영어학습사전 Home
   

doggie

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


doggie bag 식당 등에서 손님이 먹고 남은 음식을 넣어 주는 종이 봉지

doggie 〔d´o:gi〕 강아지, 멍멍개의

doggie bag 먹다 남은 음식을 가져가는 봉지(개를 갖다 주므로) = doggy bag

나머지 음식은 싸 주세요.
Can you wrap this up, please?
Can I have a doggie bag?

집에서 쓰는 랩을 영어로 쓰면 wrap입니다.
그러니까 당연히 wrap의 용도는 주로 싸는 것이죠. 의미는 '싸다, 두르다'죠.
-
그래서 남은 음식(leftover) 싸 달라고 하면
Can you wrap this up, please?
Can I have a doggie bag?
doggie bag은 남은 음식을 싸다가 주로 개를 갖다 주기 때문에 붙여진 말.
하지만 doggie bag에 담긴 남은 음식(leftover)을 사람이 먹기도 합니다. -..-;;
-
선물을 싸 달라고 할 때도 wrap을 씁니다.
Could you wrap this up as a gift ?
이것을 선물용으로 포장해 주시겠어요 ?
Shall I wrap the gift ?
선물을 포장할까요 ?
Could you gift-wrap it, please?
그것을 포장해 줄 수 있으세요?
to gift-wrap은 선물 포장하는 것이니까 리본 넣고 예쁘게 포장하다.
-
to be wrapped up in ∼라고 하면 ∼에 휩싸이다
즉 '열중하다'는 의미입니다.
I was so wrapped up in reading, I didn't recognize you.
독서에 너무 열중한 나머지 널 알아보지 못했어.
-
to wrap up이라고 하면 지금까지 한 일을 다 보따리에 싸서 넣고 정리하는 것입니다.
그래서 '끝내다, 마감하다'죠.
It's time to wrap it up.
끝낼 시간이 되었습니다.
-
wrap up이라는 표현이 다음과 같이 신문 기사에 쓰이기도 합니다.
What the rival parties can do best now is to wrap up the committee activities.
야당이 지금 할 수 있는 최선은 특위활동을 종결짓는 것이다.

> doggy bag = doggie bag 이 말은 어떤때 쓰이냐면
ex) Could you give me a doggy bag ?
: (남은 음식을) 집에있는 개 주게 포장할 수 있는 봉투
하나 주시겠어요 ?

Can I have a doggie bag ?
이 음식 좀 싸주시겠어요 ?
= I 'd like this wrapped, please.

이 음식 좀 싸주시겠어요?
Can I have a doggie(=doggy) bag?
=I'd like this wrap please.

이 음식 좀 싸 주세요.
May I have a doggie bag?
= Can I take this home, please?
doggie bag : 먹다 남은 음식을 넣어 갖고 가는 봉지

[百] 도기밀러 Doggie Miller

doggie 강아지

Okay, let's run through it one more time.
자, 다시 한번 검토해보자
Mom, it's not brain surgery.
엄마, 뇌수술하는 것도 아니잖아
You'll stand guard while I crawl through Mrs. Huber's doggie door.
내가 후버부인 집 뒷문으로 들어가면 엄마가 망을 보고
Once inside, I'll find the measuring cup. Simple.
난 계량컵을 찾으면 되고 간단해
Mm, god. I hate that I'm turning you into a little thief.
세상에, 널 도둑으로 만들다니 정말 싫다
It's our measuring cup. We're just taking back what's ours.
그건 원래 우리 계량컵이야 다시 가져오는 것 뿐이라고
Hey, that's right.
그래, 맞아
Ethically, we have nothing to be ashamed about.
윤리적으로 전혀 부끄러울 일이 아니야
Oh, wear these.
이거 끼고 해
I don't want you to leave fingerprints.
지문을 남기면 안되잖아
There she goes.
저기 간다
Okay, move.
자, 가자

Hi.
어서
Come on, I bet you can beat me!
자, 엄마 잡아봐라
Come on!
어서
Go, go, go! Come on!
자, 자! 더 빨리!
Yes, yes -- mush, doggies, mush! Mush, mush, mush!
그래, 그렇지 내 새끼들 끌어, 끌어!
Mom, I'm tired. How long do we have to do this?
엄마, 피곤해요 얼마나 더 해야 돼요?
Hey, if I can still see your head, the pool's not deep enough.
너희 머리가 안보일때 까지 파야한다
Are your boys usually so docile?
애들이 늘 저렇게 온순한가요?
They're always a little shy at first.
처음에는 수줍음을 탄답니다

Whoo!
와우!
We got another one to ride the bull!
또 다른 도전자가 나왔네요
Okay, little doggie,
좋아요, 귀염둥이
you're up.
자기 차례예요
Oh, fun.
재밌네요
I'm a doggie.
귀염둥이라고요
Oh. Whoo.
오, 와우!
Oh, yeah. I'm here to ride the bull.
오, 예! 소타러 왔죠
Check it out. Whoo!
다들 봐요, 와!
Yeah! Whoo!
예! 와우!
Baby!
자기!
Whoo!
와우!
Aah! Ooh.
아아악!

미국 사람들은 식당에서 먹고 남은 음식을 곧잘 싸 달라고 요구하지요.
제가 본 어떤 미국 사람들은 한국 식당에서 밥을 먹고 남은 반
찬도 싸달라고 하고요. 우린 보통 그렇지 않잖아요. 미국 사람들은 특
히 중국 음식점에 가서 먹다 남은 군만두등이나 볶음밥등 먹다 남은것
은 전부 싸 달라고 합니다. 자기가 집에 가서 먹게 싸달라는 것이 아
니고 싸 달라고 얘기할 때 개에게 줄테니까 싸 달라는 의미로 Can I
have a doggie bag? 이라고 말을 합니다. doggie bag 의 본래 의미는
개가방이라는 말로 개가 먹을 음식을 담아가는 가방을 말합니다. 실제
로는 다 알지요. 개를 준다고 싸가지만 실제로 집에 가져가서는 자기
가 먹기도 하잖아요. 즉, 가져가게 싸 달라는 말입니다.


검색결과는 15 건이고 총 131 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)