영어학습사전 Home
   

derek

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Derek 〔d´efik〕 남자 이름

[위키] 데릭 월컷 Derek Walcott

[위키] 데릭 재커비 Derek Jacobi

[위키] 데릭 허프 Derek Hough

[위키] 데릭 트럭스 Derek Trucks

[百] 바턴 Derek Harold Richard Barton

[百] 저먼 Derek Jarman

[百] 월컷 Derek Walcott

[百d] 월컷 [ Derek Walcott ]

[百d] 바턴 [ Sir Derek H(arold) R(ichard) Barton ]

Keep Derek at the Capitol. I want quotes from evacuees and Homeland Security.
데릭을 의사당에 놔둬
대피자들, 국토안보부 인터뷰 내용을 내보낼 계획이야
And Sarah should be finishing that history of biohazard scares.
사라는 과거 바이오 위협 사고를 정리 중이야

Derek.
데릭이요
Derek. Right. Meredith.
아, 데릭이군요 전 메르디스예요
Meredith.
메르디스?
Yeah. Mm-hmm.

- Nice meeting you. - Bye, Derek.
- 만나서 반가웠어요 - 잘 가요, 데릭

Dr. Shepherd.
닥터 쉐퍼드
Dr. Shepherd?
닥터 쉐퍼드라니?
This morning, it was Derek.
오늘 아침에는 데릭이라고 부르고
Now it's Dr. Shepherd.
이젠 닥터 쉐퍼드라고 하는 거예요?
Dr. Shepherd, we should pretend it never happened.
닥터 쉐퍼드 아무일 없는 것처럼 행동해야되요
What never happened -- you sleeping with me last night, or you throwing me out this morning?
무슨 일이요?
어젯밤엔 나랑 잤던 거? 아니면 아침에 내은 거?
Because both are fond memories I'd like to hold onto.
둘 다 제가 간직하고픈 기분 째지는 기억들이거든요
No, there will be no memories.
아니요. 기억이란 거 자체가 없을 거란 말이에요

What are you doing down here?
여기서 뭐하고 있어?
What about you?
넌 뭐하는 중인데?
Hiding from Alex.
알렉스 피해다니지
I kissed Derek.
데릭하고 키스했어
You kissed Derek?
데릭이랑 키스했다고?
In the elevator.
엘리베이터 안에서
Oh, you kissed him in the elevator?
오우, 엘리베이터 안에서 키스했다 이거군

You know, in some states, you get arrested for that.
어떤 주에서는 체포감 이었을 지도 몰라
So, you blew me off for a bottle of tequila.
테킬라 한 병으로 날 바람맞힌거야?
Tequila's no good for you --
테킬라가 뭐가 좋다고..
doesn't call, doesn't write.
전화도 안 하고 편지도 안 쓰지
It's not nearly as much fun to wake up to.
아침에 일어나는 데도 그다지 즐거운 일은 아니잖아
Take me for a ride, Derek.
드라이브 하러 가요, 데릭
You know, it sounds like the party's winding down.
파티 김 빠졌다는 소리로 들리는데?

All right, Derek, let's see how good you really are.
알았네, 데릭 자네의 솜씨를 보도록 하지
All right. I'll put a team together.
All my people only.
- 그러면 팀 구성을 하도록 하죠 - 내 사람들로만 하게
And I still want this kept under wraps.
The vultures will be circling soon enough.
아직 알려지길 원치 않네 독수리 떼가 모여들 거야
Aren't I one of the vultures?
전 독수리가 아닌가요?
Why do you think I want to keep an eye on you?
내가 왜 자네를 주시하고 있다고 생각하나?
Get going. We're doing this tonight.
진행하게 오늘 밤에 하도록 하지
Right.
알겠습니다

Okay. What’d I miss?
내가 모르는 게 있니?
I came home to full-on-vomit drama. Apparently she dumped Derek and her,
구토의 향연을 보러 집에 왔지 얘는 데릭을 찼고
she’s been sleeping with Burke. I knew that.
- 쟤는 버크랑 잤대 - 알고 있었어

Derek, don’t you know that this hospital will crumble unless Richard’s here holding up the walls?
리처드가 벽을 받치고 서 있지 않으면 이 병원이 무너지는 거 몰랐어요?
Adel. You’re supposed to be in Virgin Island.
아델, 버진 아일랜드에 있어야 하잖아
Oh you’re in 5 kinds of trouble Mr. Man.
당신은 다섯 가지의 문제에 휘말렸어요
You had brain surgery and didn’t tell me?
뇌 수술을 받고도 나한테 말 안 한 거예요?
It’s just a small procedure. It was brain surgery.
- 별것 아니었어 - 뇌수술이잖아요
I didn’t want to ruin your vacation. You don’t know what a vacation is. How would you know how to ruin it?
- 당신 휴가를 망치기 싫었어 - 휴가의 뜻도 모르면서 말을 하긴요
Well anyway.
어쨌든

I thought I saw a fabulous looking woman walk by.
아름다운 여성이 여기로 들어오는 걸 봤어요
Addison. Yes.
애디슨
I told Richard I knew you and Derek will get back together.
당신과 데릭이 재결합할 거라고 리처드에게 말했는데
Actually I’m here on a case. Addison and I are over Adel.
- 사실 진료 때문에 왔어요 - 애디슨과 전 끝났어요
It’s not like we’re divorced. Practically divorced.
- 이혼한 건 아니죠 - 이혼이라고 봐도 되지
You’ve had counseling? We’ve had adultery. That was enough.
- 카운셀링 받아봤어요? - 간통이었잖아요. 그걸로 충분해요

I’ll call you later, okay?
나중에 전화할게요
You should give her a chance Derek.
애디슨에게 기회를 줘요, 데릭

Excuse me. Derek Shepherd, head of neurosurgery. Do you mind if I take a look?
잠시만요, 신경외과 데릭 쉐퍼드인데 잠깐 볼 수 있을까요?
Okay. Yeah.
그러세요
She’s still postering we have every intention of waiting until she’s dead.
아직 숨은 붙어있지만 사망할 때까지 기다리는 중입니다
She’s in an irreversible coma. Heins, the neuro at Wilkinson ran the protocol.
혼수 상태예요. 윌킨슨의 신경외과의인 헤인스가 프로토콜을 시행했어요
They missed decerebration. What else did they miss?
제뇌 상태는 놓쳤군요 또 뭘 놓쳤죠?

Is that what you were thinking when you got naked with my best friend?
내 친한 친구랑 벌거벗고 있을 때 그걸 생각하고 있었어?
No at that point, I wasn’t thinking at all Derek. By that point, I was just scratching an itch.
그게 아니지. 생각도 안 했어 그런 관점이라면 가려운 델 긁었을 뿐이지
We got successful you and me. We got busy and we got lazy.
당신하고 나 성공적이었지 바빠지니 게을러졌고
We didn’t even bother to fight anymore Derek.
싸우는 것조차 귀찮아했어, 데릭
And Mark was there and I missed you.
그때 마크가 있었고 난 당신이 그리웠어
And now I’m sorry. I’m more sorry than you can possibly imagine but at least I’m talking to you about it.
지금은 미안해. 굉장히 미안하지만 적어도 난 당신한테 털어놓잖아

Derek.
데릭
I’m a sink with an open drain Addy.
난 배수구 뚜껑없는 싱크대야, 애디

You know what's ruined for me?
내가 뭘 잃었는지 알아?
Ferry boats.
페리 보트
I used to love ferry boats.
페리 보트를 좋아했었어
And Derek's got a thing for ferry boats.
그리고 데릭도 페리 보트를 좋아했었지
Now every time I see a freakin' ferry boat...
이제 페리 보트를 볼 때마다..
you know what's ruined for me?
난 뭘 잃은 줄 알아?

What are you doin' here?
여기서 뭐하시는 거예요?
I'm going back to work.
일하러 왔지
You're not cleared for surgery.
수술이나 제대로 하시려나
Leave me alone.
건들지 마
I've been sittin' home for a week,
일주일 간이나 집에서 있었어
watching oprah give away things on tv.
오프라 쇼나 보면서 말이야
Oprah, Derek.
오프라 쇼였다니깐, 데릭

What is she still doing here? I asked her to stay.
- 이 여자 아직까지 여기서 뭐해요? - 내가 더 있으라고 했어
We have a pediatric surgery attending
소아 외과 주치의가
on maternity leave.
분만 휴가를 갔거든
Actually, I could use you on a consult.
사실 당신하고 상의하고 싶었어
Will you meet me up there, Derek?
저기서 잠깐 볼까, 데릭?
Yeah, fine. See you, Richard.
- 그러지 - 나중에 뵈요

(Derek) where's the mother?
엄마는 어디 계셔?
(Addison) gone.
갔어
She stuck around long enough to get the kid strung out,
애를 잔뜩 예민하게 건드려 놓고는
and then took off.
가버렸어

Nice, huh? Addison...
- 멋있지? - 애디슨
Derek, I know it's a long shot.I know that.
데릭, 모험이란 건 알아
You told me that you had a newborn with an invasive mass.
침습성 조직을 가진 신생아를 맡았다고 했잖아
You failed to mention she's premature, underweight
산모가 조산에 저체중인데다 마약 중독이라는 사실을
and addicted to narcotics.
말하지 않았었어
There is no way that this child is gonna survive spinal surgery.
이 아이는 척추 수술을 견디지 못할 거야
You don't know that.
모르는 거야
Even if she does, she's a mess.
살아난다 해도 엉망이 될 거야

Look at her, she's got meningitis seizures.
얘 좀 봐 수막염 발작이 있어
She's just gonna live a short and painful life. You don't know that.
- 짧고 고통스러운 삶을 살 거야 - 모르는 거야
It is my job to know that. You're not god, Derek.
- 그걸 아는 게 내 직업이야 - 넌 신이 아니야, 데릭
Excuse me? I'm sorry, honey, but you're not.
- 뭐라고? - 미안해 여보 하지만 그렇잖아
You don't get to just decide... did you just call me "honey"?
- 단언할 수는 없는 거야.. - 여보라고 불렀어?
Don't call me honey. Fine. You're not god, Dr. Shepherd.
- 그렇게 부르지마 - 알았어. 당신은 신이 아니예요, 닥터 쉐퍼드

Look, if a patient has any chance at survival,
물론 난 그렇게 믿지만 만약 환자가 약간의
which I think she does, then you have a responsibility...
생존 가능성이 있다면 당신에겐 책임이 있는 거야
don't talk to me about responsibility. You took an oath, Derek.
- 책임에 관한 얘기는 꺼내지마 - 선서를 했잖아, 데릭
Oh, and don't you dare talk to me about oaths.
감히 나에게 선서에 관한 말을 하다니

Derek, I messed up. People mess up.
데릭, 내가 망쳤어 사람들은 그러기도 해
You slept with my best friend in my favorite sheets.
내가 아끼는 이불 위에서 내 친구와 잤잖아
The flannel sheets? You hate the flannel sheets.
무명 이불? 싫어했잖아
No, I loved those sheets. I did. You like the italian sheets with the paisleys.
- 아니, 좋아했었어 - 페이즐리가 있던 이태리제 이불을 좋아했어
Would you just stop talking about the sheets? Fine.
- 이불에 관한 얘기는 멈출래? - 좋아

Derek, look, she's a fighter. Look how far she's come already.
데릭, 얘는 사투 중이야 여태 버텨왔잖아
Don't get attached, don't get involved.
애정을 갖지마 간섭하려 들지마
Just don't make her life more painful than it already is.
지금보다 아기의 삶을 더 고통스럽게 만들지 마
Derek, please. She has nobody.
제발, 데릭 얘한텐 아무도 없어
She needs someone to fight for her.
자신을 위해 싸워 줄 누군가를 필요로 해
She's too far gone.
얜 너무 멀리 갔어
We have to let her go. Let her go in peace.
이제 놔줘야 해 평화롭게 놔주자
Fine, Derek. Walk away.
좋아, 데릭 그렇게 가버려
It's what you do best.
그게 장기지

Divorce papers?
이혼 서류?
Your lawyer said they were okay. I haven’t signed them yet.
당신 변호사가 괜찮다고 하더라 난 아직 서명 안 했어
The ball’s in your court. If you sign, I’ll sign.
이제 당신 손에 달렸어 당신이 서명하면, 나도 할게
I’ll sign and be on the first plane out of here.
서명하고 바로 떠날게
I’ll sign them immediately. I want you out of here as soon as possible.
바로 해주지 가능한 빨리 떠나줬음 해
Derek, have you ever thought that even if I am Satan and an adulterous bitch, that I still might be the love of your life?
내가 사탄에 간통한 여자라도
여전히 당신 인생의 여자일 거란 생각은 안 해 봤어?

Addison gave Derek divorce papers which is good.
애디슨이 데릭에게 이혼 서류를 줬대 좋은 거지
I mean she’s still here being Addison but it’s not like I’m jealous or anything.
아직 여기서 애디슨으로 있지만 내가 질투하거나 그런 건 아니거든
That’s odd. It’s odd that I’m not jealous?
- 이상하네 - 질투하지 않는 게 이상해?
No, you have every right to be jealous. It’s your territory and she’s peeing all over it.
아니, 넌 질투할 권리가 있지 그 여자가 네 영역에 표시를 하니까

Grey, your mother's being discharged this evening. You've made arrangements, or do you need more time?
그레이, 엄마가 저녁에 퇴원하시더구나 준비되었니 아니면 시간이 더 필요해?
The nursing home is coming at 8. All right. Then you're with Shepherd--Derek Shepherd today.
- 요양원에서 8시에 올 거예요 - 좋아. 넌 쉐퍼드한테 가. 데릭 쉐퍼드

I broke up with Derek.
난 데릭이랑 깨졌어
Burke wants to have a relationship.
버크가 다시 사귀재
Boys are stupid.
남자들은 바보 같아
Yep.
그렇지

Derek. Yes.
- 데릭 - 응
You need to talk to anna's father. I'd do it myself, but I guess having testicles is a requirement.
애나 아버지와 얘기해 보세요 그와 말할 자격은 남자만 있나 봐요
What happened to social services?
사회 복지국은 어떻게 됐어?
According to anna, they can't help us. Apparently, anna's father believes she's missing something that she needs for surgery.
애나가 도움이 안 된다고 했어요 애나에게 부족한 게 있다고 생각하나 봐요
Missing something?Missing what? One of her souls.
- 부족하다고? 뭐가? - 영혼이요
We don't need a social worker.We need a shaman.
사회 복지사가 아니라 무당이 필요해요
A shaman?
무당?

And I'm sure she's really great.
그 분이 대단한 건 알아요
But, Derek, I love you...
하지만 데릭.. 당신을 사랑해요
in a really, really big...
정말로 정말로 많이..
pretend to like your taste in music,
당신의 음악 취향을 좋아하는 척을 하고
let you eat the last piece of cheesecake, hold a radio over my head outside your window,
마지막 치즈 케익을 당신에게 주고 창문 바깥 머리 위로 라디오를 들고 있고
unfortunate way that makes me hate you love you.
당신을 미워하고 사랑하게 된 불행한 방법이죠
So pick me. Choose me.
그러니 절 골라요 절 선택해요
Love me.
절 사랑하세요

Rule out other injuries and book an o.r. Yes, sir.
- 다른 손상들은 배제하고 수술실을 예약해 - 알겠습니다
Dr. Webber. We have a train wreck, Derek.
- 닥터 웨버 - 기차 사고가 있었네, 데릭
We need all hands on deck. Now clear me for surgery or you're fired.
될수록 많은 손이 필요해 수술 허가를 안 내면 자넬 해고할 거야

Dr. Shepherd?
닥터 쉐퍼드?
It'll wait.
나중에 답할게요
I'm fine, Derek. Just adjusting to the light.
난 괜찮아, 데릭 호출에 답해

Mere? Meredith, can you hear us?
멜? 메러디스? 우리 말 들리니?
She's not deaf. Well, she looks weird.
- 귀 안 먹었어 - 이상해 보이잖아
What do you expect?
뭘 기대해?
Derek didn't pick her. She's gone mental.
데릭이 다른 사람을 선택했는데 미칠만 해
Meredith, have you gone mental?
메러디스 너 미쳤니?
I have not gone mental.
안 미쳤어

See? Okay, she's fine. We have something to show you.
봤지? 괜찮대 너한테 보여줄 게 있어
So whatever you do, do not get assigned to a surgery this morning.
그러니 뭘 하든간에 오늘 아침에 수술 배정 받지 마
정말 좋은 거야
It's really good.
Give it a chance, Derek.
시도는 해보자, 데릭
I gave it a chance. He's a moron.
시도는 했잖아 그 사람은 바보야
yeah, mind your own business.
네 일이나 신경 써

are you going to stop talking to meredith?
앞으로 메러디스랑 대화하지 않을 거지?
I will. When...
- 그럴 거야 - 언제?
today, tomorrow, next week?
오늘, 내일, 다음 주?
Maybe I'm not ready yet.
아직 준비가 안 됐나 봐
Are you ever gonna be ready, Derek?
준비가 되긴 할 거야, 데릭?
What if I say no?
아니라고 하면?
Then I'm not moving here.
그러면 이사를 관둬야지
Then I guess we're at an impasse then.
그러면 우리는 막다른 길에 다다른 것 같군

Weiss?
와이스?
Derek.
데릭
I've been looking for you.
자넬 찾고 있었어
Sav.Hey, girly. Why didn't you tell me you were...
사브 왜 왔다는 말을 안 했어?
If I knew you were coming, I would've taken the day off.
네가 올 줄 알았으면 하루 쉬는 건데
Well, it's kind of last minute.
- 갑자기 오게 됐거든
Is everything okay?
Are you all right?
- 잘 지냈어? 괜찮은 거지?

I'm sorry. Were you invited?
- 누가 당신을 불렀어?
Weiss asked me to come. I thought it might help.
와이스가 와달라고 했어 도움이 될 것 같아서
Help what? I'm sorry, Derek,
뭘 도와? 미안해, 데릭
'cause I love you and I'm really glad to see you,
다시 봐서 너무 좋고 당신을 좋아하지만
but until you grow a uterus and watch your mother die from this disease,
당신도 자궁을 갖고 엄마가 이 병으로 죽는 걸 보기 전엔
you don't get-- you don't get a vote.
당신에겐.. 당신에겐 선택권이 없어

Derek, we've been trying for months.
- 몇 개월간 시도해봤어
Why give up now?
- 왜 지금 포기하자는 거야?
Come on. We've talked about this.
여보, 얘기했잖아

There are other ways to make a family, weiss.
가족을 만들 수 있는 다른 방법도 있다고
We can adopt. We can do-- savvy, i just---
- 입양도 있고, 또.. - 사비, 난..
no. No! I'm not talking about this.
안 돼, 안 돼! 얘기하기 싫어
let's just take a step back.
한 발씩 물러서지
All right, take a deep breath and think about this.
심호흡하고 다시 생각해보자고
I've already thought about it, Derek.
이미 생각해봤어, 데릭
This...this is going to happen.
난.. 할 거야

Derek--Addison, this conversation is not over.
- 데릭/ 에디슨! - 이렇게 끝나면 안 돼
She is my patient, Derek.
내 환자야, 데릭
We're doing a bilateral prophylactic oophorectomy and hysterectomy tomorrow.
내일 양측성 예방적 난소 절제과 자궁 절제술을 할 거야
Get moving.
움직여
prophylactic surgery is extreme.
- 예방수술은 너무 극단적이야
oh! This has nothing to do with you.
- 당신하고는 상관없어

Why were you even in there?
거긴 왜 있던 거야?
She came to me for a medical consultation, Derek.
내게 상담을 받으러 왔어, 데릭
I'm her doctor. Me.
내가 그 애의 의사야 나 말이야
Those are some of our closest friends.
둘 다 우리의 친한 친구잖아
This isn't medical it is personal.
- 의학적인 게 아니라 사적인 거야
Fine. Okay.
- 알았어, 좋아
If it's personal,
then we should be dealing with them as a couple,
acting like a couple.
사적인 거라면 우리도 커플로서 상대해줘야 하지 않아?

What? What does that mean?
뭐? 무슨 말이야?
See the ring?
- 반지 보여?
Don't go to the ring.
- 그 얘기는 하지 마
The ring, Derek, remember?
반지 말이야 데릭, 기억하지?
When we're here at work, you won't talk to me,
or on the ferry where you pretend not to see me,
근무 중일땐 나한테 말도 안 하고 페리에서는 날 못 본 척하고
or in couples therapy three times a week
where we're arguing about whether or not we should be
in couples therapy--
한 주에 세 번 가는 부부상담소에선 거길 가야할지 말지로 싸우잖아

Is that what you said about you and addie?
너와 애디에 사이에도 그런 얘기 했니?
What?
뭐?
You left her.
네가 떠났잖아
That was different.
- 그건 달랐어
Was it, Derek?
- 그래, 데릭?
Really?
정말?

This gives me a shot--
내겐 기회야
a shot at the future, at shot at me and weiss
미래를 위한 기회이자 나와 와이스를 위한 기회..
becoming this crazy, old wrinkled couple that argues all the time.
항상 싸워대는 노망나고 주름이 자글한 커플이 되면서..
I mean...
내 말은..
wouldn't you want that?
너라면 안 그러겠니?
A chance to grow old with Derek?
데릭과 같이 늙어 갈 기회 말이야
Yeah.
그래
Yeah, i do.
나도 원해
Oh, god.Sav, sav.
- 이런 - 사비..

Hello? Cris...
여보세요? 크리스..
selfish!
이기적이긴!
Derek, it's me.
데릭, 나야
Where are you?
어디야?

Good-bye, Derek.
잘 가요, 데릭
Good-bye, Meredith.
잘 가, 메러디스

You didn't show.
안 왔잖아
I waited.
계속 기다렸어
Derek, are you done?
데릭, 끝난 거야?
Hurting me back, I mean.
내게 상처주는 것 말이야
'Cause I need to know because if not, i...
나도 알아야 해 그게 아니라면..
I got to special order a thicker skin or something.
더 두꺼운 철면피나 비슷한 거라도.. 준비해야 하니까

I think... excuse me. I'm talking.
So you're not over Derek. You want to be, but you're not.
내가 말하고 있었잖아 원하지만 넌 아직 데릭을 못 잊었어
So you're trying to find some replacement,
some temporary way to feel better,
그래서 기분이 나아질 임시적인 대체물을 찾고 있지만
but it's not working and it's not going to work
나아지는 건 없을 뿐더러 나아지지도 않을 거야
because a future of meaningless one-night stands
and problematic penises is not what you want.
의미없는 하룻밤과 문제있는 성기의 미래는 네가 원하는 게 아니거든
You want better,
and you deserve better.
넌 더 나은 걸 원하고 그럴 자격도 있어
And not every guy's a nightmare.
그리고 모든 남자가 악몽은 아니야

공항. 25년만에 옛 친구 Derek을 만나려고 아들 Jason
과 딸 Sarah와 함께 기다리는 Gary.
Gary : I told him I'd pick him up out here.
여기서 만나겠다고 그에게 말했는데.
Jason : What does he look like, Dad?
그 사람은 어떻게 생겼어요, 아빠?
Gary : Well, he's around my age, he's black...
글쎄, 내 나이쯤 되고 흑인이지...
Sarah : How tall is he, Daddy? 키는 얼마나 돼요, 아빠?
Gary : I don't really know, baby. I mean I haven't seen him in
twenty-five years.
잘 모르겠다, 얘야. 내 말은 25년동안이나 못 만났으니까.
Gary : He was always so punctual.
그는 언제나 시간엄수를 잘 했지.
Sarah : What is `punctual'?
`시간엄수'가 뭐예요?
(Kevin을 뒤쫓아 온 Pauly와 Joey가 나타난다.)
Pauly : You didn't see him. You didn't see him.
넌 그 녀석을 못 봤지. 못 봤지.
Joey : I think I see him. I think I see him. I think I see him.
본 것 같애. 본 것 같애. 본 것 같다니까.
(기둥 뒤에 숨어서 Gary가족의 이야기를 엿듣던 Kevin이 나타나
면서 놀란 척 한다.)
Kevin : Ah, Okay. Wait a minute. Wait a minute. Hey!
아, 저, 잠깐만. 잠깐만. 어이!
Gary : Derek? 데릭인가?
Kevin : That's right. It's me!
맞아. 바로 날세.
Gary : Ah, it's you. How are you doing?
아, 자네군. 어떻게 지내나?
Kevin : How are you doing?
잘 지내나?

!! 어제에 이어 공항 장면. Gary는 Kevin이 정말 자기의 친구 Derek
이라고 믿고 있다....
Kevin: When you haven't seen somebody since they were a kid, you
know, you can look completely different. I mean completely
different.
(누군가를 어린시절 이후로 보지 못했다면, 완전히 달라 보일
수도 있어. 완전히 달라 보인단 말세.)
Gary : I don't know. YOU HAVEN'T CHANGED AT ALL.
(잘 모르겠어. 자네는 전혀 안 변했네.)
Kevin: I haven't?
(그래?)
Gary : I mean. I would've expected a more conservative look, but
what can I say? I like the earrings.
(내 말은, 자네가 좀 더 보수적으로 보일 거라고 기대했었는데
뭐 어쩌겠다. 그 귀거리가 맘에 드네.)
Kevin: Well, fraternity thing, you know.
(응, 대학 클럽 회원끼리 하는거지.)
Gary : Derek, I want you to meet Jason, my future All - American
basketball star.
(데릭, 내 아들 제이슨이라네. 장래 전미(全美) 농구 스타감이
지.)
And Sarah, my little princess.
(그리고 내 귀여운 공주님, 사라.)
Kevin: Hey, how you doin', Jason?
(헤이, 잘 있었니, 제이슨?)
- Sarah에게 -
How you doin', Sarah?
(잘 있었어, 사라?)
All right, let's go.
(좋아, 가자.)
Gary : I APOLOGIZE FOR MY WIFE.
(제 아내에 대해 사과 드립니다.)
She couldn't make it.
(올 수가 없었어.)

!! Kevin, Gary는 Jason, Sarah와 함께 공항을 나오고, 진짜 Derek
Gary를 찾는 방송을 한다....
Gary : SORRY ABOUT BEING SO LATE. I remember how crazy you
used to be about being on time.
(늦어서 미안하네. 자네가 얼마나 시간을 지키는데 철저했
는지 내가 알잖아.)
Kevin : Well, if we hurry now, we can make up for lost time,
all right?
(글쎄, 이제 서두른다면 잃어버린 시간을 보충할 수 있겠
지?)
Gary : Boy, we got a lot of catching up to do.
(와, 해야할 일이 무척 많아.)
I cleared the decks at the office, so I'll have the wh
-ole three days off.
(사무실 일을 정리해서 사흘은 깨끗이 쉴 수 있지.)
We're gonna have one hell of a Memorial Day weekend.
(끝내주는 현충일 주말을 보내겠는 걸)
Kevin : Yes, we will! All right.
(그래, 그렇게 하는거야! 좋아.)
- 공항 안내 방송이 나온다. -
Announcer: Mr.Gary Young, Paging Mr.Gary Young.
(개리 영씨, 개리 영씨를 찾습니다.)
Kevin : What's wrong?
(무슨 일이야?)
Announcer: Please meet your party at the information counter.
(안내 창구에서 만나실 분이 기다리십니다.)
- Gary가 깜짝 놀라 선다. -
Kevin : Why are you stopping?
(왜 서나?)
Gary : THEY JUST CALLED MY NAME.
(방금 내 이름을 부르잖아.)

!! Gary는 Kevin을 Sewickley 고등학교로 데리고 가서 Career Day행사
에 모인 저명 인사와 고등학생들에게 소개한다. 그 학교의 기성회
회장이자 Gary상사의 아내인 Nancy가 Kevin을 소개한다...
Nancy: On behalf of the Sewickley School Foundation, I want to
personally welcome all our distinguished speakers and all
of you to Career Day.
(지위클리 학교 재단을 대표하여, 모든 훌륭하신 연사와 여러
분 모두가 커리어 데이 행사에 오신 것은 환영합니다.)
* Career Day : 사회 각 분야에서 성공한 사람들을 초청해 학
생들에게 자기 분야에 대한 소개를 하도록 하는 미국 고등학
교의 행사
Now let me introduce you to our first speaker, Derek Bond.
(이제 첫번째 연사이신 데릭 반드씨를 소개합니다.)
But first LET ME TELL YOU A FEW THINGS ABOUT DEREK.
(우선 선생님에 관해서 몇 말씀 드리겠습니다.)
He has come a long way to talk to us today.
(선생님께서는 오늘 우리들에게 말씀하시기 위해 먼 길을 오셨
습니다.)
And he has had a distinguished career as a ... umm a profe
-ssional in his field.
(그리고 선생님께서는 뛰어난 경력을 가지고 계신데 음...자신
의 분야에서 전문가이십니다.)
But I will let him tell you all about that.
(하지만 선생님께서 그 모든것에 관해 말씀 하시도록 하겠습니
다.)
Join me in a warm welcome for Derek Bond.
(데릭 반드씨를 따뜻히 환영해 주시기 바랍니다.)
- Kevin은 Nancy에게 다른 사람을 먼저 시키라고 손짓한다. -
No, you, Derek.
(아니예요, 당신이에요, 데릭)
Now.
(자.)
- 청중석에 있는 Gary가 딸에게 -
Gary : There he is, honey.
(저기 그 분이 계시지, 얘야.)
- 마지못해 연단에 선 Kevin -
Kevin: Uh, I'D LIKE TO THANK MRS. PIKE FOR THE WARM WELCOMAGE
ADDRESSING SPEECH.
(에, 따뜻한 환영의 말씀에 대해 파이크 부인에게 감사드립니
다.)

!! Gary의 집 뜰에서 열린 파티. Kevin은 Gary의 친구들을 만나게 되
나 여전히 자신이 무슨 역할을 해야 하는지 알 수가 없다....
Gary : Whatever Derek put his mind to, he always managed to pull
it off.
(데릭은 뭐든지 마음먹은 일이면 언제나 해내고야 말았어요.)
- Kevin은 고등학교 불어선생인 Michelle과 엉터리 불어를 하
느라고 진땀을 빼고 있다. -
That's why I wasn't too surprised when I found out he was
a D.D.S. (* D.D.S (Doctor of Dental Surgery): 치의학박사)
(그래서 그가 치의학 박사가 되었다는 것을 알았을 때 별로
놀라지 않았어요.)
Kevin: A D.D.S.?
(치의학박사라고?)
Gary : A dentist. DID I USE THE TERM IMPROPERLY?
(치과의사 말일세. 내가 그 용어를 부적절하게 사용했나?)
- Kevin이 드디어 자신이 치과의사역을 해야된다는 것을 알게
된다. -
Kevin: No! I am a dentist!
(아니야! 나는 치과의사야!)
It's just, you don't use D.D.S. once you graduate.
(그건 그저, 졸업하면 치의학박사라는 말을 사용하지 않았다
는 거지.)
I am a dentist.. not, not D.D.S. I am a dentist.
(나는 치과의사야.. 치의학 박사가 아니라 나는 치과의사야.)
- Jerry라는 Gary의 친구에게 손을 내밀며 -
Give me some!
(손바닥 치기 합시다!)
- Gary와 손바닥을 마주치며 -
I'm a dentist! I am a dentist, I COULDN'T BE PROUDER.
(나는 치과의사예요! 나는 치과의사란 말이예요, 난 더 이상
자랑스러울 수가 없어요.)
And if you can't hear me I'll yell a little louder!
(내 말이 안 들리면 좀 더 크게 소리치겠어요.)
Jerry: Oh, it's always nice to see someone who truly enjoys his
work.
(자신의 일을 정말 즐기는 사람은 언제봐도 즐거워요.)
Gary : Yeah.
(그래요.)

!! 지위클린 컨트리 클럽. Gary를 따라 골프를 치러온 Kevin. Gary의
상사인 Mr. Pike, 치과의사 Timmerman과 한 팀이다....
Gary : Mr. Pike. I HOPE WE'RE NOT LATE.
(사장님, 우리가 늦지 않았기를 바랍니다.)
Pike : Hell, no.
(빌어먹을, 아니야.)
There's still time for another bloody mary.
(블러디 메리 한 잔 더 할 시간은 아직 있어.)
Poncho, another round o' B.M.'s over here.
(판초, 여기 블러디 메리 한 번 더 돌려.)
Timmerman: Oh, no, no, it's simply Pablo Don.
(아, 아니, 아니, - 바텐더이름은 판초가 아니라 - 파블
로 단 입니다.)
Pike : Pablo, Poncho, who cares, as long as the drinks are
strong. Right, Jerry?
(파블로건 판초건 상관 있나, 술만 독하다면. 안 그런가,
제리?)
Gary : Yes, sir. Mr. Pike, this is Derek Bond.
(네, 사장님. 여기는 데릭 반드입니다.)
Uh, Derek, you already know Ron, our family dentist.
(어, 데릭, 자네는 우리 가족 치과의사인 란을 이미 알고
있지.)
Timmerman: Good to see you.
(만나서 반갑습니다.)
Kevin : Oh, fellow dentist. That's marvelous.
(오, 동료 치과 의사로군요. 좋습니다.)
Pike : Slap me five, there, brother.
(손바닥을 쳐 봅시다, 형제.)
- Kevin, 기분이 좀 상해서 -
Kevin : Hey, WHAT IF I JUST SLAP YOU?
(헤이, 내가 당신을 치면 어떻게 되겠습니까?)
- Gary 에게 -
Pike : Where'd you find this boy?
(애는 어디서 만났나?)
Kevin : Boy?
(애라고?)
Pike : He's pure gold. I like him, Jerry.
(순금이야. 그가 맘에 드네, 제리.)
Kevin : I think his name is Gary.
(그의 이름은 -제리가 아니라- 개리라고 알고 있습니다만,)

누워있는 Mr. Pike. 치과대학 학생들과
교수가 지켜보고 있다....
Timmerman: So, now that Dr. Bond has anesthetized the patient, I
will remove the maxillary right upper lateral incisor.
(자, 이제 반드 박사께서 환자를 마취시켜 놓았으므로 제
가 우측 상단 앞니를 제거하겠습니다.)
Student : Excuse me. WOULD IT BE POSSIBLE FOR US TO SEE DR. BOND
PERFORM THE PROCEDURE?
(죄송합니다. 저희들이 반드 박사의 시술 과정을 볼 수 있
을까요?)
- 학생들이 환호한다. -
Timmerman: Oh, that's an excellent idea.
(아, 그거 훌륭한 의견이로군요.)
Kevin : No, no, no, no.
(아니, 아니, 아니, 안돼요.)
(그의 시범을 요청한 학생을 보며) Thanks, my brother.
Thing is with all these malpractice suits running around.
(감사합니다, 형제. 사실은 의료사고에 대한 소송이 흔하
기 때문이예요.)
I GET A HEADACHE JUST THINKING ABOUT WORKING WITHOUT A
LICENSE AND IN ANOTHER STATE.
(다른 주에서 면허없이 일하는 것을 생각만 해도 두통이
납니다.)
Gary : Derek, come on.
(데릭, 해 봐.)
Timmerman: Here, stick your mitts right in there.
(여기, 손을 끼세요.)
- Kevin이 마지못해 장갑을 낀다.-
Kevin : Well, let's get to work.
(그러면, 일을 해 볼까요.)

Kevin이 Gary, Emily와 함께 집에 돌아와 보니 Pauly와 Joey가 아
이들에게 총을 겨누고 있다. 진짜 Derek Bond도 함께 있다....
Derek : (Kevin에게) YOU MUST BE KEVIN FRANKLIN.
(당신이 케빈 프랭클린임에 틀림 없겠군요.)
Gary : No, this is Derek Bond, D.D.S.
(아니오, 이 사람은 치의학박사 데릭 반드요.)
Derek : Who's Derek Bond, D.D.S.?
(누가 치의학박사 데릭 반드란 말이오?)
Gary : He is.
(이 사람이오.)
Pauly : Who?
(누구라고?)
Gary : Derek Bond, D.D.S.
(치의학박사 데릭 반드 말이오.)
Joey : You are?
(네가?)
Derek : No, he's not!
(아니오, 그 사람이 아니오!)
Gary : Yes, he is! Who are you?
(그 사람이 맞아요! 당신은 누구요?)
Brooke: He says he's Derek.
(자기가 데릭이래요.)
Jason : But he can't be Derek cause he's an idiot.
(하지만 그가 데릭일리가 없어요, 바보거든요.)
Sarah : And he talks too much.
(그리고 너무 말이 많아요.)
Derek : This is nonsense.
(이건 말도 안돼.)
I'm the real Derek Bond, D.D.S.
(내가 진짜 치의학박사 데릭 반드란 말이오.)
And I STRONGLY SUGGEST THAT YOU LOWER THAT DAMNABLE WEAPON
before you hurt someone.
(그리고 강력히 건의하건대 사람 다치기 전에 그 망할 놈의 무
기를 내려 놓으시오.)

Pauly일당의 권총 앞에 모두 대치하고 있는데
동네 치과의사 Timmerman이 뛰어 들어온다...
Timmerman: This man is an imposter!
(이 사람은 사기꾼이야!)
Derek : Finally someone with a little sense.
(마침내 제 정신 가진 사람이 나타났구만.)
Timmerman: I checked with the American Dental Association Regi
-stry.
(미국 치과의사 협회 등록부를 확인해 봤지.)
And a photo of Derek Bond, D.D.S. shows a much uglier
man.
(그런데 치의학박사 데릭 반드의 사진은 훨씬 더 못생긴
사람이더라구.)
(Derek을 가리키며) You! TRULY A GREAT PLEASURE TO MEET
THE REAL YOU at last.
(당신! 마침내 진짜 당신을 만나게 되어 정말 기쁩니다.)
- Pauly가 Timmerman에게 총을 겨눈다.-
Well, gotta run. I gotta run the 5K.
(저, 난 달려가야 해요. 5Km 달리기에서 뛰어야 하거든요)
Pauly : Right here pal Nobody's going nowhere.
(바로 여기 있어. 친구, 아무도 움직이면 안돼.)
Now grab Franklin and let's get outta here.
(이제 프랭클린을 잡았으니 여기를 떠나자.)
Gary : Wait. Are you really Kevin whatchamacallit?
(잠깐. 자네가 정말 케빈 뭐라고 하는 사람인가?)
Kevin : Yes. I'm Kevin Franklin.
(그래. 난 케빈 프랭클린일세.)
Gary : You lied to us? We invited you into our home. We threw
a party for you. We introduced you to our friends. WE
TRUSTED YOU WITH OUR KIDS. We played golf together.
And you lied to us?
(자네가 우리에게 거짓말을 했다는 건가? 우리는 자네를
우리 집으로 초청했어. 자네를 위해 파티를 열어 주었지.
자네를 내 친구들에게 소개도 했어. 자네에게 우리 아이들
을 맡겼었지. 우린 골프도 함께 쳤어. 그런데 우리에게 거
짓말을 한거야?)

Pauly가 Kevin을 잡아 가려고 모두를 위협하고 있다....
Pauly: And IF I WERE YOU, I'D STAY OUT OF IT before somebody gets
pissed!
(내가 당신이라면 누군가 화나기 전에 그 일에서 물러날거야.)
Derek: Were you.
(Were you라고 해야지.)
Pauly: Excuse me?
(뭐라고?)
Derek: The subjunctive. If I were... you.
(가정법이잖아. If I were you라고 해야지.)
Pauly: I'm gonna kill him.
(이 자를 죽여 버리겠어.)
- Brooke의 남자 친구 Steve가 뛰어 들어온다. -
Steve: Brooke, please, please just listen to me. Just listen to
me.
(부룩, 제발, 내 말 좀 들어줘. 내 말 좀 들어줘.)
I am sorry. I am sorry. I've done a lot of things wrong and
I'm apologizing right now.
(미안해, 미안하게도 난 잘못을 많이 저질렀어, 사과할께.)
I realized that I treated you really bad.
(내가 너를 정말 못되게 대했다는 걸 깨달았어.)
I mean like, really yucky. I'm begging you.
(내 말은 정말 구역질나게 했다는 거야. 빌께.)
I am begging right now. There it is!
(지금 빌께. 바로 그거야!)
There it is! I am begging you.
(바로 그거야! 네게 빌께.)
I mean, all right?
(정말이야.)
Please! WILL YOU FORGIVE ME?
(제발! 날 용서해 주겠어?)

Kevin이 Pauly 일당에게 끌려가는 것을 지켜보는 Gary 가족....
Emily : Oh, he really wasn't such a bad guy.
(아, 그는 정말 나쁜 사람은 아니었어.)
Brooke: He understood me.
(그는 나를 이해했어요.)
Jason : He taught me the balance pass.
(그는 내게 밸런스 패스를 가르쳐 주었어요.)
Sarah : He watched cartoons with me.
(나하고는 만화를 같이 봤는데.)
Gary : HE MADE ME STAND UP TO MY BOSS.
(그는 나로 하여금 사장에게 맞서도록 했어.)
- Derek을 쳐다보며 -
You.
(당신.)
Derek : Oh. Don't stare at me.
(오, 나를 노려보지 말아요.)
I'm not the two-bit criminal who's into the mob for fifty
thousand dollars.
(나는 5만달러 때문에 조직 폭력배들에게 빚을 지는 시시한
범인이 아니오.)
Gary : Fifty grand? IS THAT THE PROBLEM?
(5만 달러라고? 그게 문제란 말이오?)
Well, if fifty grand is all that stands between my oldest
friend and his life, then...
(그래, 5만달러가 내 가장 오랜 친구와 그의 인생 사이에 놓
인 문제의 전부라면....)


검색결과는 67 건이고 총 905 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)