus
(HIV) which leads to the fatal Acquired Immuno-Deficiency
Syndrome (AIDS).
Experts warn that AIDS is coursing through Asia's poorest
states due to lack of education and government inaction and
that the number of victims could reach one million in a
population of just 10 million by 2000.
이 보고서는 남아시아 청소년중 치명적인
후천성면역결핍증(AIDS)를 일으키는 인체면역결핍바이러스(HIV)를
제대로 알고 있는 경우는 거의 없다고 경고하고 있다.
전문가들은 에이즈가 교육 부족과 정부 노력 부재로 인해 아시아
최빈국들 사이에서 번지고 있으며 그 희생자수는 2천년까지
자그마치 천만명중 백만명꼴에 이르게 될 것이라고 경고하고
있다.

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

[생활 영어] We are going to send Mr. West to
Korea.
07/01(수) 13:18
We are going to send Mr. West to Korea.
우리는 한국에 웨스트씨를 파견할 것입니다.
기억해 둘 일
전화에서 「이쪽은 이철수입니다」라는 말을 This is Lee Chul-su
speaking.이라고 합니다. 이외에 Lee Chul-su here. 라고 할 수
있습니다. He is due to arrive ~=He is scheduled (slated) to
arrive ~.
Dialogue
CALL FROM THE U.S.A.
Mr. Lee: Hello, this is Lee speaking.
Mr. Jones: Mr. Lee? This is Jones, from the U.S.A.
Mr. Lee: How are you, Mr. Jones?
Mr. Jones: Fine, thanks. This is to inform you that we have
decided to send Mr. West over to you.
Mr. Lee: Mr. West?
Mr. Jones: Yes, John West. He's the manager of our purchasing
department. Although this is his first visit to Korea, I am
sure he will prove to be the best negotiator for both of us.
Mr. Lee: When is he expected to arrive here?
Mr. Jones: he is due to arrive on the 10th, by Korean
Air-Flight 704.
Mr. Lee: I'll go and meet him at the airport.
Mr. Jones: That's very kind of you. He's rather tall, six
foot, blond, and he wears glasses.
Mr. Lee: I think I'll be able to recognize him, and I'll do
my best to make his stay here comfortable.
Mr. Jones: I'd appreciate it very much indeed.
미국으로 부터의 전화
이철수: 여보세요. 이철수입니다.
존스: 이선생님? 저는 미국의 존스입니다.
이철수: 안녕하세요. 존스씨.
존스: 덕분에 편안합니다. 이번에 그 쪽으로 웨스트씨를
파견하기로 결정되었기에 알려드리는 것입니다.
이철수: 웨스트씨 말입니까?
존스: 예, 존 웨스트씨입니다. 구매부장으로 한국 방문은 이번이
처음입니다만, 이번 일에 있어서는 최고의 적격자라고
생각합니다.
이철수: 언제 도착할 에정입니까?
존스: 10일입니다. 대한항공 704편입니다.
이철수: 그럼 공항으로 마중을 나가겠습니다.
존스: 친절에 정말로 감사드립니다. 그는 6피트 정도의 큰 키에
블론드의 머리색을 하고 있으며 안경을 썼습니다.
이철수: 제가 알아 볼 수 있을 것 같습니다. 웨스트씨가 이곳에
있는 동안 편안히 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
알아둘 일
미국으로 부터 잘 알고 지내던 존스씨가 전화로 웨스트씨의 한국
방문 일정을 알려왔습니다. 웨스트씨가 처음 만나게 되는
사람이라면, 도착 일자를 확인하고, 그 풍채나 용모의 특색을
물어서 틀림없이 마중나가도록 해야 합니다. 머리카락의 색은
black, blond, red, gray등으로 구별되고, 눈의 색은 dark,
brown, blue, hazel등으로 구별하고 있습니다.

Analysts say the outcome of the takeover battle looks finely balanced
and they expect a tough battle, which is due to start for real when
Vodafone sends its offer document to shareholders by mid-December.
That will start the 60-day takeover clock ticking to the final closing
date of the offer around mid-February.
두 기업간 M&A전쟁의 결과는 아직 예측불허라는 게 분석가들의 시각이다.
보다폰이 다음달 중순까지 인수제의 서류를 주주들에게 발송하면서부터
치열한 인수전쟁이 불불을 것으로 보고있다.

cor (심, 심장) the muscular organ that maintains the circulation of the blood. c.
adiposum a heart that has undergone fatty degeneration or that has an accumulation of
fat around it; called also fat or fatty, heart. c. arteriosum the left side of the heart, so
called because it contains oxygenated (arterial) blood. c. biloculare a congenital anomaly
characterized by failure of formation of the atrial and ventricular septums, the heart
having only two chambers, a single atrium and a single ventricle, and a common
atrioventricular valve. c. bovinum (L. 'ox heart') a greatly enlarged heart due to a
hypertrophied left ventricle; called also c. taurinum and bucardia. c. dextrum (L. 'right
heart') the right atrium and ventricle. c. hirsutum, c. villosum. c. mobile (obs.) an
abnormally movable heart. c. pendulum a heart so movable that it seems to be hanging
by the great blood vessels. c. pseudotriloculare biatriatum a congenital cardiac anomaly
in which the heart functions as a three-chambered heart because of tricuspid atresia, the
right ventricle being extremely small or rudimentary and the right atrium greatly dilated.
Blood passes from the right to the left atrium and thence disease due to pulmonary
hypertension secondary to disease of the lung, or its blood vessels, with hypertrophy of
the right ventricle.

cystic fibrosis (낭성 섬유종, 낭포성 섬유증) a generalized, autosomal recessive disorder
of infants, children, and young adults, in which there is widespread dysfunction of the
exocrine glands; characterized by signs of chronic pulmonary disease (due to excess
mucus production in the respiratory tract), pancreatic deficiency, abnormally high levels
of electrolytes in the sweat, and occasionally by biliary cirrhosis. Pathologically, the
pancreas shows obstruction of the pancreatic ducts by amorphous eosinophilic
concretions, with consequent deficiency of pancreatic enzymes, resulting in steatorrhoea
and azotorrhoea. The degree of involvement of organs and glandular systems may vary
greatly, with consequent variations in the clinical picture.

hemophilia : a haemorrhagic diathesis occurring in two main forms : (1) haemophilia A
(classic haemophilia, factor VIII deficiency), an X-linked disorder due to deficiency of
coagulation factor VIII; (2) haemophilia B (factor IX deficiency, Christmas disease), also
X-linked, due to deficiency of coagulation factor IX. Both forms are determined by a
mutant gene near the telomere of the long arm of the X chromosome (Xq), but a
different loci, and are characterized by subcutaneous and intramuscular haemorrhages;
bleeding from the mouth, gums, lips, and tongue; haematuria; and haemarthroses.

hypochondriasis (건강염려증, 심기증) 자신의 건강에 대해 미리 걱정하는 것이 특징인 신체
형 장애로서 정상 감각을 과장하거나, 정상적인 신체 징후를 잘못 해석하며, 사소한 불편감
을 심각한 질병이나 질환으로 간주하기도 한다. (so called because it was supposed by the
ancients to be due to disturbed function of the organs of the upper abdomen) (DSM
III-R) a mental disorder characterized by a preoccupation with bodily functions and the
interpretation of normal sensations (such as heart beats, sweating, peristaltic action, and
bowel movements) or minor abnormalities (such as a runny nose, minor aches and
pains, or slightly swollen lymph nodes) as indications of highly disturbing problems
needing medical attention. Negative results of diagnostic evaluations and reassurance by
physicians only increase the patient's anxious concern about his health, and the patient
continues to seek medical attention. Called also hypochondriacal neurosis.

hypothermia (저온증) a low body temperature, as that due to exposure in cold weather
or a state of low temperature of the body induced as a means of decreasing metabolism
of tissues and thereby the need for oxygen, as used in various surgical procedures,
especially on the heart, or in an excised organ being preserved for transplantation.

hypothyroidism (갑상선 기능저하증, 갑상선기능부전증) deficiency of thyroid activity. In
adults, it is most common in women and is characterized by decrease in basal metabolic
rate, tiredness and lethargy, sensitivity to cold, and menstrual disturbances. If untreated,
it progresses to full-blown myxoedema. In infants, severe hypothyroidism leads to
cretinism. In juveniles, the manifestations are intermediate, with less severe mental and
developmental retardation and only mild symptoms of the adult form. When due to
pituitary deficiency of thyrotropin secretion it is called secondary hypothyroidism.

infection (감염) 재생되고 복제되는 병적 미생물이 조직에 침범한 것으로서 국소적인 세포
외상, 독소의 분비, 또는 숙주에서 항원-항체 반응에 의해 질환의 원인이 된다. 1. invasion
and multiplication of microorganisms in body tissues, which may be clinically unapparent
or result in local cellular injury due to competitive metabolism, toxins, intracellular
replication, or antigen-antibody response. The infection may remain localized, subclinical,
and temporary if the body's defensive mechanisms are effective. A local infection may
persist and spread by extension to become an acute, subacute, or chronic clinical
infection or disease state. A local infection may also become systemic when the
microorganisms gain access to the lymphatic or vascular system. 2. an infectious
disease.

influenza (인플루엔자) an acute viral infection involving the respiratory tract, occurring
in isolated cases, in epidemics, or in pandemics striking many continents simultaneously
or in sequence. It is marked by inflammation of the nasal mucosa, the pharynx, and
conjunctiva, and by headache and severe, often generalized myalgia. Fever, chills, and
prostration are common. Involvement of the myocardium and of the central nervous
system occur infrequently. A necrotizing bronchitis and interstitial pneumonia are
prominent features of severe influenza and account for the susceptibility of patients to
secondary bacterial pneumonia due to Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae,
and Staphylococcus aureus. The incubation period is one to three days and the disease
ordinarily lasts for three to ten days. Influenza is caused by a number of serologically
distinct strains of virus, designated A (with many subgroups), B, and C. Called also flu
and grippe (grip).

pancreatitis (췌장염) acute or chronic inflammation of the pancreas, which may be
asymptomatic or symptomatic, and which is due to autodigestion of a pancreatic tissue
by its own enzymes. It is caused most often by alcoholism or biliary tract disease; less
commonly it may be associated with hyperlipaemia, hyperparathyroidism, abdominal
trauma (accidental or operative injury), vasculitis, or uraemia.

paralysis (마비) 마비 (palsy)로서, 외상이나 분포된 신경의 질환으로 인해 근육에서의 힘이
나 수의적 운동을 잃어버리는 것. loss or impairment of motor function in a part due to
lesion of the neural or muscular mechanism; also by analogy, impairment of sensory
function (sensory paralysis). In addition to the types named below, paralysis is further
distinguished as traumatic, syphilitic, toxic, etc., according to its cause; or as obturator,
ulnar, etc., according to the nerve part, or muscle specially affected.

pertussis : an acute, highly contagious infection of the respiratory tract, most frequently
affecting young children, usually caused by Bordetella pertussis; a similar illness has
been associated with infection by B. parapertussis and B. bronchiseptica. It is
characterized by a catarrhal stage, beginning after an incubation period of about two
weeks, with slight fever, sneezing, running at the nose, and a dry cough. In a week or
two the paroxysmal stage begins, with the characteristic paroxysmal cough, consisting
of a deep inspiration, followed by a series of quick, short coughs, continuing until the
air is expelled from the lungs; the close of the paroxysm is marked by a long-drawn,
shrill, whooping inspiration, due to spasmodic closure of the glottis. This stage lasts
three to four weeks, after which the convalescent stage begins, in which paroxysms
grow less frequent and less violent, and finally cease. Called also whooping cough.

porphyria (프로피린증) a pathological state in man and some lower animals that is often
due to genetic factors, is characterized by abnormalities of porphyrin metabolism, and
results in the excretion of large quantities of porphyrins in the urine and in extreme
sensitivity to light.

Raynaud's phenomenon (Raynaud 현상) Maurice Raynaud, 프랑스 내과의사, 1834-1881.
intermittent bilateral attacks of ischemia of the fingers or toes and sometimes of the
ears or nose, marked by severe pallor, and often accompanied by paraesthesia and pain;
it is brought on characteristically by cold or emotional stimuli and relieved by heat, and
is due to an underlying disease or anatomical abnormality. When the condition is
idiopathic or primary it is termed Raynaud's disease.

synovitis (활막염) 감염이나 면역 상태 때문에 관절의 활액 막에 염증이 생긴 것으로서 연
골 퇴행이나 외상에 대해 이차적으로 발생한다. 보통 통증이 나타나는데 특히 움직일 때 심
하다. inflammation of a synovial membrane. It is usually painful, particularly on motion,
and is characterized by a fluctuating swelling due to effusion within a synovial sac.
Synovitis is qualified as fibrinous, gonorrhoeal, hyperplastic, lipomatous, metritic,
puerperal, rheumatic, scarlatinal, syphilitic, tuberculous, urethral, etc.

tetany (파상풍) 1. hyperexcitability of nerves and muscles due to decrease in
concentration of extracellular ionized calcium, which may be associated with such
conditions as parathyroid hypofunction, vitamin D deficiency, and alkalosis or result from
ingestion of alkaline salts; it is characterized by carpopedal spasm, muscular twitching
and cramps, laryngospasm with inspiratory stridor, hyperreflexia and choreiform
movements. 2. tetanus.

Rebates
-
Similar to discounts, rebates are reductions in the gross price that a buyer is charged for goods.
Unlike discounts, rebates do not result in a reduction in the remittance from the buyer to the
seller for the particular merchandise with which the rebate is associated. Rather, a rebate is a
refund of monies paid, a credit against monies due on future purchases, or the conveyance of
some other item of value by the seller to the buyer after the buyer has paid for the merchandise.
When the seller establishes the terms and conditions under which the rebate will be granted at or
before the time of sale, the Department reduces the gross selling price by the amount of the
rebate. (See also Discounts and Direct vs. Indirect Expenses.)
-
리베이트(Rebates)
-
할인과 비슷한 것으로서, 리베이트는 구매자가 상품에 대해서 부담하는
총가격에서 차감되는 것이다. 할인과 비슷하지 않은 점으로, 리베이트는
동 리베이트와 관련된 거래에 대해서 구매자가 판매자에게 송금하는
금액에서 차감되는 것은 아니다. 리베이트는 이미 지급된 금액의 반환,
외상매출금의 감소 또는 구매자가 구매대금을 판매자에게 지급한 이후에
판매자가 구매자에게 금전적 가치가 있는 것을 주는 것을 의미한다. 판매
자가 판매시점 또는 판매이전에 리베이트가 지급될 조건 등을 설정하는
경우 상무부는 총 판매가격에서 리베이트 금액만큼 차감하게 된다.

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

19 CFR 351.304(c) deals with the public version of a business proprietary submission.
Paragraph (c)(1)requires a party to file the final business proprietary version of the
document containing business proprietary information one business day after the due date
of the business proprietary version of the document. This practice is known as the "one
day lag" rule. The submission of the final business proprietary version of the entire
document must be accompanied by the public version of the document. Specific filing
requirements are contained in 19 CFR 351.303. The purpose of this requirement is to
ensure that the DOC is reviewing the correct business proprietary version.
19 CFR 351.304(c)에서 영업비밀정보 제출시의 공개본에 대하여 규정되어
있다. (c)(1)는 당사자가 영업비밀문서 제출 시한 다음날 영업비밀정보가 담긴
최종 영업비밀본을 제출하도록 하고 있다. 이러한 관행은 '1일 지연규칙'이라
고 알려져 있다. 전체 문서의 최종 비공개본의 제출과 함께 공개본이 제출
되어야 한다. 서류제출시 특별히 요구되는 사항은 19 CFR 351.303에 언급
되어 있다. 그러한 요구사항의 목적은 상무부가 정확한 비공개본인지 여부를
검토하는 것을 확실히 하기 위함이다.

제12조 ①모든 국민은 신체의 자유를 가진다. 누구든지 법률에 의하지 아니하고는 체포·구속·압수·수색 또는 심문을 받지 아니하며, 법률과 적법한 절차에 의하지 아니하고는 처벌·보안처분 또는 강제노역을 받지 아니한다.
Article 12
(1) All citizens shall enjoy personal liberty. No person shall be arrested, detained, searched, seized or interrogated unless it is so authorized pursuant to statute. No person shall be punished, subject to preventive restrictions or to forced labor unless it is so authorized by an Act or without due process of law.

③체포·구속·압수 또는 수색을 할 때에는 적법한 절차에 따라 검사의 신청에 의하여 법관이 발부한 영장을 제시하여야 한다. 다만, 현행범인인 경우와 장기 3년이상의 형에 해당하는 죄를 범하고 도피 또는 증거인멸의 염려가 있을 때에는 사후에 영장을 청구할 수 있다.
(3) For arrest, detention, seizure or search a warrant issued by a judge in due process of law upon request of a prosecutor shall be presented: Provided, That in a case where a criminal suspect is an apprehended flagrante delicto, or where there is danger that a person suspected of committing a crime punishable by imprisonment of three years or more may escape or destroy evidence, investigation authorities may request an ex post facto warrant.

⑦피고인의 자백이 고문·폭행·협박·구속의 부당한 장기화 또는 기망 기타의 방법에 의하여 자의로 진술된 것이 아니라고 인정될 때 또는 정식재판에 있어서 피고인의 자백이 그에게 불리한 유일한 증거일 때에는 이를 유죄의 증거로 삼거나 이를 이유로 처벌할 수 없다.
(7) In a case where a confession is deemed to have been made against a defendant's will due to torture, violence, intimidation, unduly prolonged arrest, deceit, etc. or in a case where a confession is the only evidence against a defendant in a formal trial, such a confession shall not be admitted as evidence of guilt, nor shall a defendant be punished by reason of such a confession.

제30조 타인의 범죄행위로 인하여 생명·신체에 대한 피해를 받은 국민은 법률이 정하는 바에 의하여 국가로부터 구조를 받을 수 있다.
Article 30
Any citizen who has suffered physical injury or death due to criminal acts of others may receive aid from the State under the conditions as prescribed by Act.

⑤신체장애자 및 질병·노령 기타의 사유로 생활능력이 없는 국민은 법률이 정하는 바에 의하여 국가의 보호를 받는다.
(5) Citizens who are incapable of earning a livelihood due to a physical disability, disease, old age or other reasons shall be protected by the State under the conditions as prescribed by Act.

제121조 ①국가는 농지에 관하여 경자유전의 원칙이 달성될 수 있도록 노력하여야 하며, 농지의 소작제도는 금지된다.
Article 121
(1) The state shall endeavor to realize the land-to-the-tillers principle with respect to agricultural land. Tenant farming shall be prohibited.
②농업생산성의 제고와 농지의 합리적인 이용을 위하거나 불가피한 사정으로 발생하는 농지의 임대차와 위탁경영은 법률이 정하는 바에 의하여 인정된다.
(2) Leasing of agricultural land and consignment management of agricultural land to increase agricultural productivity and to ensure rational utilization of agricultural land or due to unavoidable circumstances, shall be recognized under the conditions as prescribed by Act.

B85 이 기생증 및 사면발이 기생증(Pediculosis and phthiriasis)
-
B85.0 머리이에 의한 이 기생증(Pediculosis due to Pediculus humanus capitis)
머리이 기생증(Head -louse infestation)
B85.1 몸이에 의한 이 기생증(Pediculosis due to Pediculus humanus corporis)
몸이 기생증(Body- louse infestation)
B85.2 상세불명의 이 기생증(Pediculosis, unspecified)
B85.3 사면발이 기생증(Phthiriasis)
사면발이 기생증(Infestation by crab-louse)
사면발이 기생증(Infestation by Phthirus pubis)
B85.4 혼합 이 기생증 및 사면발이 기생증(Mixed pediculosis and phthiriasis)
항목B85.0-B85.3에 두 곳 이상 분류될 수 있는 기생증(Infestation classifiable to more than one
of the categories B85.0-B85.3)

B88 기타 기생증(Other infestations)
-
B88.0 기타 진드기증(Other acariasis)
진드기성 피부염에 의한 피부염(Dermatitis due to Acarine dermatitis)
여드름 진드기종에 의한 피부염(Dermatitis due to Demodex species)
닭가축 진드기에 의한 피부염(Dermatitis due to gallinae)
리포니소이데스 상귀네우스에 의한 피부염(Dermatitis due to Liponyssoides sanguineus)
쓰쓰가무시증(Trombiculosis)
제외 : 옴(scabies)(B86)
B88.1 모래벼룩증[모래벼룩기생증](Tungiasis [sandflea infestation])
B88.2 기타 절지동물 기생증(Other arthropod infestations)
감충증(Scarabiasis)
B88.3 외부 거머리증(External hirudiniasis)
거머리 기생증(Leech infestation) NOS
제외:내부 거머리증(internal hirudiniasis)(B83.4)
B88.8 기타 명시된 기생증(Other specified infestations)
링구아튤라증(Linguatulosis)
포로세팔루스증(Porocephaliasis)
B88.9 상세불명의 기생증(Infestation, unspecified)
기생증 (피부)(Infestation (skin)) NOS
진드기 기생증(Infestation by mites) NOS
피부 기생충(Skin parasites) NOS

O35 알려진 또는 의심되는 태아 이상 및 손상의 산모관리(Maternal care for known or suspected fetal
abnormality and damage)
-
포함:산모의 관찰, 입원 또는 기타 산과적 관리 또는 임신의 중절을 요하는 태아에서의 나열된
병태(the listed conditions in the fetus as a reason for observation, hospitalization or other
obstetric care of the mother, or for termination of pregnancy)
제외:알려진 또는 의심되는 불균형의 산모 관리(maternal care for known or suspected
disproportion)(O33.-)
O35.0 태아의 (의심되는) 중추 신경계 기형의 산모관리(Maternal care for (suspected) central nervous
system malformation in fetus)
(의심되는) 태아 무뇌증의 산모 관리(Maternal care for (suspected) fetal anencephaly)
(의심되는) 태아 이분척추의 산모 관리(Maternal care for (suspected) fetal spina bifida)
제외:태아의 염색체 이상(chromosomal abnormality in fetus)(O35.1)
O35.1 태아의 (의심되는) 염색체 이상의 산모관리(Maternal care for (suspected) Chromosomal
abnormality in fetus)
O35.2 태아의 (의심되는) 유전성 질환의 산모관리(Maternal care for (suspected) hereditary disease in
fetus)
제외:태아의 염색체 이상(chromosomal abnormality in fetus)(O35.1)
O35.3 모체의 바이러스성 질환으로 인한 (의심되는)태아 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected)
damage to fetus from viral disease in mother)
모체 거대세포바이러스 감염으로 부터의 (의심되는) 태아 손상의 산모관리 (Maternal care for
(suspected) damage to fetus from maternal cytomegalovirus infection)
모체 풍진으로부터의 (의심되는) 태아 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected) damage to
fetus from maternal rubella)
O35.4 알콜로 인한 (의심되는)태아손상의 산모 관리(Maternal care for (suspected) damage to fetus from
alcohol)
O35.5 약물에 의한 (의심되는)태아 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected) damage to fetus by
drugs)
약물 중독으로부터의 (의심되는)태아 손상의 산모 관리(Maternal care for (suspected) damage to
fetus from drug addiction)
제외:약물 투여에 의한 진통 및 분만의 태아 곤란(fetal distress in labour and delivery due to
drug administration)(O68.-)
O35.6 방사선조사에 의한 (의심되는) 태아 손상의 산모 관리(Maternal care for (suspected) damage to
fetus by radiation)
O35.7 기타 의학적 처치로 인한 (의심되는)태아손상의 산모관리(Maternal care for (suspected) damage
to fetus by other medical procedures)
양막천자에 의한 (의심되는) 태아 손상의 모관리(Maternal care for (suspected) damage to fetus
by amniocentesis)
생검 처치에 의한 (의심되는) 태아 손상의 모관리(Maternal care for (suspected) damage to fetus
by biopsy procedures)
혈액학적 검사에 의한 (의심되는) 태아 손상의 모관리(Maternal care for (suspected) damage to
fetus by haematological investigation)
자궁내 피임기구 장치에 의한 (의심되는) 태아 손상의 모관리(Maternal care for (suspected)
damage to fetus by intrauterine contraceptive device)
자궁내 외과수술에 의한 (의심되는) 태아 손상의 모관리(Maternal care for (suspected) damage
to fetus by intrauterine surgery)
O35.8 기타 (의심되는) 태아 이상 및 손상의 산모관리(Maternal care for other (suspected)fetal abnormality
and damage)
모체 리스테리아증으로부터 (의심되는)태아 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected)
damage to fetus from maternal listeriosis)
모체 톡소플라스마증으로부터 (의심되는)태아 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected)
damage to fetus from maternal toxoplasmosis)
O35.9 상세불명의 (의심되는) 태아 이상 및 손상의 산모관리(Maternal care for (suspected)fetal
abnormality and damage, unspecified)

O66 기타 난산(Other obstructed labour)
-
O66.0 어깨 난산으로 인한 난산(Obstructed labour due to shoulder dystocia)
매복된 어깨(Impacted shoulders)
O66.1 고정된 쌍태아로 인한 난산(Obstructed labour due to locked twins)
O66.2 비정상 거대 태아로 인한 난산(Obstructed labour due to unusually large fetus)
O66.3 태아의 기타 이상으로 인한 난산(Obstructed labour due to other abnormalities of fetus)
결합 쌍태아에 의한 난산(Dystocia due to conjoined twins)
태아 복수에 의한 난산(Dystocia due to fetal ascites)
태아 수종에 의한 난산(Dystocia due to fetal hydrops)
태아 수막척수류에 의한 난산(Dystocia due to fetal meningomyelocele)
태아 천골부 기형종에 의한 난산(Dystocia due to fetal sacral teratoma)
태아 종양에 의한 난산(Dystocia due to fetal tumour)
뇌수종성 태아에 의한 난산(Dystocia due to hydrocephalic fetus)
O66.4 상세불명의 분만 시도의 실패(Failed trial of labour, unspecified)
제왕절개에 의한 후속분만을 동반한 분만시도의 실패(Failed trial of labour with subsequent
delivery by Caesarean section)
O66.5 상세불명의 겸자 및 진공 흡인기 적용 실패(Failed application of vacuum extractor and forceps,
unspecified)
겸자 또는 제왕절개 분만 후 겸자 또는 흡입 분만의 실패 (Failed application of ventouse or forceps,
with subsequent delivery by forceps or caesarean section respectively)
O66.8 기타 명시된 난산(Other specified obstructed labour)
O66.9 상세불명의 난산(Obstructed labour, unspecified)
난산(dystocia)NOS
태아 난산(Fetal dystocia) NOS
모성 난산(Maternal dystocia) NOS

O68 태아 스트레스[곤란]가 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by fetal stress)[distress]
-
포함 : 투약에 기인한 진통 또는 분만 중 태아 긴박증(fetal distress in labour or delivery due to
drug administration)
O68.0 태아 심박 이상이 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by fetal heart rate anomaly)
태아 서맥(Fetal bradycardia)
태아 불규칙맥(Fetal heart rate irregularity)
태아 빈맥(Fetal tachycardia)
제외 : 양수내 태변 동반(with meconium in amniotic fluid)(O68.2)
O68.1 양수내 태변이 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by meconium in amniotic
fluid)
제외 : 태아 심박이상 동반(with fetal heart rate anomaly)(O68.2)
O68.2 양수내 태변을 동반한 태아 심박이상이 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by
fetal heart rate anomaly with meconium in amniotic fluid)
O68.3 태아 스트레스의 생화학적 증거가 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by
biochemical evidence of fetal stress)
산혈증 이상 태아(Acidaemia abnormal fetal)
산-염기 균형 이상 태아(Acid-base balance abnormal fetal)
O68.8 태아 스트레스의 기타 증거가 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by other
evidence of fetal stress)
심전도에 의한 태아 곤란의 증거(Electrocardiographic evidence of fetal distress)
초음파에 의한 태아 곤란의 증거(Ultrasonic evidence of fetal distress)
O68.9 상세불명의 태아 스트레스가 합병된 진통 및 분만(Labour and delivery complicated by fetal stress,
unspecified)

P01 임신의 모성 합병증에 의해 영향 받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by maternal
complications of pregnancy)
-
P01.0 자궁경관 무력증에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by incompetent
cervix)
P01.1 양막의 조기 파열에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by premature
rupture of membranes)
P01.2 양수과소증에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected oligohydramnios)
제외:양막의 조기 파열로 인한 경우(when due to premature rupture of membranes)(P01.1)
P01.3 양수과다에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by polyhydramnios)
양수과다증(Hydramnios)
P01.4 자궁외 임신에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by ectopic pregnancy)
복부 임신(Abdominal pregnancy)
P01.5 다태 임신에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by multiple pregnancy)
삼태(임신)(Triplet(pregnancy))
쌍태(임신)(Twin(pregnancy))
P01.6 산모 사망에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by maternal death)
P01.7 출산전 태위이상에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by malpresentation
before labour)
출산전 둔위 태위(Breech presentation before labour)
출산전 외부조작 전향(External version before labour)
출산전 안면 태위(Face presentation before labour)
출산전 횡 태향(Transverse lie before labour)
출산전 불안정 태향(Unstable lie before labour)
P01.8 임신의 기타 모성 합병증에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by other
maternal complications of pregnancy)
태아의 자연 유산(Spontaneous abortion, fetus)
P01.9 상세불명의 임신의 모성 합병증에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by
maternal complications of pregnancy, unspecified)

P04 태반 또는 수유를 통해 전파된 유해한 영향을 받은 태아 및 신생아 (Fetus and newborn affected by
noxious influences transmitted via placenta or breast milk)
-
포함 : 태반을 통해 전파된 물질의 비기형 영향(nonteratogenic effects of substances transmitted
via placenta)
제외:선천성 기형(congenital malformations)(Q00-Q99)
산모로부터 전파된 약물 또는 독소로 인한 기타 과다 용혈에 의한 신생아 황달(neonatal
jaundice from other excessive haemolysis due to drugs or toxins transmitted from
mother)(P58.4)
P04.0 임신, 진통 및 분만중 산모의 마취제 및 진통제에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn
affected by maternal anaesthesia and analgesia in pregnancy, labour and delivery)
진통 및 분만중 산모의 아편제제 및 신경안정제에 대한 반응 및 중독(Reactions and intoxications
from maternal opiates and tranquillizers administered during labour and delivery)
P04.1 기타 산모의 의약제에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by other maternal
medication)
암 화학요법(Cancer chemotherapy)
세포독성제(Cytotoxic drugs)
제외:와르파린으로 인한 이형증(dysmorphism due to warfarin)(Q86.2)
태아 하이단토인 증후군(fetal hydantoin syndrome)(Q86.1)
산모의 습관성 약물복용(maternal use of drugs of addiction)(P04.4)
P04.2 산모 흡연에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by maternal use of tobacco)
P04.3 산모 음주에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by maternal use of alcohol)
제외:태아 알콜 증후군(fetal alcohol syndrome)(Q86.0)
P04.4 산모 습관성 약물복용에 의해 영향받은 태아 및 신생아(Fetus and newborn affected by maternal
use of drugs of addiction)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 79 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter