영어학습사전 Home
   

drop by

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


저의 집에 한 번 놀러 오세요.
Please stop by my house sometime.
Why don't you drop by when you have time?

저의 집에 한 번 놀러 오세요.
Please stop by my house sometime.
Why don't you drop by when you have time?

지나는 길에 한번 들르세요.
When you happen to pass by, drop in and see us.

우리 집에 한 번 놀러 오셔요.
- Stop(Drop) by my house sometime. / Come and look us up sometime.
◆ When you are out our way, be sure and look us up.
- 이 쪽으로 올일 있으면 꼭 한번 우리 집에 들르세요.
◆ When you happen to pass by, drop in and see us.
- 지나는 길에 한 번 들르세요.

I'll drop by one of these days. 언제 한번 들를게.
* one(some) of these days는 some time soon (언제인지는
모르지만 곧)이란 뜻이다. '들르다'는 말은 drop by 대신
drop in 또 stop by나 stop in을 써도 좋다. 미국사람들은
one of those things란 말도 잘 쓰는데 이것은 '그것들 중의
하나'란 뜻도 되지만 '흔히 있는 일' 또는 '대수롭지 않은 일'
또는 '어쩔 수 없는 일'등의 뜻이다. That will be the day란
말도 미국인들이 즐겨 쓰는 말인데 이것은 '저것이 그날이
될 것이다'란 말이 아니라 It will never happen.
'그랬으면 얼마나 좋겠느냐?'는 말이다.

시장이나 은행에 다녀오다가 친구집에 들렀을때 "시장에갔다
가 집에가는길에 잠깐 들렀어."라는 표현은 ?
잠깐들르다
Stop by =Drop by =Drop in
-로 오는 길에
On one's way from
I stop by on my way home from shopping.
-로 가는 길에
On one's way to
I stop by on my way home to shopping.

[빙산의 일각이다.]는 영어로 the tip of the iceberg 즉,
[빙산의 맨 꼭대기]라고 표현한다. 물에 잠겨 보이지 않는 부분이
훨씬 크고 물위에 떠있는 것은 빙산의 꼭대기에 지나지 않는다고
해서 나온 표현이다.
a drop in the bucket 즉,"양동이에 물 한방울"이란 표현도 있는데
이것도 "새발의 피"와 비슷하다고 할수 있다.
-
A:What do you think of the tax embezzlement commited by
some city goverment employees of Inchon and Buchon?
B:I think that's the tip of the iceberg. I strongly feel
that tax money-stealing must have been a nationwide phenomenon.
A:How much do you think they have stolen?
B:I think the reported amount is only a drop in the bucket.
The actual amount of stolen tax money could be astronomical.
A:인천과 부천의 일부 시공무원들이 저지른 세금 횡령을 어떻게
보십니까?
B:그건 빙산의 일각이라고 생각합니다.세금 도둑질은 틀림없이
전국적인 현상일 겁니다.
A:도둑맞은 세금이 얼마나 될거로 보십니까?
B:보도된 금액은 새발의 피고 실제 도세 금액은 천문학적 숫자일
겁니다.

drop by
- to visit someone or somewhere
He dropped by after work for a drink.

방문: call on, drop by , stop by, drop in , go by, look in on, port of call,
put in an appearance, make an appearance, run in, step in, stop off, take in

I'll just drop by your office and we'll go straight from there.
제가 그냥 김 선생님 사무실에 들를 테니까 거기서 곧장 가도록 하지요.

Could I drop by sometime while I'm in town?
제가 시내에 있는 동안 잠시 들러 봐도 될까요?

I'll drop by as soon as I get a free afternoon.
언제 오후에 시간이 나는대로 들르겠읍니다.

Have you ever watched waves rising and falling in the ocean? Perhaps you have thought that the water in each wave had traveled for miles.
Really, the water in each wave seldom gets far from its regular position, and in any particular part of the ocean, the water changes very little.
Most of the motion of ocean water is up and down.
The forward motion in one drop of water is given to the next drop and by this drop to the next one.
Thus, the waves move over great distances, but the water itself goes a very short distance.
여러분은 바다에서 파도가 물결치는 것을 보았는가.
아마도 당신은 파도가 멀리까지 간다고 생각했을 것이다.
실제로는 각각의 파도는 일정한 위치에서 그다지 멀리까지 가지 않는다.
바다의 어떤 특정한 지점에서 물은 거의 변화가 없다.
대부분의 바닷물은 위 아래로 움직인다.
앞으로 이동하는 물결은 그 다음 물결로 전해지고, 그리고 이 물결에 의해서 다음 물결로 이어진다.
따라서 파도는 멀리까지 이동하게 된다.
하지만 그 물 자체는 짧은 거리만 이동한다.

Nearly two-thirds of the world's population live under night skies polluted by light.
In most heavily urbanized regions, it no longer really gets dark because of street lamps, security lights, searchlights, office lights and neon signs.
In a natural night sky, someone looking at the heavens with the unaided eye should be able to see nearly 3,500 stars and planets and the glow from the Milky Way, our home galaxy.
But in large cities, the number of visible stars has fallen to a few dozen.
This stunning drop has made it impossible to grow up being exposed to the natural beauty and inspiration of the night sky.
세계 인구의 2/3에 가까운 사람들이 빛으로 오염된 밤하늘 아래에 산다.
매우 도시화 된 지역에서는 길가의 램프, 보안 전등, 탐조등, 사무실의 불빛, 네온 싸인 등으로 인해서 이제 아주 캄캄해지지는 않는다.
자연적인 밤하늘에서는, 육안으로도 3.500개에 가까운 별들, 행성들, 그리고 우리 은하인 은하수가 발하는 빛이 보여야 한다.
그러나 대도시에서는 눈에 보이는 별의 수가 몇 십 개로 줄어들었다.
이렇게 놀랄만한 감소는 사람들로 하여금 밤하늘의 자연적인 아름다움과 영감을 느끼며 성장할 수 없게 하였다.

Ice sometimes can protect crops.
Some growers actually spray their crops with water on a freezing night.
Water freezes quickly on the plants―and then a strange thing happens.
As long as ice stays wet, it cannot get colder than 0℃, a temperature many plants can stand.
If the ice ever became entirely frozen and dry, it might drop many degrees lower, ruining the plants.
But by continually spraying water on the ice, the growers keep it from going below 0℃, saving the plants.
This strange kind of “ice blanket” works only on plants that are strong enough to stand the weight of frozen spray.
얼음이 때로는 농작물을 보호하는 경우도 있다.
일부 재배업자들은 얼어붙을 만큼 추운 밤에 농작물에 물을 뿌린다.
농작물에 뿌려진 물은 금방 얼게 되는데, 그 때 이상한 일이 일어나게 된다.
얼음이 계속 젖어 있는 동안은 많은 식물들이 견딜 수 있는 온도인 0℃보다 더 차가워지지 않는다.
만약 얼음이 완전히 얼어 마른 상태가 되면, 온도는 0℃ 이하로 많이 내려가 식물이 죽게 된다.
그러나 얼음에 물을 계속 뿌림으로써 온도가 0℃ 이하로 내려가는 것을 막게 되어, 식물을 구하게 된다.
우리에게 낯설게 느껴지는 이 ‘얼음 담요'는 식물이 뿌려진 물이 언 무게를 지탱할 수 있을 때만 효과가 있다.

The seeds of most plants are very durable.
They often travel long distances and survive harsh weather before they finally take root in soil.
Grape seeds are one good example.
If left on the vine, grapes will dry up and become raisins.
The raisins will eventually drop off the vine, and some of the seeds will be driven into the soil by rain or by animals walking over them.
Many grapes are grown for wine, so they are picked from the vine when ripe.
They are then boiled or crushed to extract their juice.
The farmers then use whatever remains of the grapes as fertilizer.
Amazingly, many grape seeds survive the crushing and boiling.
When they are inside the soil, the grape seeds take root and grow.
대부분의 식물의 씨앗은 매우 오래 견딘다.
그것들은 흔히 장거리를 여행하고 혹독한 날씨에 살아남아 마침내 땅속에 뿌리를 내린다.
포도 씨는 좋은 예이다.
포도열매는 포도덩굴에 남게 되면 말라서 건포도가 된다.
건포도는 결국 나무에서 떨어지고 그 씨 중 일부가 벼나 그 위를 밟고 지나가는 동물들에 의해 땅 속으로 들어가게 된다.
많은 포도가 포도주를 생산하기 위해 재배되므로 다 익으면 그것들을 나무에서 딴다.
그런 다음 즙을 짜기 위해 그것들을 삶거나 으깬다.
그리고 농부들은 포도의 나머지 모든 부분들을 거름으로 사용한다.
놀랍게도 많은 포도 씨들이 그러한 분쇄나 가열에서 살아남는다.
포도 씨는 땅속에 들어가면 뿌리를 내리고 자라는 것이다.

Any traveler who is a fan of modern art will want to drop by the very successful Saatchi Gallery while visiting London.
The gallery owes a lot of its popularity to the controversy that its works have generated in recent years.
Among the works on display there, visitors can see Hirst's dead animals in large glass tanks, and Emin's untidy bed, which she sold to the gallery for £150,000.
These works have provoked a lot of debates on what art actually is.
Some people might think these works are not even art, but they certainly make viewers think and react.
현대미술을 좋아하는 여행객은 누구라도 런던 방문 중에 성황을 이루는 Saatchi Gallery에 들르고 싶어 할 것이다.
그 미술관은 최근 몇 년 동안 그곳에 전시된 작품들이 일으킨 논란으로 인하여 많은 인기를 얻게 되었다.
방문객들은 전시 중인 작품들 가운데 Hirst의 대형유리 탱크에 들어있는 죽은 동물들과, Emin이 15만 파운드에 그 미술관에 판 지저분한 침대를 볼 수 있다.
이러한 작품들은 과연 예술이란 무엇인가에 대한 많은 논쟁을 일으켰다.
이러한 작품들은 예술이 아니라고 생각하는 사람들도 있지만, 관람객들로 하여금 생각하고 반응하도록 만드는 것은 확실하다.

근처에 오실 때마다 들러 주십시오. 어떻게 지내고 계신지 소식을 전해주시면
고맙겠습니다
Please drop by whenever you are in the area. I would appreciate hearing
how things are going for you.

Railroads were the unchallenged leader in transportation for a hundred
years. But beginning in the early 1900s, railroads faced competition from
newer forms of transportation. Today millions of people own automobiles.
Buses offer inexpensive services between cities. Airplanes provide quick
transportation over long distances. The result has been a sharp drop in
the use of trains. Almost all railroads face serious problems that
threaten to drive them out of business. But they provide low-cost,
fuel-saving transportation. One gallon of diesel fuel will haul about
four times as much by rail as by truck. In this view, railroads are the
form of transportation that has much to offer when the world is concerned
about saving fuel.
철도는 100년동안 운송수단에 있어 부동의 선도자 였다. 그러나 1900년대가
시작되자 철도 는 새로운 운송형태로부터 도전에 직면했다. 오늘날 수백만이
자동차를 소유하고 있다. 버스는 도시간의 저렴한 서비스를 제공한다.
비행기는 장거리에 거쳐 신속한 운송을 제공한다. 그 결과 기차 이용이
급감했다. 거의 모든 철도가 사업을 중단해야 할 심각한 위협에 직면하고
있다. 그러나 그들은 저렴하고 연료 절약적 운송수단을 제공한다. 1캘런의
디젤 연료로 철도는 트럭보다 거의 4배를 운송한다. 이런 측면에서, 철도는
세계가 연료 절약을 걱정할 때에 많은 것을 제공하는 운송 수단이다.
unchallenged leader 도전받지 않은 주도자/ transportation운송,교통/
faced competition 경쟁에 직면하다/ sharp drop 급락/ fuel-saving 연료절감
/ drive ~out of business~을 사업영역에서 몰아내다

# Dust in the wind # sung by Kansas
I close my eyes only for a moment.
나는 잠시 동안만 눈을 감습니다.
And the moment's gone.
그 순간은 금방 사라지고 맙니다.
All my dreams pass before my eyes,curiosity? (???)
모든 내 꿈은 내 눈 앞에서 사라지고 맙니다. 정말 이상하지요?
Dust in the wind all they are is dust in the wind.
바람 속의 먼지 같이 모두가 바람 속의 먼지같은 존재입니다.
Same old song just drop of water in the endless sea.
흘러간 옛날 노래와 같이 끝없는 바다 속의 한 방울의 물처럼
( 참 보잘 것 없는 존재 처럼 )
All we do crumbles to the ground.
우리가 하는 모든 것은 산산히 부서져 땅위를 뒹굴러 다니는 것 뿐이에요.
Though We'll refuse to see dust in the wind, all we are is dust in
the wind.
우린 그 모습을 볼려고 하지 않지만, 그러나 모든 것이 바람 속의 먼지
처럼 흩날려 버립니다.

Every drop of water in the ocean, even in the deepest parts, responds to
the forces that create the tides. No other force that affects the sea is
so strong. Compared with the tides, the waves created by the wind are
surface movements felt no more than a hundred fathoms below the surface.
The currents also seldom involve more than the upper several hundred
fathoms despite their impressive sweep.
가장 깊은 부분에 있는 것까지도, 바닷물의 모든 한 방울은 조수를
만들어내는 그 힘들에 반응한다. 바다에 영향을 주는 어떤 다른 힘도 그렇게
강하지는 못하다. 조수와 비교할 때, 바람에 의해서 만들어지는 파도는
물표면 아래 불과 100 패텀(약 180 미터)에서 느껴지는 표면의 움직임이다.
조류도 역시 그들의 인상적인(대단한) 쓸어가는 힘에도 불구하고 위쪽 수백
패텀 이상을 포함하지는 못한다.

Imagine our world without sun.
지구에 태양이 없다고 상상해 보십시오
Male Emperor Penguins are facing the nearest that exists on planet Earth - winter in Antarctica.
수컷 황제펭귄이 그와 흡사한 환경인 남극의 겨울을 맞고 있습니다
It's continuously dark and temperatures drop to minus seventy degrees centigrade.
어둠이 지속되고 온도는 섭씨 -70도까지 떨어집니다
The penguins stay when all other creatures have fled
모든 생명체가 도망가도 이 펭귄은 떠나지 않습니다
because each guards a treasure:
보물을 지키고 있기 때문이죠
a single egg rested on the top of its feet
황제 펭귄의 발엔 알이 하나씩 있는데
and kept warm beneath the downy bulge of its stomach.
푹신하게 부푼 배로 알을 보온하고 있습니다
There is no food and no water for them,
음식도 없고 물도 없으며
and they will not see the sun again for four months.
넉달 동안 태양도 볼 수 없을 것입니다
Surely no greater ordeal is faced by any animal.
이보다 더 큰 시련을 겪는 동물은 결코 없습니다

But Gelados are unique -
하지만 이들은 독특합니다
they're the only monkeys in the world that live almost entirely on grass.
원숭이 중에서 풀만 먹는 종류는 젤라다 비비가 유일합니다
They live in the largest assemblies formed by any monkeys.
이들은 다른 어떤 원숭이보다 큰 무리를 이루어 살아갑니다
Some groups are 800 strong
800마리에 이르기도 합니다
and they crop the high meadows like herds of wildebeest.
젤라다는 누 떼처럼 고지대의 풀을 뜯어 먹습니다
The Gelados graze alongside Walia ibex,
젤라다가 야생염소 옆에서 풀을 뜯어 먹습니다
which are also unique to these highlands.
이들도 이곳에서만 서식하는 종입니다
These rare creatures are usually very shy
이 희귀한 동물은 경계심이 매우 강하지만
but they drop their guard when the Gelados are around.
젤라다 비비가 근처에 있을 때는 보초도 세우지 않습니다
You might expect that grazers would avoid each other's patch
보통 초식동물은 영역 침범을 꺼릴 거라고 생각하시겠지만
but this is a special alliance from which both partners benefit.
이들은 특별한 공존관계로 양쪽 모두가 이득을 얻습니다
It's not so risky to put your head down, if others are on the lookout.
누군가가 망을 봐주고 있다면 안심하고 풀을 뜯을 수 있을 것입니다

In summer, the Tibetan plateau heats up
여름이면 티벳 고원은 뜨거워져서
drawing in warm wet air from the south
남쪽에서 고온다습한 공기를 끌어들이지만
but the water never arrives.
수분은 결코 도착하지 못합니다
As the moist air approaches it's forced upwards by the Himalayas
습한 공기가 히말라야에 막히면 위로 상승하게 되고
and condenses into huge rain clouds.
거대한 비구름으로 응축됩니다
These clouds drop all their water on the southern side of the mountains.
이 구름은 모든 수분을 산맥 남쪽에 쏟아부어 버립니다
The very peaks that keep Tibet dry
이로 인해 티벳이 건조해지지만
are responsible for the monsoon rains falling farther south, and the greening of India.
바로 산맥 남쪽 인도에는 장마와 푸르름을 가져옵니다
Here, soaked by rain and bathed in tropical sun
이곳은 비에 흠뻑 젖고 적도의 태양으로 뜨거워져
grass reaches it's full potential.
풀의 잠재력이 모두 펼쳐집니다

The seals here thrive on a diet of fish and squid.
여기 물개들은 고기와 오징어를 주식으로 살아갑니다
In temperate seas there may actually be more squid than fish.
온대바다에서는 사실 물고기보다 오징어가 더 많습니다
These are chokker squid, and they lay their egg capsules
오징어가 따듯한 아굴라스 해류의 얕은 모래바닥에
in sandy shallows bathed by the warmer Agulhas Current.
알을 낳고 있군요
Each capsule contains a hundred tiny squid.
한 알주머니에는 백마리 정도의 작은 오징어가 들어있습니다
Within a few days they develop spots of pigment
몇일 안으로 색소 반점이 생길 것입니다
which, when they're adult, they will use to communicate with one another.
성체가 된 후에는 이것으로 서로 소통합니다
With females continuing to lay eggs
암컷은 계속해서 알을 낳고 수컷은 경쟁자들을 쫓아내느라
and males still preoccupied with repelling rivals, the squid drop their guard.
정신없는 동안 이들은 무방비 상태에 빠집니다

Nothing, I just thought I'd stop by.. y'know, after the uh... that I.. y'know, so what are you doing here?
아무것도, 그냥, 들렀어, 어... 그러니까.. 어.. 알잖니..
그래, 넌 뭐하는 거니?
I'm not really here. Just thought I'd drop these off...on the way.. my way... Do you come here a lot? Without me?
어, 난 실은 여기 오려고 한게 아니야, 그냥 이 풍선들을.. 집에 가는.. 길에.. 넣어주려고..
너 여기.. 자주 오니.?. 나 없이도?
No. No! No! ...So, um, do you think he's doing any better than he was this morning?
아니. 아니! 아니!
그래, 어, 이 사람, 오늘 아침보다 나아진 것 같니?
How would I know? I-I wasn't here.
어떻게 알아? 난- 아침에 여기 없었는데.
Really? Not even to, um, change his PAJAMAS?!
정말? 어, 이 사람 파자마가 바뀌었는데도?

A dinner party?
디너 파티라고?
Do I have to go?
꼭 가야해?
Well, given that we're hosting it, I'd say so.
우리가 여는 경우에는 그래야지
By the way, you won't be drinking at this party.
근데 당신 파티에서 술마시면 안돼
Why is that?
왜?
Because when you drink, you get chatty.
술만 마시면 말이 많아지잖아
No one needs to know that we're seeing Dr. Goldfine.
우리가 상담중인걸 다른 사람들이 알면 안되니까
You know, if you spent half as much time working on our problems as you do covering them --
당신이 문제를 감추는 시간의 반만 그걸 해결하는데 투자한다면..
not a drop.
한 방울도 안돼
You know, this -- this is ridiculous.
정말 말도 안돼

Yep. She's bringing out the big guns.
그래, 비장의 카드를 쓰겠다 이거지
you'd better get over there. She's wearing cotton.
지금 당장 가는게 좋을걸 면옷은 금방 젖거든
What am I supposed to say to Mike --
가서 뭐라고 말해
"I saw you half-naked, and I thought I'd drop by"?
벗은 모습에 반해서 잠깐 들렀다고?
What's that?
그게 뭐야?
A piece of Mike's junk mail we got by mistake.
마이크씨 편지 한통이 실수로 우리한테 왔거든
I held onto it in case of an emergency.
급할때를 대비해서 내가 챙겨놨지
God bless you.
복 받을거야, 요 예쁜것

I thought you got where you are by being fearless.
너도 그자리까지 겁없이 일해서 도달했었잖아
No, I got where I am by knowing who to fear.
아니, 난 누구를 두려워 해야 하는지 알아서 여기 있어
And the Koch brothers are not playing around,
코크형제는 절대 같이 놀 상대가 아니야
if that's what you're talking about.
지금 그 이야기를 하는거지?
They drop Brink's trucks on people they disagree with.
자기들이랑 동의하지 못하는 사람들에게 방탄차를 던질걸
You and me.
너나 나말이야
Leona, you can't possibly expect us to tailor
리오나, 설마 우리보고 우리 고객들의 입맛에 맞게
our news coverage to what best suits our corporate--
뉴스를 잘라 붙이라는 소리는 아니겠지?

Unabomber Theodore Kaczynski has been put behind bars at
Supermax, joining some of the nation's most dangerous
criminals at a $60 million federal prison dubbed the Alcatraz
of the Rockies.
He will be locked down 23 hours a day in a 12-by-7-foot
(3.5-by-2-meter) cell designed so that inmates cannot make
eye contact with other prisoners or see anything except walls
and sky.
유너바머 시어도어 카진스키가 수퍼맥스의 로키 산맥판
알카트라즈라 불리는 6천만 달러 시설의 연방형무소에 수감돼
전국에서 가장 위험한 범죄자 무리에 끼게 됐다.
그는 수감자들이 다른 죄수들과 눈이 마주치거나 벽과 하늘외
다른 것은 볼 수 없게 설계된 12X7피트(3.5X2미터)너비의 감방에
하루 23시간동안 감금된다.
유너바머에 대한 기사입니다. 이 기사 서두에 있는 put behind
bars라는 표현이 생소하더라도 나중에 반복돼 나오는 to be
locked down 을 보면 "갇히다"라는 뜻임을 쉽게 알 수 있습니다.
감금 생활을 하게 된다는 표현을 두개 건진 것이지요.  
같은 표현을 피하고 다양한 표현을 쓰는 대표적인 예가 수치의
등락을 나타내는 기사입니다. 예를 들어 다음과 같이 등락을
나타내는 두 문장이 있다고 생각해보지요.
A. Wheat production is expected to diminish by three percent
this year.
B. World trade of cereals is expected to increase by 1.4
million tons to 202 million tons, especially trading in rice,
the report said.
A의 경우는 밀 생산이 줄어드는 걸 뜻합니다. Diminish라는
단어가 한번 나왔으니 다른 생산 품목 수치도 줄어든다면 뒤에
이어질 문장에는 다른 표현이 나오겠지요? 계속 "줄어들 것이다,"
"줄어들 것이다" 할 수는 없으니까. 대부분, fall, drop,
decrease, go down 등을 쓰고, 좀 심할 경우는 nosedive 같은
표현도 쓰지요.
B의 경우는 수치가 올라가고 있습니다. Increase가 나왔으니 또
쓰지 않겠지요. Jump, shoot up, grow, swell, go up 등을 쓸
겁니다.
물론, 동사 표현만 그런 건 아닙니다. 요즘 IMF 시대라 그런지
"위기"라는 말을 너무 많이 쓰지요. 금융 위기, 경제 위기, 산업
위기 등등. 위기도 너무 위기 위기 거리면 참 듣기 싫습니다.
그래서 crisis만 쓰는 것이 아니라, debacle, plight, crunch,
turmoil 등 다양하게 쓰지요.

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

한은 관계자는 "반도체의 경우 직접회로 수출물량은 7.7% 늘어났다"며 "다만 가격 하락 폭이 커서 반도체 수출 물량 증가에도 수출 규모는 줄어들었다"고 설명했다.
"In the case of semiconductors, the export volume of direct circuits increased by 7.7%," a BOK official said, explaining, "However, due to the large drop in prices, the size of exports decreased despite the increase in semiconductor exports."

코로나19로 인한 소비 감소로 스마트폰과 가전의 실적은 줄어든 반면 반도체 부분은 오히려 실적이 개선된 것이 삼성전자 전체의 양호한 실적을 이끈 것으로 추정된다.
While the performance of smartphones and home appliances has decreased due to a drop in consumption caused by the COVID-19, it is estimated that the improved performance of the semiconductor sector led to the overall good performance of Samsung Electronics.

일정 시간동안 환매를 연기하는 것이 급매, 저가 매각으로 인한 수익률 저하 방지의 측면에서 다수의 고객을 위한 더 좋은 대안이라는 것이 알펜루트 측의 설명이다.
Alpen Route explains that delaying redemption for a certain period is a better alternative for many customers in terms of preventing a drop in returns caused by sudden sales and low-priced sales.

니혼게이자이는 알리바바 지분 매각이 신종 코로나바이러스 감염증 확산에 따른 주가 급락과 재무 상황 악화에 대응해 현금 4조5000억엔을 확보한다는 소프트뱅크 계획의 일환이라고 전했다.
Nihon Keizai said the sale of its stake in Alibaba is part of Softbank's plan to secure 4.5 trillion yen in cash in response to a sharp drop in stock prices and worsening financial conditions caused by the spread of the new coronavirus infection.

코로나19 사태로 버크셔 해서웨이가 투자한 주식이 급락한 영향이다.
There is a sharp drop in shares invested by Berkshire Hathaway due to the outbreak of COVID-19.

현재는 금이나 미 국채까지도 내다팔면서 현금을 확보하다 보니까 최근에는 금이나 국채 가격까지도 떨어지고 있는 현상이 나타나고 있습니다.
Currently, cash is secured by selling gold and U.S. government bonds, which has led to a drop in gold and government bonds.

순상품교역지수가 떨어졌다는 것은 수출해서 벌어들인 달러로 수입할 수 있는 상품의 양이 줄었다는 뜻이다.
The drop in the net commodity trade index means that the amount of goods that can be imported by the dollar earned from exports has decreased.

보험사별로 보면 국내 자본인 미래에셋생명의 감소폭이 가장 컸다.
By the insurer, Mirae Asset Life Insurance Co., based on domestic capital, saw the biggest drop.

이어 "연초부터 진행된 삼성전자의 낸드 공장 가동률 하락에 따른 영향이 이어지면서 2·4분기 실적 역시 시장 기대치를 밑돌았을 것"이라고 추정했다.
He then estimated that Samsung Electronics' performance in the second quarter would also have been below market expectations as it continued to be affected by a drop in the utilization rate of its NAND plant, which began at the beginning of the year.

중국 생산이 감소하면서 반도체 수출도 영향을 받은 것으로 풀이된다.
Semiconductor exports are also believed to have been affected by a drop in Chinese production.

글로벌 저금리 기조가 이어지면서 일반 기업들의 우량 회사채 수익률이 크게 낮아지자 상대적으로 금리 메리트가 있는 증권사 회사채에도 자금들이 몰렸다.
Funds also flocked to corporate bonds of securities firms with merit in interest rates relatively as the global low-interest rate trend led to a sharp drop in the yield on blue-chip corporate bonds by ordinary companies.

비제조업 중에서는 건설업이 9포인트 하락하며 부진한 모습을 보였는데, 12월 정부의 부동산 대책으로 기업들이 주택건설경기가 앞으로 부진할 것으로 예상한 것이 영향을 미쳤다.
Among non-manufacturing industries, the construction industry showed poor performance with a drop of 9 points, which was influenced by the government's real estate policies in December leading companies to predict that the housing construction industry would remain sluggish in the future.

'동학개미운동'으로까지 불린 개인 투자자들의 공격적인 매수세에 힘입어 낙폭을 만회했지만, 올해에만 21조원 이상을 팔아 치운 외국인들이 '변심'을 하지 않는 한 추가 상승이 쉽지 않다는 게 시장의 중론이다.
Although it made up for the drop thanks to aggressive buying by individual investors, even called the "Donghak Ant Movement", market watchers say that it is not easy to rise further unless foreigners who sold more than 21 trillion won this year alone "change their minds".

곡물 가격 하락은 밀과 옥수수 등 주요 잡곡 가격 하락이 주도했다.
The drop in grain prices was driven by falling prices of major grains such as wheat and corn.

일본 불매운동으로 인한 일본 노선 여객 급감, 저비용항공사(LCC) 확대로 인한 경쟁 심화 등 사정이 나아질 기미가 보이지 않는 가운데 아시아나는 23일부터 희망퇴직을 받기로 했다.
Asiana has decided to receive voluntary retirement from the 23rd amid no signs of improvement, including a sharp drop in passengers on Japanese routes due to boycott of Japan and intensifying competition caused by the expansion of low-cost carriers (LCC).

코로나19의 직격탄을 맞은 항공업계와 항공기 제조업체인 보잉사, 자동차 업체들도 매출액이 급감하며 실적이 악화할 것으로 보이는데요.
The airline industry, as well as aircraft maker Boeing and automakers, which have been hit directly by COVID-19, are also expected to see their earnings deteriorate due to a sharp drop in sales.

증시 부진으로 증권사 고유의 주식 중개 관련 순이익이 28.5% 줄었지만, IB 분야 수익이 4.6% 소폭 늘었다.
The sluggish stock market led to a 28.5% drop in net profit related to securities firms' unique stock brokerage, but profits in the IB sector rose slightly by 4.6%.

지난해 달러화 기준 한국의 1인당 국민총소득(GNI)이 10년 만에 가장 큰 폭으로 줄어들었다.
Last year, Korea's gross national income (GNI) per capita fell by the largest drop in 10 years.

금감원 측은 그러나 "기업 내재가치가 회복돼 주가가 오르는 게 아니기 때문에 일시적 상승 뒤 다시 급락할 수 있다"며 주의를 당부했습니다.
The Financial Supervisory Service, however, requested a caution, "The rise in its stock price was not caused by the recovery of the company's intrinsic value, so it can have a sudden drop after a temporary rise."

직장인 10명 중 4명은 신종 코로나바이러스 감염증 사태로 월급이 줄어 가계에 타격을 입은 것으로 나타났다.
Four out of ten office workers were found to have received damage in household finances due to a drop in their salaries caused by the COVID-19.

덕분에 3분기까지 누적 순이익이 2127억원으로 전년 동기 대비 3.8% 증가, 삼성화재 등 주요 손보사들의 순이익이 급락한 것에 비해 선방했다.
Thanks to this, cumulative net profit reached KRW 212.7 billion by the third quarter, up 3.8% year-on-year, compared with a sharp drop in net profit of major property insurance companies such as Samsung Fire & Marine Insurance.

법안에 대한 국회 논의 과정에서 '집중위험'이 고려되면 삼성생명과 삼성화재가 보유한 약 28조원가량의 삼성전자 주식이 위험자본으로 분류돼 자본비율이 135%까지 떨어질 수 있다.
If "intensive risks" are taken into account during parliamentary discussions on the bill, about 28 trillion won worth of Samsung Electronics shares held by Samsung Life Insurance Co. and Samsung Fire & Marine Insurance Co. could be classified as risky capital, which could drop the capital ratio to 135%.

계약유지율이 떨어지고 있는 것은 보험 설계사의 불완전판매가 원인으로 꼽힌다.
The drop in contract maintenance is attributed to incomplete sales by insurance planners.

한국감정원이 1일 발표한 전국 주택 가격 동향 조사를 보면 광주의 주택 종합 가격은 전월보다 하락 폭이 확대된 -0.04를 기록했다.
According to a nationwide housing price trend survey released by the Korea Appraisal Board on the 1st, the comprehensive housing price in Gwangju recorded -0.04, a widened drop from the previous month.

국제 유가 급락에 따른 현상이 상장지수증권(ETN)에서 ETF로 확산된 결과다.
This is the result of the spread of the phenomenon caused by a sharp drop in international oil prices from ETN to ETF.

금통위의 이 같은 결정은 사실상 통화정책의 효과가 급격히 떨어지는 실효하한에 가까워졌다는 판단을 내렸기 때문으로 보인다.
The decision by the Monetary Policy Board seems to be due to the judgment that the effect of monetary policy has actually come close to a sharp drop ineffectiveness.

또 다른 방문지인 성북구의 한 슈퍼마켓도 방문객이 평소 대비 절반가량으로 뚝 떨어졌다.
Another place visited by him, a supermarket in Seongbuk-gu District, also saw its visitors drop by half compared to usual.

매출이 40% 정도 뚝 떨어지고 언제 끝날지 모르는 싸움을 하고 있지만 이 이사장은 "괜찮다"고 했다.
Sales drop by about 40% and they are fighting for an argument that they don't know when it will end, but Board President Lee said, "It's okay."

환자 10명 중 4명 이상은 척추주사요법 실시 후 통증 척도 점수가 30% 이상 감소했다.
More than four out of ten patients saw their pain scale score drop by more than 30 percent after spinal injection.

콜린스씨, 스프를 마실때 소리를 내는 것은 예의에 어긋납니까?
Mr. Collins, is it bad manners to make a noise when you eat soup?
예, 그렇습니다.
Yes.
그러면, 어떻게 마셔야 하나요?
How do you eat it, then?
스푼만으로 스프를 입안에 밀어 넣는 식으로 하십시오.
Just try to pour soup into your mouth by the spoon.
다 먹은 다음에 나이프와 포크는 어디에 놓아야 하나요?
Where do you put the knife and fork when you have finished eating.
접시 한 가운데에 나란히 놓으세요.
Put them side by side in the center of the plate.
냅킨은 턱 밑에 받치는 것이 옳습니까?
Is ot correct to put the napkin under the chin?
아니오, 냅킨은 무릎위에 놓아야 합니다.
No, you must put it on your lap.
빵은 나이프로 잘라도 상관없습니까?
May I cut the bread with a knife?
아니오, 안 됩니다. 빵은 언제나 손가락으로 해야합니다.
No, you must not. Always break it with your fingers.
음식을 바닥에 떨어뜨렸을 경우는 어떻게 하면 됩니까?
What shall I do if I drop food on the floor?
글쎄요, "실례" 라고 말하며 될 수 있는 대로 주워도 되겠지요.
Well, you have only to say "Excuse me" and pick it up if possible.

Q: If I have a stack of paper in the paper tray when I turn on my printer, all
the sheets are pulled into the printer at the same time causing a paper jam.
How can I correct this?
Q: 프린터를 켤 때 트레이에 종이 여러 장을 넣어두면 프린터가 한꺼번에 잡아당겨서
종이걸림이 일어난다. 어떻게 하면 해결할 수 있는지?
A: Turn the printer OFF and carefully remove any jammed paper from the printer.
프린터를 끄고 걸린 종이들을 조심스럽게 모두 빼내야 한다.
Reinstall paper into the printer by first fanning the stack of paper and
inserting it into the paper tray.
종이들을 바람이 들어가도록 휘리릭 흔들고 트레이에 다시 넣어라.
Do not force the paper into the tray, let the paper drop in and rest on the paper stop.
종이를 트레이에 무리하게 힘을 줘서 넣지 말고 종이가 살며시 들어가서
종이멈춤부분에 안착되도록 해라.
If you force the paper in too far it will come in contact with the platen roller, causing the printer to grab the entire stack when the printer is turned on.
종이를 너무 안쪽으로 밀어 넣으면 롤러에 닿게 되고 이렇게 되면 프린터가 켜졌을 때
종이 전체가 물리게 된다.
Make sure that the paper thickness lever is set to single sheets, not envelopes, and the thickness adjustment lever is set to 0.
종이두께 레버가 봉투가 아니라 한장으로 설정되어 있고 두께조절레버가 0으로 설정되어
있도록 해라.
Power the printer ON. If the problem still persists, try a fresh stack of paper.
프린터 파워를 켜라. 아직도 문제가 그대로면 종이를 새걸로 바꿔서 해봐라.
If the printer is located in a humid environment, the paper may
be collecting moisture from the air causing the pages to stick together.
프린터가 습한 곳에 있으면 종이들이 습기를 빨아들여 서로 달라붙게 될 수도 있다.

체감경기 business sentiment
``The gloomy business sentiment is attributed to a further drop in consumption and facility investments, affected by a deeper contraction for business conditions,’’ the Federation of Korean Industries (FKI) said.
전국경제인연합회(FKI)는 "체감경기 하락의 원인은 기업조건 위축이 심화하면서 소비와 설비투자가 감소했기 때문"이라고 밝혔다.


검색결과는 63 건이고 총 567 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)