영어학습사전 Home
   

different between

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes,
어차피 자퇴한 상황이라, 정규 과목을 들을 필요가 없었기 때문에
I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
서체에 대해서 배워보기로 마음먹고 서체 수업을 들었습니다.
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
그 때 저는 세리프와 산 세리프체를 배웠는데, 서로 다른 문자끼리 결합될 때 다양한 형태의 자간으로 만들어지는 굉장히 멋진 글씨체였습니다.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
'과학적'인 방식으로는 따라하기 힘든 아름답고, 유서깊고, 예술적인 것이었고, 전 그것에 흠뻑 빠졌습니다.

There's a world of difference in personalities between twins.
쌍둥이라고 해도 성격은 하늘과 땅 차이예요.
= Twins have very different in personalities.
= Twins have personalities that are like night and day.
* There's a world of difference in price between economic class &
first class flight.

그것들의 차이점이 뭐예요?
What's different about them?
= What's the different between them?

Yes, there is some animosity between different racial and ethnic groups, but it can be overcome by education and experience.
서로 다른 인종집단들간에 어느 정도의 적개심이 잇는 것은 사실이나 이것은 교육과 경험으로 극복될 수 있다.

Another way of describing differences between people from diverse cultural backgrounds is comparing their communicative styles.
When people with different styles interact, they frequently feel ill-at-ease.
To help understand why that happens and to try to reduce the communications problems that arise when it happens,
it is helpful if foreigners know something about the communicative style of the local people.
이질적인 문화적 배경을 지닌 사람들 사이의 차이점들을 묘사하는 또 다른 방법은 의사소통 방식을 비교하는 것이다.
다른 방식을 지닌 사람들이 상호작용 활동을 할 때 그들은 자주 불편한 느낌이 든다.
왜 이런 일이 일어나는 지 이해를 돕기 위해서, 그런 일이 일어날 때 일어나는 의사소통 문제를 줄이려고 애쓰기 위해,
외국인들이 지역민들의 의사소통방식에 대한 것을 알고 있다면 도움이 된다.

Some of the consumers think that name brands are better than store brands because the ingredients in the name brands are different.
In many cases, however, store brands are equal to name brands.
Yet, people feel the brands are somehow unequal, so they choose name brands.
In fact, many store brand products are made by the same companies that produce name brands.
Only the labels are different.
The contents inside the packages are exactly the same.
The next time you shop, compare labels and prices.
Consider if there is a real distinction between the name brand and the store brand.
If so, decide if the difference is really worth the extra money.
몇몇 소비자들은 유명 상표 상품에 들어가는 성분이 다르기 때문에 유명 상표 상품이 상점 기획 상품보다 더 좋다고 생각한다.
그러나 많은 경우에 상점 기획 상품과 유명 상표 상품은 동일하다.
하지만 사람들은 이 상품들이 똑같지는 않다고 느껴서 유명 상표 상품을 선택한다.
사실 많은 상점 기획 상품이 유명 상표 상품을 만들어내는 동일한 회사에 의해 제조된다.
단지 상표만이 다른 것이다.
그 포장물 안에 내용은 정확히 동일하다.
다음에 쇼핑할 때 상표와 가격을 비교해 보라.
유명 상표 상품과 상점 기획 상품 사이에 진짜 차이가 있는지 생각해 보라.
만일 그렇다면 그 차이가 돈을 더 지불할 가치가 있는 지 판단하라.
* name brand : 유명 상표 상품
store brand : 상점 기획 상품

Employers should consider how to limit passive smoking at work.
There are various methods of preventing or limiting exposure to smoke.
Every workplace is different, and there is no universal solution.
Full discussion with employees is highly desirable for the smooth implementation of policies designed to limit exposure to tobacco smoke.
A policy is very much more likely to be accepted by all employees if they feel they have been properly consulted.
It is important to take time and make sure that details of restrictions on smoking are worked out and agreed on between management and employees.
고용주들은 직장 간접흡연을 제한할 수 있는 방법에 대해 숙고해야 한다.
담배 연기에의 노출을 막거나 제한하는 다양한 방법이 있다.
일터가 서로 다른 만큼, 보편적인 해결책은 없다.
직원들과의 충분한 논의가 담배 연기에 노출되는 것을 제한할 수 있도록 고안된 방침을 순조롭게 이행하는 데 가장 바람직하다.
근로자들이 충분히 의견을 개진했다고 여긴다면 그 방침을 받아들일 가능성이 훨씬 더 높아진다.
서둘지 말고, 흡연 제한에 대한 구체적인 사항이 노사간에 잘 짜여지고 합의되는지를 확인하는 것이 중요하다.

The forest, from above, was a different place.
From where I lay, it was as though I floated on the surface of a clear pond, plants seemed to stretch toward me.
Below me, paths snaked like grapevines in every direction, leading everywhere and anywhere.
Bits of dust floated and glittered in the trees of light that filled the spaces between the trees of wood.
Hugging the bough with my arms, with my whole body, I joined in its stillness.
I fed at its table, I was at rest in its bed.
위에서 볼 때 숲의 모습은 다르게 보였다.
가만히 누워있으면 맑은 연못의 수면 위에 둥둥 떠 있는 것 같았고, 꽃과 나무가 나를 향해 달려드는 것 같았다.
내 아래로는 길이 포도덩굴처럼 사방으로 뻗어 굽어져 있었다.
숲의 나무와 나무 사이에 가득한 빛 속으로 미세한 먼지들이 떠다니며 반짝거렸다.
팔과 온 몸으로 나무를 껴안으며, 숲의 고요함에 빠져들었다.
나는 숲이 주는 자양분을 먹고 숲이라는 편안한 침대에 누워 휴식을 취했다.

Sleepwalking and sleep-talking seem to be different sleep disorders.
Sleepwalkers are capable of walking down stairs or out of doors, all the while remaining fast asleep.
Sleep-talkers, in contrast, stay still, but they effortlessly carry on long conversations.
To be sure, what they say doesn't make any sense.
Yet despite the differences, there are some similarities between the two sleep disorders.
During their walking or talking hours, neither sleepwalkers nor sleep-talkers remember what happened the night before.
Also, both disorders appear to be passed down from parents to children.
하지만 차이점에도 불구하고 두 종류의 수면 장애 간에 약간의 유사점이 있다.
자면서 걸어 다니기와 자면서 말하기는 별개의 수면장애인 듯싶다.
자면서 걸어 다니는 사람은 내내 잠든 채로 계단을 내려가거나 문 밖으로 나가기도 한다.
반면에 자면서 말하는 사람은 움직이지는 않지만 힘들이지 않고 긴 대화를 할 수 있다.
그들이 말하는 것은 분명히 별다른 의미가 없다.
걷거나 말하는 동안 이 사람들은 전 날 밤 어떤 일이 일어났는지 기억하지 못한다.
또한 이러한 수면장애는 둘 다 유전되는 것 같다.

My husband is a born shopper.
내 남편은 타고난 상품 구매자다.
He loves to look at things and to touch them.
그는 물건을 구경하고 만져보기를 좋아한다.
He likes to compare prices between the same items in different stores.
그는 서로 다른 가게에서 동일한 상품의 가격을 비교하기를 좋아한다.
He would never think of buying anything without looking around in several different stores.
그는 어떤 것을 살 생각이 있으면 반드시 몇 군데 다른 가게에 들어가 둘러본다.

Those who have a passion for climbing high and difficult mountains are often looked upon with astonishment.
높고 험한 산을 오르는 데 열정을 가진 사람은 종종 놀랍게 여겨진다.
Why are men and women willing to suffer cold and hardship, and to take risks on high mountains?
왜 사람들이 기꺼이 추위와 고난을 겪고 높은 산들에서 위험을 무릅쓰는가?
This astonishment is caused, probably, by the difference between mountaineering and other forms of activity to which men give their leisure.
이 놀라움은 아마도 등산과 사람들이 그들의 여가를 즐기는 다른 형태의 활동들의 차이에서 야기된다.
Mountaineering is a sport and not a game.
등산은 게임이 아니라 스포츠이다.
There are no man-made rules, as there are for such games as golf and football.
골프, 축구와 같은 게임에 있는 사람이 만든 규칙이 없다.
There are, of course, rules of a different kind which it would be dangerous to ignore, but it is this freedom from man-made rules that makes mountaineering attractive to many people.
물론 무시한다면 위험하게 될 다른 종류의 규칙이 있다.
그러나 등산을 많은 사람들에게 매력적으로 만드는 것은 사람이 만든 규칙으로부터의 자유이다.
Those who climb mountains are free to use their own methods.
산을 오르는 사람들은 그들 자신의 방법을 쓰는 데 자유이다.

The pattern of crime has varied very little over a long period of years.
범죄의 유형은 오랜 시간이 지났음에도 거의 변화하지 않았다.
Murder reaches its high during July and August, as do rape and other violent attacks.
강간이나 여타 폭행과 마찬가지로 살인은 7∼8월에 최다로 일어난다.
Murder, moreover, is more than seasonal: it is a weekend crime.
게다가 살인은 계절적인 것 이상으로 주말 범죄다.
It is also a nighttime crime: 62 percent of murders are committed between 6 p.m. and 6 a.m.
그것은 또한 심야 범죄다. 62%의 살인이 오후 6시에서 새벽 6시 사이에 일어난다.
Unlike the summer high in crimes of bodily harm, burglary has a different cycle.
신체에 해를 입히는 범죄가 여름에 최고조에 달하는 것과는 달리, 도둑질은 다른 주기를 가지고 있다.
You are most likely to be robbed between 6 p.m. and 2 a.m. on a Saturday night in December, January, or February.
12월, 1월, 혹은 2월의 토요일 오후 6에서 새벽 2시 사이에 가장 털리기 쉽다.
The most uncriminal month of all? May―except for one strange statistic.
가장 범죄 발생이 낮은 달은 언제인가? 5월―한가지 이상한 통계치를 제외하고―이다.
More dog bites are reported in this month than in any other month of the year.
개들이 1년 중 어느 다른 달보다 이 달에 가장 많이 사람을 문다고 하는 보고가 있다.

The social experiences and values of the old and the young have always been in conflict; if younger people did not question the advice and beliefs of their parents, little change or 'progress' would ever occur.
노인과 젊은이가 갖는 사회적 체험과 가치관은 항상 서로 대립해왔다.
만약 젊은이들이 자신들의 양친의 조언이나 신념에 의문을 갖지 않는다면, 변화도 '진보'도 거의 일어나지 않을 것이다.
But with the accelerating speed of change in modern times, the conflicts between members of different generations, or between those people anxious to adjust to change and those less inclined to do so, were in danger of becoming more harmful than helpful.
그러나 현대에서는 변화의 속도가 더해감에 따라, 다른 세대 사람들 사이의, 또는 변화에 적응하는 사람과 그다지 그렇게 하고싶어하지 않는 사람들 사이의, 대립은 유익하기 보다 유해하게 될 위험성에 있다.
Furthermore, the very phrase by which these conflicts are described, the 'generation gap', was becoming out of date.
더욱이, 이러한 대립을 기술하는 데에 사용되고 있는 '세대간의 단절'이라는 말 그것도, 시대에 뒤떨어지게 되었다.

analogy N. a similarity between two different objects.
He illustrated an analogy between the fruit production of plants to the fruits of living a spiritual life.

When I was a girl, I never argued my parents about differences between
their attitudes and mine. My father would deliver his judgment on an
issue, and that was usually the end of the matter. Discussion seldom
changed his mind, and disagreement was not tolerated. But the situation
is different with today's parents and children. My husband and I have to
contend with radical differences between what our children think about a
given situation and what we think about it. We have had disagreements
with all three of our daughters.
내가 어렸을 때, 나는 부모님과 나의 견해와의 차이에 대해서 부모님과
논쟁을 한 적이 없었다. 나의 아버지는 어떤 문제에 대해서 판단을 내리시고,
그것은 그 문제의 종결이었다. 논의가 아버지의 생각을 좀처럼 바꾸지 못했고,
동의하지 않은 것은 용납이 되지 않았다. 그러나 오늘날의 부모와 자녀들의
경우는 상황이 다르다. 나의 남편과 나는 우리 아이들이 주어진 상황에 대해
생각하는 것과 우리가 생각하는 것과의 기본적인 차이점들과 싸워야 한다.
우리는 우리 3딸 모두와 의견이 일치하지 않는다.

But many professors are cutting down on the cheating by requiring students to turn in outlines, followed by rough drafts, then the finished paper, forcing students to do the project in steps.
그러나 많은 교수들은 학생들에게 아웃라인, 초안, 마지막으로 완성된 논문을 제출하도록 요구함으로써 부정행위를 줄여나가고 있다.
학생들에게 프로젝트를 단계별로 하도록 요구하는 것이다.
There are also computer programs now which can detect the difference in writing styles between one part of the paper and another, signaling if a paper was written by two or more different people.
또한 요즘에는 논문의 한 부분과 다른 부분의 쓰기 스타일이 틀린 것을 감지하여 만약 논문이 두 사람 이상의 다른 사람들에 의해 쓰여졌을 때 이를 알려주는 프로그램도 있다.

Current understanding of the interaction between different plates
explains why these occur where they do. For example, the edge of the
Pacific Ocean has been called the "Ring of Fire" because so many
volcanic eruptions and earthquakes happen there. Before the 1960's,
geologists could not explain why active volcanoes and strong earthquakes
were concentrated in that region. The theory of plate tectonics gave
them an answer.
다른 지판들 사이의 상호작용에 관한 오늘날의 이해가, 왜 이런 현상들이
그들이 발생하는 바로 그곳에서 발생하는지를 설명한다. 예를 들면, 태평양의
가장자리는, 매우 많은 화산분출과 지진들이 거기에서 발생하기 때문에 "Ring
of Fire" 라고 불렸다. 1960년대 이전에 지질학자들은 왜 활동적인 화산과
강한 지진들이 그 지역에 집중되어있는지 설명할 수 없었다.
지판구조지질학의 이론이 그들에게 대답을 주었다.

While every species is different from every other species, their genetic
makeup constrains them to be insects and to share similar
characteristics with 750,000 species of insects. If basic, broad
categories such as phyla and classes are given more emphasis than
differentiating between species, then the greatest diversity of life is
unquestionably the sea. Nearly every major type of plant and animal has
some representation there.
각 종이 다른 종과는 다르지만, 그들의 유전적인 구성이 그들을 곤충이
되도록 그리고 750,000 종의 곤충들과 비슷한 특징들을 공유하도록 한정짓고
있는 것이다. 만약에 (생물을 구분하는데 있어서) 종들 사이에 분류하는
것보다는, 문(phyla) 이나 강(class)과 같은 기본적이고 더 광범위한
범주(분류단위)가 더욱 강조된다면, 생물의 가장 큰 다양성은 물어볼 여지도
없이 당연히 바다이다. 거의 모든 형태의 주요 동식물이 거기에(바다에)
약간씩의 대표단을 가지고 있다.

The pluralistic vision of the human aspiration to live a good life must
not be interpreted on the model of there being a common destination that
we may reach in different ways. The notion of a common destination is
itself deeply at odds with pluralism. If a metaphor is wanted, artistic
creation is perhaps less unsatisfactory than others. We make our lives
the way artists make works of art. We and artists start from some
context, some tradition, some educa- tional influences on us; we are
limited by what we bring to it by way of talents, imagination, and
skill, as well as by the available possibilities and by the demands and
expectations of other people in our context; and then we do what we can,
and we succeed, fail, or banally fall somewhere in between. But the
product, the life or the work of art, is going to be different in each
case, because the contributions made to it by the tradition, by our
individuality, and by the mixture we concoct of the two are also
different.
좋은 삶을 영위하기를 열망하는 인간의 다원적인 비전은 여러 방법으로
도달할 수 있는 공통의 목표가 있다는 식으로 해석해서는 안된다. 공통의
목표라는 개념 그 자체가 다원주의와 상충된다. 비유를 들자면 다른 무엇보다
예술적 창조를 비유로 드는 것이 좋을 것이다. 우리는 예술가들이 예술작품을
만들어 내듯이 우리의 삶을 영위한다. 우리들과 예술가들은 어떤 상황, 전통,
우리들에게 미치는 교육의 영향에서 출발한다. 우리는 실현가능성과 우리와
같은 상황에 있는 다른 삶들의 요구와 기대에 의해서 (삶의 목표가) 제한될
뿐만 아니라, 우리의 재능, 상상력, 기술 등을 이용한 적용능력에 의해서도
제한을 받는다. 그런 다음, 우리는 우리가 할 수 있는 것을 하고, 우리는
성공하거나 실패하거나 또는 평범하게 그 중간쯤에 위치할 것이다. 그러나 그
결과인 인생 혹은 예술 작품은 제각기 다를 것이다. 왜냐하면 결과에 기여한
전통과 개성, 그리고 그 두 가지를 혼합한 것 모두가 또한 다르기 때문이다.

Because fruiting trees are so valuable, many monkeys are territorial
과실수는 아주 귀중하므로 세력권을 형성하는 원숭이가 많습니다
And if you live in the treetops
나무 꼭대기에 살고 있다면
there's perhaps no better way of staking your claim to a territory, than this.
이렇게 영역을 주장하는 것이 가장 효과적일 것입니다
The calls of the siamang gibbons begin
주머니긴팔원숭이의 노래는
as a duet between the dominant male and female.
가장 힘센 암수의 이중창으로 시작됩니다
The rest of their families soon join in, and it results in a frenzy of activity.
금방 나머지 가족도 합세하여 열광적으로 합창을 합니다
The calls can carry over a mile, and their message is clear.
이들의 외침은 1km 이상 퍼지는데 취지는 분명합니다
They tell any neighboring siamangs this is our territory. Keep out.
여긴 자신들의 영역이니 다른 녀석은 오지 말라는 것이죠
Up here the calls of siamang gibbons seem to dominate the airwaves
이 높은 곳에선 이들의 목소리가 가장 큰 듯 하지만
but with the jungle's incredible diversity
정글은 엄청나게 다양하므로
there are countless others trying to be heard too.
다른 녀석들도 많은 소리를 냅니다
Every layer seems to beat to a different tune.
높이에 따라 곡조가 달라집니다
In the early morning the forest's chorus is particularly rich.
이른 아침엔 숲의 합창이 특별히 풍부합니다
Sounds travel further in the cooler air
공기가 서늘해서 소리가 더 널리 퍼지죠
But few calls can penetrate as far through the dense vegetation as this one
그러나, 짙은 수풀 속에서 이만큼 멀리 퍼지는 소리는 드뭅니다
the deep bass solo of a male orangutan.
숫 오랑우탄의 깊은 저음입니다

In the middle of the day little stirs in the jungle
한 낮의 정글은 움직임이 거의 없습니다
and the hot dense air muffles the sound.
뜨겁고 짙은 공기가 소리를 묻어버리죠
As the afternoon wears on, a different set of players begin to warm up.
오후가 되기 시작하면 다른 연주자들이 등장합니다
Insects work in harmony, timing their calls to fall between the notes of others.
곤충들은 서로의 소리들 사이로 조화롭게 노래를 부릅니다
Many singers stick to precise schedules
대부분 정확한 시간표를 지킵니다
and right on cue the six o'clock cicadae.
여섯시매미가 노래를 시작했군요

I think your father is the best man that I've ever known.
아버진 내가 만난 사람 중 최고야
But he can be... difficult.
하지만 가끔은 힘들었다
And his job doesn't help.
직업도 그렇고
You remember a couple of years ago when he went away for a few weeks?
몇 년 전 한 2주쯤 아빠가 어디 갔던 거 기억 나니?
For some training thing.
무슨 훈련 때문이었죠
That's what he told us, but I'm sure it was a mission.
우리한텐 그렇게 말했지만 임무 때문이었을 거야
He wouldn't say and maybe he probably couldn't.
말 하려고도 안 했고 할 수도 없었겠지
Anyway, when he came back, he was... different.
어쨌든 돌아왔을 땐 사람이 달라졌더구나
He was distant and... preoccupied
뭔가에 홀린 것 같았고
and other times he was just angry.
화를 낼 때가 많았지
He did everything he could to keep it from you.
아빠는 네가 눈치채지 못하도록 노력했지만
But things between us weren't so great.
우리 사이는 벌어지기 시작했어
I suppose I could have been more patient.
내가 좀 더 참을 수도 있었는데
So we decided to try being apart.
그래서 떨어져 있기로 한 거야
But it didn't work.
그것도 잘 안 됐잖아요
Good.
알았어요
I just want us to be together again.
다시 함께 살면 좋겠어요

"The new profile of violence at work which emerges is one
which gives equal emphasis to physical and psychological
behavior, and one which gives full recognition to the
significance of minor acts of violence," said Di Marti o.
The ILO said comparisons between different countries was
difficult because of a lack of statistics. Researchers drew
on previous studies including a wide-ranging 1996 report
which questioned workers from 32 countries on their
perceptions of how they were treated at work.
"직장내 폭력에 관한 이번 보고서는 신체적, 심리적 행동에
똑같은 비중을 두고 비교적 사소한 폭력행위도 그 중요성을
충분히 인정하고 있다"고 디 마르티노는 말한다.
ILO는 각국간 비교가 통계 자료 부족으로 힘들었다고 말했다.
연구원들은 96년 32개국 근로자들의 직장내 처우에 관한 광범위한
인식 조사 보고서를 비롯해 이전 연구들을 참고로 했다.

HS846510
여러 가지 작업을 할 수 있는 기계(공구의 교환없이 여러 가지 작업을 할 수 있는 것으로 한정한다)
Machines which can carry out different types of machining operations without tool change between such operations

경제적 어려움을 느끼는 이유는 구직자와 직장인이 다소 차이가 있었다.
The reasons for the economic difficulties were somewhat different between job seekers and office workers.

원칙 중심의 국제회계기준(IFRS) 환경에선 회계처리 기준에 대한 판단이 서로 다를 가능성이 있어 기업과 회계법인, 기존 감사인과 새 감사인 간 파열음이 속출할 전망이다.
In the principle-driven International Financial Reporting Standards (IFRS) environment, there is a possibility that judgments on accounting standards may be different, leading to a series of ruptures between companies, accounting firms, existing auditors and new auditors.

연 3∼4%대 고정금리로 대출받은 고객이 "왜 전환대출도 되지 않는 대출을 해줬느냐"고 항의하는 사례도 많다.
Many customers who took out loans at the fixed annual interest rate of between 3% and 4% are unhappy about the "loan that cannot be converted to a different interest rate."

청와대와 여당 주요 인사들은 원격의료와 비대면 의료는 다르다고 하면서도 두 용어 사이에 어떤 차이점이 있는지 속시원한 설명은 하지 못하고 있다.
Cheongwadae and key figures from the ruling party claim that telemedicine and non-face-to-face medical care are different, but they fail to explain clearly what is the difference between the two terms.

그러나 대한의사협회 등이 원격진료의 정확성과 안전성, 미흡과 책임소재 모호, 대형병원 쏠림현상 등을 이유로 반대한 데다 여야 간 입장차로 논란만 낳고 임기 만료로 자동 폐기됐다.
However, the Korean Medical Association opposed it for reasons such as the accuracy and safety of telemedicine, incompletion, ambiguous responsibility problem in large hospitals, and it was naturally discarded due to the expiration of the term caused by different opinions between the opposition parties.

현재 경피용 BCG 백신은 지자체별로 위탁 여부가 다르기 때문에 위탁을 시행하는 지역 간에는 지역 제한이 없으나, 위탁을 실시하지 않는 지역의 경우 비용상환이 제한될 수 있습니다.
Currently, there are no regional restrictions between regions where the vaccines are consigned because each local government has a different whether or not transdermal BCG vaccines are consigned, but reimbursement may be limited in areas that do not consign the vaccines.

The negotiators had worked through the night Thursday and for most of
Friday, struggling to overcome differences between nations. Four working
groups covering different areas of the proposed negotiations had managed
to produce a 15-page draft document.
That document, a copy of which was obtained by The Associated Press,
indicated that if all countries agreed, the WTO was ready to launch a
limited round of talks.
대표단은 2일 밤을 꼬박 새우고 3일에도 대부분 각국의 이견을 좁히기 위한
협상에 매달렸다. 4개 실무협상 그룹은 15쪽 분량의 합의 초안을 만드는데
성공했는데, 이 방안에 모든 회원국이 동의했다면 WTO는 비록 제한적이지만
'뉴 라운드 협상'의 출범을 선언했을 것으로 보인다.

이기종 컴퓨터 간 통신 computer communication between different kinds of systems

Last time we talked about the son's roles in the traditional Korean family.
Today we will be discussing the role of a womam which is considerably
different from that of a son.
우리가 지난 시간에는 전통 한국 가정에서 아들의 역할에 대해서 이야기를 했습니다.
오늘은 아들의 역할과는 거리가 먼 딸의 역할에 대해서 알아 보도록 하겠습니다.
The primary difference between a son and a daughter is that a
daughter would have to leave her family and move into her husband
family once she gets married.
아들과 딸의 가장 큰 다른 점은 딸은 결혼 후에 가정을 떠나서 남편의
가정으로 들어가야 한다는 것이지요.
So when she gets married she is referred to as '시집가다' or literally
going to the in-law's house.
그래서 여자가 결혼을 하면 '시집가다' 라고 표현을 하는데 이것은 시댁으로
들어간다는 그런 말이지요.
If she gets married to the '장남' she would move into the '큰 집'
whereas if she marries one of the younger sons their living arra-
ngements would depend on the family's situation.
만약 장남에게 시집을 가게 되면 큰 집으로 들어가야 하는 반면에 작
은 아들에게 시집을 가게 되면 시댁의 형편에 따라서 사는 집이 달라지지요.
But one thing for sure is that once the daughter gets married
she ends up permanently leaving her natal family.
하지만 확실한 것은 일단 딸이 결혼하게 되면 딸은 영원히 자신의 가
정을 떠난다는 개념을 과거에 가졌지요.
Therefore she literally becomes an outsider to her natal family
as well as to her husband's family because she is of a different
descent.
여자는 문자 그대로 자신의 가정뿐 만 아니라 남편의 집안에서부터 외
부인이 되는데 그것은 다른 혈통을 가지고 있기 때문이지요.
But usually the birth of her first child strengthens her relatio-
nship with the husband's family.
그런데 보통 첫 아이의 탄생은 남편의 가족과 유대를 강하게 하지요.
Because if the newborn happens to be a male it would ensure the
family's continuity for another generation.
왜냐하면 아이가 남자일 경우는 남편 집안의 대를 확실하게 이어주는
일이기 때문이지요.
A husband and a wife have different roles in a household.
남편과 아내는 가정 내에서 각기 다른 역활을 가지고 있지요.
Traditionally the wife's role would be to take care of the family
within the boundaries of her home whereas the husband's role would
be achieved outside the boundaries of his home.
전통적으로 아내의 역활은 가정의 테두리 안에서 가족들을 보살피는 것
이고 남편은 가정 밖에서 그의 역활을 하는 것이지요.
The husband is considered to be the head of the family and is regarded
as the source of authority.
남편은 가정의 우두머리가 되고 가정 내의 권위의 우두머리가 됩니다.
It is expected that children respect and obey the wishes of their
parents while it is also expected that the parents treat the members
of the family in a fair manner.
아이들은 부모님을 존경하고 뜻에 따르고 부모님은 가족들 모두에게
올바른 방식으로 대해 주어야만 되지요.
Deference to superiors and elders is definitely present in a household
and order is maintained through this deference and obedience.
선배나 연장자에 대한 존경심은 가정 내에서 분명히 존재하고 이런 공
손함과 존경으로 가족내의 질서는 유지됩니다.
So children would obey their parents the wife the husband the younger
sibling the older and so forth.
그래서 아이들은 부모님에게 또 아내는 남편에게 손 아래 형제들은 손
위 형제들에게 복종을 하게 되지요.
All this is derived from filial piety one of many confucian virtues.
그런데 이러한 모든 것은 유교의 효에서 나온 것 입니다.
The large extended family is becoming less and less common during
the more recent years but the roles and relations within the family
remain largely unchanged.
거대 확대 가족은 최근에 들어서서 복잡해서 줄어들고 있지만 가족 내
에서의 역활과 그리고 관계들은 대부분 바뀌지 않은 채 있습니다.

Level of Trade Adjustment
-
To the extent practicable, the Department calculates normal values based on sales at the same
level of trade. When the U.S. sale is an export price sale, the level of trade of the U.S. sale is that
of the starting price. When the U.S. sale is a constructed export price sale, the level of trade of
the U.S. sale is determined for the constructed export price, not the starting price. When the
Department is unable to find sales in the comparison market at that same level of trade as the
U.S. sale, the Department may adjust the normal value to account for differences in levels of
trade between the two markets.
-
The Department will make these adjustments only when there is a difference in the levels of trade
(i.e., there is a difference between the place of the customers in the marketing process, and actual
functions performed by the sellers and that difference affects price comparability. The
Department will measure the effect on price comparability by determining whether there is a
consistent pattern of price differences between sales at the different levels of trade in the
comparison market. The Department normally will calculate any adjustment for level of trade
based on the percentage difference between averages of the prices at the different levels of trade
in the comparison market, less any expenses adjusted for elsewhere in the normal value
calculation. (Sections 773(a)(1) and (7) of the Act.)
-
거래단계조정(Level of Trade Adjustment)
-
실무적으로, 상무부는 동일한 거래단계에서의 판매에 기초하여 정상
가격을 산정한다. 수출가격(EP)을 미국판매가격으로 할 때 미국판매의
거래단계가 시초가격의 거래단계가 된다. 구성수출가격(CEP)을 미국판매
가격으로 할 때는 미국판매의 거래단계는 시초가격이 아닌 구성수출가격
에 대해 결정된다. 상무부가 미국판매와 동일한 거래단계의 비교시장에서
의 판매를 발견할 수 없다면, 상무부는 두 시장간 거래단계의 차이를
감안하기 위하여 정상가격(NV)을 조정할 수 있다.
-
상무부는 거래단계의 차이(즉 판매과정상에서 거래처의 위치상의 차이,
판매자가 수행한 기능적인 차이가 있는 경우)가 있고 그 차이가 가격
비교에 영향을 미칠 때에만 이러한 조정을 한다. 상무부는 비교시장에서
상이한 거래단계의 판매간에 지속적인 가격차이 유형이 있는지를 결정함
으로써 가격비교상의 영향을 측정한다. 상무부는 대개 비교시장에서의
상이한 거래단계에서의 평균가격에서 정상가격계산상 조정되는 항목을
차감한 금액들의 백분율차이에 기초하여 거래단계차이 조정을 계산한다.
(법 제773조(a)(1)와 (7) 참조)

Physical differences alone between the two product groups are not conclusive proof
of different classes or kinds. Sulphur Dies is an example of this type of analysis and
decision. (see Final Determination of Sales at Less Than Fair Value: Sulfur Dyes,
Including Sulfur Vat Dyes from the United Kingdom, 58 FR 7537 (February 8, 1993)).
In that case, the DOC decided that the subject merchandise constituted only one
class or kind.
두 물품그룹간 물리적 차이 하나만으로는 서로 다른 등급이나 종류라는 결론의
증거가 될 수 없다. Sulphur Dies 케이스가 이러한 분석과 결정의 예이다.
(Sulfur Dyes의 공정가격이하 판매의 최종결정 - 58 FR 7537, 93. 2. 8. 참조).
이 경우 상무부는 조사 대상물품이 한가지 등급이나 종류라고 결정하였다.

Regarding criterion 2, the viability test is discussed in Chapter 8, section I of this manual.
Regarding criterion (3), if the products are not identical, the allegation must demonstrate
that the products in each market are comparable, i.e., that any observed differences in
value between the two markets are not solely the result of physical differences between
the merchandise in each market. In addition, the petitioner must provide information
indicating that the price differences do not result from different production costs existing
between the two countries at issue, e.g., differences in labor rates, taxes, overhead.
2번 기준과 관련한 존재가능성 검사는 지침서 제8정 제1절에서 설명된다.
3번 기준과 관련하여 만약 물품이 동일하지 않다면 각 시장 물품은 비교
가능하다는 주장, 즉 양 시장간 가격차이가 단지 각 시장에서의 상품간
물리적 차이의 결과는 아니라는 것을 입증해야 한다. 더욱이 제소자는
가격차이가 양 국가의 서로 다른 생산원가 즉 임금, 조세, 간접비 등의
차이에서 초래한 것이 아니라는 것을 나타내는 자료를 제출해야 한다.

이리로 오십시오.
This way, please.
안녕하셨습니까?
How are you?
만나 뵙게되어 반갑습니다.
It's nice to meet you.
이 것은 나의 가족이 함께 찍은 사진입니다.
This is a picture of my family back home.
나는 선교 사업을 하고, 주님께 봉사하기 위해 집을 떠난 이후 더욱 더 가족에게 감사하는
것을 배웠습니다.
I have learned to appreciate them even more since leaving home to come on my
mission
?/span>and serve the Lord.
Boise 는 Seattle 하고 Salt Lake 의 중간에 위치합니다.
Boise is located between Salt Lake and Seattle.
인구가 ... 정도 입니다.
The population is about ...
기후는 한국과 다릅니다.
The climate is different from Korea.
제가 일해서 돈을 저축했습니다.
I worked and saved money.

(iv) redirect an end user away from any Advertiser Page, Search Results Page, or Referral Page; provide a version of the Advertiser Page, Search Results Page, or Referral Page that is different from the page an end user would access by going directly to the Advertiser Page, Search Results Page, or Referral Page; intersperse any content between the Ad and the Advertiser Page, between the page containing the Search Box and the Search Results Page, or between the Referral Button and the Referral Page; or otherwise provide anything other than a direct link from an Ad to an Advertiser Page, from the page containing the Search Box to the Search Results Page, or from the Referral Button to the Referral Page;
4) 최종이용자를 광고주 페이지, 검색결과 페이지 또는 추천페이지로부터 다른 곳으로 이동되게 하거나 ; 최종 이용자가 직접 광고주 페이지, 검색결과 페이지 또는 추천페이지로 이동하면 표시되는 페이지와 다른 버전의 광고주 페이지, 검색결과 페이지 또는 추천페이지를 제공하거나 ; 광고와 광고주 페이지 사이, 검색상자를 포함하는 페이지와 검색 결과 페이지 사이, 추천버튼과 추천페이지 사이에 컨텐츠를 분산시키거나 ; 또는 광고에서 광고주 페이지로 직접 링크, 검색상자를 포함하는 페이지에서 검색결과 페이지로 직접 링크, 또는 추천버튼에서 추천페이지로 직접 링크하는 것이 아니라 달리 다른 것을 제공하는 행위 ;

Wind shear is a difference in wind speed or direction between two points in the atmosphere.
윈드쉬어는 대기 중의 두 지점간의 풍속과 풍향의 차이이다.
Depending whether the two points are at different altitudes or at geographically different locations, shear can be either vertical or horizontal.
두 지점이 다른 고도인가, 다른 지리적위치인가에 따라 수직적, 혹은 수평적 쉬어가 된다.

transnationally 다국적인 운영으로
Operating in or between many different countries, without being based in any particular one.


검색결과는 40 건이고 총 482 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)