영어학습사전 Home
   

delivers

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


delivered price 인도 가격

deliver 〔dil´iv∂r〕 넘겨주다, 배달하다, 연설을 하다, 구해내다, 석방을 하다

deal : administer, deliver (타격을) 가하다

deliver 발송하다, 보내다, 배달하다

serve : deliver 주다, 제공하다

deliver ~을 배달하다; (생각 따위를) 말하다, 전하다, (연설을) 하다; (아이를) 낳다, 출산하다; 지지를 얻다, 표를 모으다; 잘 해내다, 기대에 부응하다; ~을 넘겨주다, 양도하다.

deliver on ~을 잘 수행하다; (약속을) 다하다.

The lead actor delivered an outstanding performance. (주연 배우는 탁월한 연기를 했어요.)

The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March thirty one?
저희도 기쁩니다. 삼월삼십일일까지 보내주실 수 있습니까?

전 아르바이트로 신문 배달을 하고 있어요.
I am delivering newspaper as a part time job.

전 아르바이트로 신문 배달을 하고 있어요.
I am delivering newspaper as a part time job.

You must deliver.
실적을 올려라

용돈을 위해 아침에 신문을 배달한다.
I deliver the newspapers in the morning for my pocket money.

그 물건들을 배달 받기를 원했다.
I wanted to get the items delivered.

The goods must be delivered within the next four weeks
before August 31.
상품은 8월중 향후 4주간 내에 인도돼야 합니다.

They should be carefully packed in tin-lined carton boxes
and delivered within 30days from the date of order.
동품은 포장을 양철로 테를 두른 마분지 상자에 주의를 기울여서
해야 하며, 주문날짜로부터 30일이내에 납품되어야 합니다.

We have drawn on you for payment of the invoice amount
US $ OOOO and documents have been delivered to A Bank of
this city as instructed.
본 송장금액 미화 ooo달러를 결제하기 위해서 어음을 귀사
앞으로 발행하고 서류는 지시하신 대로 이곳 A은행에 맡겨두었
습니다.

The documentary bill of exchange has been drawn upon you
at 60 d/s under L/C No.oo and has been delivered to A Bank
of this city.
신용장 oo호에 의거해서 일람후 60일불의 하환어음을 귀사앞으로
발행하고 그것을 이곳의 A은행에 제출했습니다.

Please see the enclosed copy of your invoice which is
modified to reflect the items actually delivered.
실제로 인도된 물품에 따라 송장을 수정해서 사본을 동봉하오니
확인해 보시기 바랍니다.

Our regulations do not permit payment against inaccurate
invoice. Also, some of the deleted items render other
delivered items useless.
당사의 규정상 정확하지 않은 송장에 대해서는 지불을 할 수
없습니다. 더구나, 몇가지 물품이 도착하지 않아 이미 도착한
물건들도 사용할 수 없는 상태입니다.

늦어도(at the latest),빨라도(at the earliest),
적어도(at least),드디어(at last)
You must deliver our order within two weeks at the latest.
We will be able to deliver in three weeks at the earliest.
It will cost you $50,000at least.
At last, I marry her.

Do you deliver?
배달해 주십니까?

He delivered newspapers as a boy. 그는 어렸을 때 신문을 배달했다.

Her son was delivered in hospital. 그녀의 아들은 병원에서 분만되었다.

He delivered an emotional speech on the horrors of war. 그는 전쟁의 공포에 대해 감동적인 연설을 했다.

* 배달을 부탁하다
Will you pack and mail it?
포장하여 우송해 줄 수 있습니까?
Can I have this delivered?
배달해 주실 수 있을까요?
Do you deliver?
배달해 주나요?
Can you deliver it to the hotel?
호텔까지 배달해 줍니까?
Can you ship this to Korea?
이것을 한국으로 수송해 줄 수 있습니까?
Can I ask you to send those to Korea?
저것들을 한국으로 우송해 주시겠습니까?
This is my address, please send it there.
이것이 제 주소입니다, 거기로 그것을 보내 주십시오.

* 책임을 인정하다.
I admit that the damage to the goods was caused by our inadequate packing process.
우리의 포장 과정이 잘못되어 물품에 손상이 있었음을 인정합니다.
At any rate, it is our fault that we failed to make the shipment as we promised you in the contract.
하여튼, 계약서에 귀사와 약정한 대로 출하하지 못한 것은 우리 회사의 잘못입니다.
It is absolutely our fault that we delivered you the parts of a different model.
다른 모델의 부품을 귀사에 송달한 것은 전적으로 우리의 잘못입니다.
I have only myself to blame for the accident.
그 사고는 제 불찰입니다.
It os our fault that we shipped to you a wrong item.
다른 제품을 귀사에 출하시킨 것은 우리의 잘못입니다.

When was it delivered? ( 언제 배달됐지요? )

Do you do deliveries? ( 부피가 큰 물건을 살 경우 “배달해 줍니까?” )
= Do you deliver?
= Can you deliver it?
= Can you take it my home?

Please acknowledge receipt of this order and confirm that you will be able to deliver by April 9, 19XX.
이 주문의 수령을 통지해 주시고, 19XX년 4월 9일까지 공급해 주실 수 있음을 확인해 주십시오.

Sellers must notify the buyer, without delay, that the goods have been delivered on board the vessel.
매도인은 즉시[지체 없이] 매수인에게 화물이 특정 본선의 갑판 위에 인도되었음을 통지하여야 합니다.

The goods we ordered from you on April 1, 19XX have not yet been delivered.
19XX년 4월 1일 당사가 귀사에게 주문한 물품이 아직 도착하지 않았습니다.

We really must insist, therefore, that you deliver them immediately.
그러므로 귀사가 그 물품을 즉시 인도해 주기를 강력히 주장합니다.

Your orders shall always receive our most careful and prompt attention, and we can guarantee to deliver a reliable article.
귀 주문은 항상 가장 주도하고 신속하게 처리하겠으며 확실한 물건을 인도할 것을 보증할 수 있습니다.

By some mistake the goods have been wrongly delivered.
어떤 착오로 다른 상품이 도착했습니다.

Please could you deliver them soon.
곧 배달해 주시기 바랍니다.

Please let us know what number of the goods you have on hand; otherwise how long it would take to deliver 150 doz. to us.
지금 물품을 얼마나 가지고 계신지 물품이 없다면 150개를 인도해 주시는데 얼마나 걸리겠는지 알려 주십시오.

Six bags were missing from the consignment delivered to us on 15th June. Please look into this matter immediately.
6월 15일 당사에 배달된 수하품 중에서 자루 6개가 모자랍니다. 이 문제를 즉각 처리해 주시기 바랍니다.

We regret to find on opening up 200 cases of glass delivered here yesterday that nearly all are badly scratched.
어제 당지에 도착한 유리 200상자를 열어 보니 유감스럽게도 거의 전부가 심하게 긁혀 있습니다.

We regret to report that one of the cases of your consignment was badly damaged when delivered on July 1.
귀사의 적송품 중 한 상자가 7월 1일 배달되는 도중 심하게 손상되었음을 알려드리게 되어 유감입니다.

We would appreciate it if you could deliver them soon.
물품을 곧 배달해 주시면 감사하겠습니다.

We would be grateful if you could deliver them soon.
물품을 즉시 배달해 주시면 고맙겠습니다.

You have delivered the goods below the standard we expected from the samples.
견본으로 부 터 기대한 표준보다 하급품이 도착했습니다.

BuyKorea에서는 DHL이 아닌 EMS로 배송하고 있습니다.
EMS는 전 세계(143개국) 우체국의 특별 운송망을 통해 가장 빠르고 안전하게 배송하는 특급 우편 서비스입니다.
The item you ordered on BuyKorea is delivered by EMS. EMS is an international postal Express Mail Service.
EMS is the fastest and safest way through special delivery network among worldwide postal operators on 143 countries.

상품을 받으신 후에는 내용물의 훼손 또는 분실이 있지 않은지 확인해 주시고
언제든지 상품에 관한 피드백을 해주시면 감사하겠습니다.
When the goods are delivered, please make sure that there is no damage or loss to the contents.
We would appreciate your feedback on the goods at any time.

[比較] vicious, villainous, iniquitous, nefarious, infamous
vicious는 악덕(vice), 부도덕(immorality)에 빠지거나 관계되는 뜻을 품고, 보통 도덕적인 타락을 암시하며, virtuous(유덕한)의 정반대어이다.
form vicious habits
흔히 이 말은 흉한 것, 사나운 성미나 일부러 하는 잔인한 행위 같은, 특별히 비난받을 성질을 나타낸다.
The horseman delivered one last vicious cut with his whip.(그 말 탄 사람은 마지막으로 채찍을 한 번 후려갈겼다.)
또는 과오, 결점, 고칠 수 없는 상태 등의 가치가 저하되는 것을 가리킨다.
villainous는 vicious보다 비난의 뜻이 강한 말로, villain(악덕배)이 가지고 있는 성질을 암시하기도 하지만, 그저 vicious의 강조어로 쓰인다.
a villainous temper
iniquitous는 정의감, 공정심이 전혀 없는 것, 문명하고 법을 존중하는 사람의 행동을 지배하는 규준이나 원칙에 무관심한 것을 암시한다.
iniquitous disregard of the rights of small nations
nefarious는 iniquitous보다 비난의 뜻이 강한 말로, 불경(impiety) 또는 법이나 전통의 위반을 암시하고, 보통 극도로 사악한 것을 의미한다.
the nefarious neglect of their aged parents
infamous는 소문이 나쁘고, 부끄럽도록 나쁜 것에 쓰인다.
an infamous crime

Though Words, but Can Gorbachev Deliver?
어려운 발언인데, 실행할 수 있을까?
* 여기서 deliver는 배달하다라는 의미가 아닌 약속한 정책을 실시하다라는 의미로 사용된다. 단, 보통의 뜻과는 달리 자동사라는 점이 다르다. This autumn the President has a major opportunity to deliver on his pledge.(금년 가을, 대통령은 약속을 실행할 기회가 있다.)

dress down: 통렬히 꾸짖다.
ex) The Russian President pounded the table and delivered a furious dressing down to a row of hangdog officers.
([옐친] 러시아 대통령은 탁자를 주먹으로 내려치더니 주눅이 든 채 도열한 장교들을 통렬하게 꾸짖었다.)

월요일은 신문이 휴간입니다.
Newspaper isn't delivered on Monday.
(=They don't deliver newspaper on Monday.)

(사고로) 신문이 배달이 안되었습니다.
Newspaper wasn't delivered today.
(=They didn't deliver newspaper today.)

[貿] DES(delivered ex ship)
착선인도조건

[貿] DAF (Delivered at Frontier)
국경인도조건

[貿] DDP (Delivered Duty Paid)
관세지급반입인도조건

[貿] DDU (Delivered Duty Unpaid)
관세미지급 반입 인도조건

[貿] DEQ (Delivered Ex Quay)
부도인도조건

[貿] DES(Delivered Ex Ship)
착선인도조건

[貿] Franco,Free Delivered
반입인도조건

I`m having my lunch delivered.
점심 식사를 배달시킬겁니다.

He demands Richard be disciplined, as Muriel has been,
뮤리엘이 혼난 것처럼 리챠드도 혼을 내라는 것이다
and deliver a letter to Richard in which the girl announces the end of their friendship.
그리고 리챠드에게 편지를 전해주는데 거기에는 뮤리엘이 절교를 선언하는
내용이 들어 있다.

The next day, Mildred delivers a note from Muriel telling Richard
that her father forced her to write her letter of condemnation.
다음날 (누이동생) 밀드렛이 리챠드에게 보내는 뮤리엘의 쪽지를 전하는데
거기에는 그녀의 아버지가 강제로 절교 편지를 쓰게 했다고 쓰여있다.

During the battle he is actually sent to the Czar with a message,
but arrives too late for it to be of any use, and is too awed to deliver it.
전투 중 실제로 전갈을 가지고 황제에게 보내지지만 너무 늦게 도착하여
쓸모가 없게 되었고, 너무나 황송해서 전달하지 못한다.

The most controversial factor emerging is that the whole show appeared to be
scripted. People scrutinized every word the president delivered.
대통령의 여러 논리에 대해선 긍정도 적지 않고 논란도 팽팽한데, 그 스타일에
대해선 "준비되지 않은 자연스러움이 적었다" 는 반응이 주종인 것 같다.
국민은 결국 대통령이 무엇을 말하는가와 어떻게 말하는가에 날카로운 관심을
갖고 있는 것이다.

'월요일이라서 오늘은 신문이 휴간입니다.'
-> Today's newspaper wasn't delivered.
= They didn't deliver newspaper today.

1. I'm delivering papers part-time.
I'm a part time newspaper boy.
I'm delivering papers as a part-time jop.
전 아르바이트로 신문배달을 하고 있어요.

전 아르바이트로 신문배달을 하고 있어요.
I'm delivering papers part-time.
I'm a part-time newspaper boy.
I'm delivering papers as a part-time job.

배달해 줍니까?
Do you deliver?

몇 시경에 배달이 됩니까?
About what time will it be delivered?

A: I'd like to send a bouquet of flowers to this address.
(이 주소로 꽃바구니를 보내고 싶습니다.)
B: What kind of bouquet do you have in mind?
(어떤 종류의 꽃바구니를 생각하고 계십니까?)
A: I don't know too much about flowers.
(전 사실 꽃에 대해서는 잘 모릅니다.)
I was thinking of spending about twenty-five dollars.
(약 25달러 정도 쓸까 생각합니다.)
B: No problem.
(문제 없습니다.)
I'll make a nice bouquet of flowers for you.
(멋진 꽃바구니를 만들어 드리겠습니다.)
WHAT TIME WOULD YOU LIKE IT DELIVERED?
(몇시경에 배달해 드릴까요?)

손수 가져가실겁니까, 아니면 배달을 시키실 겁니까?
Do you want to take it with you or have it delivered?

만약 소포가 전달되지 않을 경우에는 어떻게 되지요?
What happens if the package can't be delivered?

diatribe 통렬한 비난 (N. bitter scolding; invective.)
During the lengthy diatribe delivered by his opponent he remained calm and
self-controlled.

vapid 김빠진; 활기없는 (insipid; inane)
She delivered an uninspired and vapid address.

배달: deliver the goods

이행: deliver the goods

Okay, but before you do, I want to place an orderfor another 1,000 boxes of your regular brand to be delivered no later than March 1st of next year.
좋습니다. 그 전에 귀사의 정규품목 1,000 상자를 추가로 주문하고자 하는데 늦어도 내년 3월 1일까지는 인도되어야 합니다.

How soon can you deliver if I place an order right now?
지금 주문하면 언제쯤 상품인도가 가능할까요?

9,000 in November is okay, but you have to be sure to deliver on time.
11월에 9,000타를 보내주시는 것은 괜찮은데, 틀림없이 제때에 보내주셔야 합니다.

Of course, Mr. Kim, but you have to measure that saving against the advantages of getting the goods delivered more quickly. Time is money, you know.
물론이겠지요, 김 선생님. 그러나 그렇게 해서 얻어지는 절감비용과 화물을 신속히 운송했을 때 얻어지는 이익을 잘 비교해 봐야 합니다. 시간이 곧 돈이니까요.

My head office has asked me if you could deliver a month earlier.
저희 본사에서 한달 더 일찍 선적해 줄 수 있는지를 물어왔습니다.

Yes, and we've promised to deliver within six weeks after we sign the contract.
예, 저희측에서는 계약서 서명일부터 6주 이내에 인도하겠다고 약속드렸습니다.

There's a restaurant here that delivers.
근처에 배달해 주는 식당이 있습니다.

How about having some food delivered?
배달시켜 먹는 것이 어떻겠어요?

Because they failed to deliver the goods on time, we feel justified in annulling the entire contract.
그들이 제때에 제품을 배달하지 못했기 때문에 전체계약을 무효로 해도 당연하다고 생각합니다.

During the lengthy diatribe delivered by his opponent he remained calm and self-controlled.
그는 상대편이 통렬한 비난을 가하는 동안 조용히 자제하고 있었다.

He delivered a simple, low-key speech, completely devoid of fancy language or emotional appeals.
그는 꾸밈말이나 감정적 호소가 전혀 없는 짤막하고 조용한 연설을 했다.

His brother delivered the eulogy at the funeral.
장례식에서 그의 형이 송덕사를 했다.

Reporter : What is the main role of your organization?
Mr. Kim : We gather opinions and requests from people and deliver them to the politicians.
And when we find some politicians not doing their jobs properly, we push them to do their best to fulfill their duties.
Reporter : Why did you choose to work here in Seoul?
Mr. Kim : Well, we talked over this issue for a long time.
And most of the members agreed that it would be better to have our office in the center of political power.
The decision was right and we'll stay here for a while.
기자: 당신이 속한 단체의 주요 역할이 무엇입니까?
김씨: 우리는 사람들의 견해와 요구 사항을 모아 정치인들에게 전달합니다.
그리고 어떤 정치인들이 자기 일을 제대로 하지 않는 것을 알게 되면 그들의 임무를 다하기 위해 최선을 다하도록 압력을 가합니다.
기자: 왜 여기 서울에서 일하기로 선택하셨습니까?
김씨: 그게... 우리는 오랫동안 이 문제에 대해 이야기를 나누었습니다.
그리고 회원들 대부분이 정치권력의 중심지에 사무실을 갖는 것이 더 나을 것이라고 의견의 일치를 보았습니다.
그 결정은 옳았고 우리는 당분간 이곳에 머무를 것입니다.

The more heartless our community becomes, the less space we seem to have in our hearts for others.
Nearly all the people you happen to meet in life merit your consideration.
Many of them will be there to help you to deliver your pizza, bag your groceries, and make you coffee.
And millions more people, most of whom you will never meet, won't help you, indeed can't help you,
and may not even be able to help themselves.
They also deserve your respect.
If you are not in the habit of being nice to all these people, then get in the habit now.
우리 사회에 대해 매정해질수록 우리가 다른 사람에 대해 갖는 애정의 공간이 더욱 작아지는 듯하다.
당신이 삶에서 우연히 마주치는 거의 모든 사람들은 당신의 배려를 받을 만하다.
그들 중에 많은 사람들은 당신을 돕기 위해, 즉 당신의 피자를 배달해 주기 위해, 당신의 식료품을 봉지에 담아 주기 위해, 당신의 커피를 만들어 주기 위해, 그 곳에 있을 것이다.
그리고 당신이 결코 만나지도 않을 수백만 명이 넘는 사람들은 당신을 돕지 않을 것이다. 정말로 돕지 않을 것이다.
그리고 그들 스스로조차도 돕지 못할 것이다.
그들도 또한 당신의 존경을 받을 만하다.
만약 당신이 이런 모든 사람들에게 친절하게 대해 주는 습관이 없다면, 지금 그 습관을 갖추어라.

Many people have been thinking of the possibility of sending human beings to Mars.
But we aren't really at that point yet.
Why? The first reason is safety.
Different nations have sent more than thirty probes toward Mars, but only one-third of them have survived the trip.
The second reason is cost.
It costs about a million dollars per kilogram to deliver robots to Mars.
It would take at least fifty billion dollars to get a person to Mars.
The last reason is the cosmic radiation that astronauts would absorb during the mission.
Much of this radiation is blocked on Earth by the Earth’s magnetic field.
Mars has no magnetic field.
많은 사람들은 인간을 화성에 보내는 가능성에 대해 생각해왔다.
하지만 우리는 아직까지는 그 정도에 도달하지 못하고 있다.
왜일까? 첫 번째 이유는 안전이다.
여러 국가에서 화성으로 30개 이상의 탐사 선을 보내었지만, 불과 3분의1만이 성공했다.
두 번째 이유는 비용이다.
로봇을 화성으로 보내는 데에는 1킬로그램 당 일백만 달러정도가 든다.
화성으로 사람을 한 명 보내는 데에는 최소한 500억 달러가 들것이다.
마지막 이유는 임무수행 중 우주인에게 방출되는 우주선(宇宙船)이다.
이러한 우주선은 지구에서는 지구의 자기장 때문에 많은 양이 차단되지만 화성에는 자기장이 없다.
* probe 탐사선

Dear Ms. Frye:
We thank you for your order on March 15 for electric shavers, but regret that we cannot supply them immediately.
Unfortunately we are at present out of stock of the make ordered.
If you could wait until the end of this month, we can deliver your order promptly.
We are sorry your order cannot be sent immediately.
But we hope that delivery at the beginning of next month will not cause you serious inconvenience.
Please respond quickly.
Yours faithfully,
David Murrow
Ms. Frye에게:
귀하의 3월 15일자 전기면도기 주문을 감사드립니다.
하지만, 즉시 그 물건들을 보내드릴 수 없어 유감입니다.
불행히도 지금은 주문하신 제품의 재고가 없습니다.
이 달 말까지 기다려 주실 수 있다면, 신속하게 귀하가 주문하신 것을 보내드릴 수 있을 것입니다.
귀하가 주문하신 것을 즉시 보내드릴 수 없어 유감입니다.
하지만 다음 달 초에 배달을 해드려도 귀하께서 크게 불편이 없기를 바랍니다.
조속한 답신을 부탁드립니다.
친애하는 David Murrow로부터

Whether it is a business-to-business transaction or a retail sale, e-commerce shifts the balance of power in favor of the customer.
This happens because the Web reduces distances.
Instead of spending hours driving around comparison shopping, a Web shopper can quickly gather information about products and sellers almost anywhere.
Businesses have found that the real distance between producers and consumers has disappeared.
In this new economic situation, the buyer is king.
If one seller cannot deliver a superior product at a competitive price in real time, another seller will.
The realization that any business can directly reach a final consumer is changing the relationships among producers, wholesalers, distributors, retailers, and consumers.
기업과 기업간의 거래이건, 소매 거래이건, 전자 상거래(e-commerce)는 힘의 균형을 고객 쪽으로 전환시킨다.
이것은 인터넷이 거리를 줄여주기 때문에 가능하다.
상품을 비교하기 위해 몇 시간을 돌아다녀야 하는 대신에, 인터넷 쇼핑객은 상품과 판매자가 어디에 있건 그것에 대한 정보를 빠르게 모을 수 있다.
기업들은 이제 생산자와 소비자 사이의 진정한 거리는 사라졌다고 본다.
이런 새로운 경제 상황에선, 구매자가 왕이다.
한 판매자가 우수한 제품을 실시간에 경쟁력 있는 가격으로 판매하지 못한다면, 다른 판매자가 팔 것이다.
어떤 기업이든 최종 소비자에게 도달할 수 있다는 깨달음이 생산자, 도매업자, 유통업자, 소매업자, 그리고 소비자 간의 관계를 바꾸고 있다.

Landscaping is a natural and beautiful way to keep your home more comfortable and reduce your energy bills.
Well-placed trees can deliver effective shade and reduce overall energy bills.
It is said that just three trees, properly placed around the house, can save an average household between $100 and $250 in cooling energy costs annually.
During the summer months, the most effective way to keep your home cool is to prevent the heat from building up in the first place.
A primary source of heat buildup is sunlight absorbed by your home's roof, walls, and windows.
Landscaping can also help block and absorb the sun's energy by providing shade.
조경은 집을 좀더 안락한 상태로 유지하고 연료비를 절감할 수 있게 해주는, 자연스러우면서도 아름다운 방식이다.
적절하게 심은 나무는 효과적으로 그늘을 드리우고 전체 연료비를 절감시켜 준다.
집 주변에 적절하게 심은 세 그루의 나무만으로도, 일반 가정은 연간 냉방 비를 100달러에서 250달러까지 절약할 수 있다고 한다.
여름 몇 개월 동안 집을 시원하게 유지하는 가장 효과적인 방법은 처음부터 열이 모이지 않도록 하는 것이다.
열이 모이는 주된 원천은 지붕과 벽 그리고 유리창을 통해 흡수되는 햇볕이다.
조경은 그늘을 제공함으로써 태양에너지를 차단하고 흡수하는 것을 도울 수도 있다.

Writing and editing are distinct processes.
Writing requires you to let the words flow as they come to you.
Editing requires you to stop and critically assess each word.
It is hard to stay in the creative flow when you are stopping after every word to criticize what you've just written.
If you try to write your first draft and edit it at the same time,
you're likely to lose your concentration and get caught up in details instead of delivering your message.
By the time you finish the first paragraph, you are likely to be frustrated and unable to remember what you originally intended to say.
글쓰기와 다듬기는 다른 과정이다.
글쓰기를 할 때는 머리에 떠오르는 말이 자연스럽게 흘러가도록 해야 한다.
다듬기를 할 때는 글쓰기를 멈추고 단어 하나하나를 비판적으로 평가해야 한다.
방금 쓴 내용을 비평하기 위해서 단어 하나하나마다 멈출 때는 계속해서 창작의 흐름 속에 있기가 힘들다.
초고를 쓰면서 동시에 다듬고자 하면, 집중력을 잃고, 요지를 전달하지 못하고 자질구레한 사항에만 붙잡힐 가능성이 높다.
첫 단락을 끝낼 때쯤이면, 좌절할 가능성이 높고 애초에 말하고자 했던 바를 기억할 수조차도 없다.

I get up at 5:00 every morning, rain or shine, sleet or snow, to deliver a local newspaper to 100 area residents.
나는 매일 아침 5시에 일어난다.
비가 오나 맑거나, 진눈깨비가 날리거나 눈이 오나.
지역 신문을 100가구에 배달하기 위해서.
It amazes me that some of these people who want home delivery can't seem to pay their monthly bills.
집으로 배달을 원하는 독자들 중 어떤 이들은 그들이 다달이 내는 구독료를 내지 못하는 것은 놀라운 일이다.

Would they walk into a store and pick up a newspaper without paying for it?
그들이 가게로 들어가서 돈을 내지 않고 신문을 집어 나올 수 있겠습니까?
Why should a paper that is delivered be any different?
왜 배달되는 신문은 달라야만 합니까?

On June 16, I spent $600 in your store on a refrigerator, and a washing machine.
7월 16일 나는 당신의 가게에서 냉장고와 세탁기를 600불에 샀습니다.
They were to be delivered to my home in Poughquag, N. Y.
이 물품이 N.Y.의 Pouphquag에 있는 저의 집으로 배달될 예정이었습니다.
Your salesman, Sam Casey, told me that shipping charges would come to about $17.
당신의 판매원인 Sam Casey는 운송비가 약 17불 정도 될 것이라고 말했습니다.
He suggested that the order be sent express collect by truck.
그는 그 주문이 수취인 요금부담으로하여 트럭 속달편으로 운송할 것을 제안했습니다.
I agreed and paid immediately for the merchandise.
나는 동의했고, 즉시 그 제품에 대해 지불했습니다.
A couple of days later, he called to ask if it would be all right to ship by Railway Express.
몇 일 후, 그는 전화를 해서 급행 철도편으로 보내도 괜찮을지 물었습니다.
He assured me that the charges would be about the same.
그는 내게 가격은 거의 같다고 확신시켜주었습니다.
Again, I agreed.
나는 다시 동의했습니다.
You can imagine my feelings when the Railway Express agent called from Brewster, about twenty miles from Poughquag, to tell me that the items had arrived, and that shipping charges would be $22.
열차 수송 대리인이 Pouphquag에서 약 20마일 떨어진 Brewster에서 내게 전화를 걸어 그 상품이 도착했고 운송비가 약 22불이고,
Further, that if I wished them delivered to my house, I should have to get a trucker and pay his charges, also.
더욱이 만약 내가 그것을 내 집으로 배달하기를 원한다면 나는 트럭 운전사를 대어야 하고 그에게 또한 요금을 지불해야한다고 말했을 때 나의 심정이 어떠했는지 상상할 수 있을 것입니다.

In other words, by expecting these things to deliver lasting delight, we are setting ourselves up for a fall.
다시 말해서, 이런 것들이 지속적인 즐거움을 가져다주리라 기대함으로써 우리는 스스로 파멸을 부르는 것이다.
We think, "As soon as I get that new job I'll be happy," then we get the job, our joy is fleeting, we start to feel unfulfilled again, and suddenly we are miserable.
우리는 "내가 저 새로운 일자리를 갖게되면 행복하겠지"하고 생각한다.
그런데 그 직장을 잡게되면 우리의 기쁨은 곧 사라지고 만다.
곧장 또다시 좌절감을 느끼게 된다.
그래서 우리는 별안간 불행해진다.
All of our expectations have been dashed.
Maybe we need a new job? And the cycle continues.
우리의 모든 기대는 꺾이고, 그래서 또 새로운 직장을 필요로 할지 모른다.
그렇게 해서 불행의 사이클은 계속되는 것이다.

I believe that each new generation arrives bearing a message that it must deliver.
And our role is to help that delivery.
나는 각 세대는 전달해야 할 얘기를 갖고 이 세상에 도착한다고 믿는다.
그런데 우리의 역할은 그러한 얘기를 전달하는 일을 도와주는 것이다.

He delivered a fine speech lampooning accident insurance at a time when he himself
was a director of an accident company.
그는 멋진 연설로 사고보험을 조롱했는데, 그 때 그 자신이 사고보험회사의 이사였다.

When I worked for a trio of attorneys, we shared a kitchen with several
other professionals in the building. Unfortunately, any food placed in
the refrigerator soon disappeared.
One Friday a turkey was delivered for an attorney who was not expected
back until the following week. Not taking any chances, I attached a
warning note to the bird.
When I opened the refrigerator on Monday, the turkey was still there
along with my message: "Do Not Touch―Evidence in a Murder Trial!"
3명의 변호사가 같이 일하고 있을 때, 우리는 건물에 입주하고 있는 다른
전문직 사람들과 주방을 함께 사용했다. 딱하게도 냉장고에 넣어둔 음식이
금새 사라졌다.
어느 금요일 어떤 변호사에게 칠면조 한 마리가 배달되었는데 그는 다음
주에야 돌아오기로 되어 있었다. 그 사이에 없어지는 불상사를 막기 위해
나는 칠면조에 경고 쪽지를 붙여 놓았다.
월요일에 냉장고를 열어보니 칠면조는 다음과 같은 쪽지와 함께 그대로
있었다. "살인 사건 재판에 사용될 증거물이니 건드리지 말 것!"

*deliver 배달하다 take (letters, parcels, goods, etc.) to houses, to the
person(s) to whom they are addressed:
우체부는 편지나 소포를 배달하도록 고용된 사람이다.
A postman is a man employed to deliver letters and parcels.

At one home on my husband's letter-carrying route, the dog on the other
side of the mail slot always barked excitedly and eagerly grabbed the mail.
One day the dog's owner explained that the spaniel had started bringing
the mail upstairs soon after he got him, so he was promptly rewarded with
a treat.
After several months there was a slight change in procedure: the dog
still delivered the mail upstairs―but only one piece at a time.
남편의 우편배달 구역 중 어느 집에서는 우편함 건너 편에 있던 개가 항상
흥분해서 짖어대며 우편물을 열심히 낚아챘다.
어느 날 개 주인은 그 스페니엘 개가 그의 집에 온 첫날부터 우편물을
가져다주기 시작해서 즉시 상을 주었다고 설명했다.
몇 개월 후부터 개는 방법을 약간 바꾸었다. 우편물을 이층까지 배달하기는
했지만 한 번에 한 개씩만 가져다주었다.

When it comes to appealing to your market , traditional media such as
print ads , brochures and television may not be enough to deliver
substantial results.
귀하가 소비자 시장에 호소하려 할 경우 , 인쇄 광고물이나 소책자, 텔레비젼
같은 전통 매체를 통해서는 실질적인 성과를 얻지 못할 지도 모릅니다.

Video Mail combines direct mail with the power of live-action video - a
combination which means your message will be watched and thoroughly understood.
비디오 우편은 소비자에게 직접 우송되는 우편과 생동감 있는 비디오의 강점이 합쳐진
것으로서, 귀하가 전하고자 하는 메세지가 예의주시되고 완전히 이해되도록 해줄 것입니다.
Better still, it's affordable.
게다가 가격도 적당합니다.
Your company's video message can be duplicated, packaged and delivered
for $ 1.50 per tape.
비디오로 전하고자 하는 귀사의 메세지는 개당 1달러 50센트면 복제, 포장,
배달될 수 있습니다.
Remember, nearly nine out of ten homes now have VCR's!
명심하세요. 이제 10가구 중 9가구가 비디오를 소유하고 있다는 사실을!

Dear Ms. McAllister :
We are writing to you with reference to the Order No. VC 7836 and our
letter of 22 July in which we asked you when we could expect the delivery
you were to have supplied on 3 August.
We have tried to contact you by phone, but could not get anyone in your
factory who knew anything about this matter.
It is essential that we deliver this consignment to our Swedish customers
on time as this was an initial order from them.
Our deadline is 28 August, and unless we receive the components within
the next five days, the order will be cancelled and placed elsewhere.
We should warn you that we are holding you to your delivery contract and
if any loss results because of this late delivery we will be taking
legal action.
Yours Sincerely,
R. Hughes
맥앨리스터 씨에게 :
주문 번호 VC 7836과 8월 3일 공급하기로 되어있던 물품을 언제 받을 수 있을지
문의한 7월 22일자 서신과 관련하여 귀하에게 편지드립니다.
전화로 연락하려 했지만, 귀사 공장에서 이 일에 대해 알고 있는 사람을 찾을
수 없었습니다.
스웨덴 고객으로부터는 처음 있는 주문이므로 우리는 이 위탁 판매물을
스웨덴 고객들에게 제때 인도해주는 것이 매우 중요합니다.
우리의 마감일은 8월 28일이며, 우리가 부품을 앞으로 5일 안에 받지 못하면,
주문은 취소되고 다른 곳에 주문하게 될 것입니다.
우리는 귀사가 인도 약속을 지켜줄 것을 기대하며, 만약 늦은 인도로 인해
손해가 발생한다면 법적인 조처를 취할 것임을 경고합니다.
R. 휴즈

amphitheater N. a stage with tiered stairs surrounding it.
The governor delivered his address from the amphitheater.

(세탁을 부탁할때)
B : Yes, May I help you?
A : I'd like to have my shirts washed.
Can you deliver them by tomorrow moring?
B : If you want one-day service, a 50% extra charge
will be added to your bill. Is that all right?
A : When will it be ready?
B : By tomorrow afternoon.
A : When can I get them done if I ask for the Regular
Service?
B : You can have them by tomorrow evening.
B : 네, 뭘 도와드릴까요?
A : 셔츠를 세탁하고 싶습니다. 내일 아침까지 해줄 수
있습니까?
B: 당일 서비스를 원하시면 50%의 추가부담을 하셔야
합니다. 괜찮겠습니까?
A : 언제되겠습니까?
B : 내일 오후까지 됩니다.
A : 정상서비스로 하면 언제까지 되는 겁니까?
B : 내일 저녁까지 가능 합니다.

휴스턴에 머무는 동안 친절하게도 멋진 꽃다발을 보내주셔서 거듭 감사드립니
다. 제11회 한-텍사스 연맹회의에 참석하여 텍사스의 경제동향과 귀주(貴州)
가 가지고 있는 많은 가능성을 알 수 있었습니다. 텍사스에서의 저희 사업은
가까운 장래에 더욱 번창할 것이라 생각합니다. 동시에 우리의 관계가 더욱
발전하기를 진심으로 바라는 바입니다.
조만간, 아마 서울에서, 다시 만나뵙기를 고대합니다.
Thank you again for the lovely bouquet which you so thoughtfully had
delivered to my room during my stay in Houston.
Participating in the 11th Korea-Texas Association Conference served to
make me aware of the changing economic patterns of Texas and the huge
potential your fine state offers. I am confident our activities in
Texas will further expand in the near future. At the same time, I
sincerely hope to see our relationship expands as well.
I look forward to meeting you again soon, possibly in Seoul.

4월 1일 만나뵈었을 때 귀연구소에서 강연을 하도록 초청해 주신 데 대해 감사
드립니다.
아래에 명기한 내용은 5월 17일과 5월 24일, 양일에 있을 2회의 강연에서 다루
고자 하는 대략적인 내용입니다.
강연 1
목적:기술논문 작성상의 구성에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·개요와 머리말
·요약을 쓰는 데 있어서의 문제
·서론을 쓰는 데 있어서의 문제
·본론을 쓰는 데 있어서의 문제
·결론을 쓰는 데 있어서의 문제
·단락을 쓰는 데 있어서의 문제
·문장을 쓰는 데 있어서의 문제
·논리전개에 관한 문제(단, 시간이 허용될 경우)
강연 2
목적:한국인 기술논문 작성자 특유의 문법과 문체에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·복수형의 문제
·A와 AN에 관한 문제
·시제일치에 관한 문제
·관사사용에 관한 문제
·ALMOST에 관한 문제
·시제에 있어서의 어려움(시간이 허용될 경우의 추가내용)
강연은 가능한 한 많은 생생한 실례를 사용해서 효과를 높이도록 최선을 다하
겠습니다. 이 강연을 통해 참석자들은 이러한 문제점들에 관해 어느 정도는 파
악할 수 있으리라 봅니다. 물론 실제로 응용할 수 있게 되기까지는 훨씬 더 많
은 더 많은 시간과 자세한 커리큘럼이 필요하겠지만 일입니다.
이 강연내용의 개요가 사전준비를 하시는 데 도움이 되었으면 합니다.
-
Thank you for your invitation to lecture at your laboratory which you
extended during our meeting of April 1. Appearing below is very roughly
what I hope to cover during the course of the two lectures to be
delivered on May 17 and May 24.
-
Lecture I
Objective:Dealing with problems involving the organizational aspects of
technical report writing
-
Point to be covered:
·General outline and preparatory remarks
·Problems in writing an abstract
·Problems in writing an introduction
·Problems in writing a body
·Problems in writing conclusions.
·Problems in writing paragraphs
·Problems involving logic
-
(If time permits)
Mr. Joon-yong Kim 2 April 7, 19...
-
Lecture II
-
Objective: Dealing with grammatical and style problems peculiar to
Korean technical writers
-
Points to be covered :
·Problems with plurals
·Problems involving A/AN
·Problems with "OF" usage
·Sequence related problems
·Problems with article usage
·Problems with "ALMOST"
·Problems with "THEN"
·Tense difficulties
-
(Additional points as time permits)
-
I will do my best to reinforce the lecture with as many live examples
as possible. The lectures should give the people attending at least an
idea of the problems concerned, though, of course, application would
require a far more elaborate curriculum as well as time.
-
I hope this outline is enough for you to proceed with preliminary
matters.

Please note the unit belonged to the Tae-baek General Hospital in
Gangwon-do. Also note it was under warranty. The unit was delivered on
4-2-85 and the repair order date was 11-5-85.
이 기계는 강원도에 있는 태백 종합병원 소유의 것이고, 또한 아직 보증기간
중이라는 것을 알아주시기 바랍니다. 이 기계는 1985년 4월 2일 납품되었으
며, 수리 요청 날짜는 1985년 11월 5일이었습니다.
Please note~ [~에 주목하여 주십시오]
belong to~ [~의 소유이다]
under warranty [보증 기간 중]

In checking te contents against your enclosed invoice, it was found
that several items were missing. Please see the enclosed copy of your
invoice which is modified to reflect the items actually delivered.
동봉하신 귀사의 송장과 내용을 대조해 본 결과 몇가지 품목이 부족했습니다.
실제로 인도된 물품에 따라 송장을 수정해서 사본을 동봉하오니 확인해 보시기
바랍니다.
In checking X against Y[X와 Y를 대조한 결과]
it was found~ [~을 알았다] 비인칭 주어를 사용하여 impersonal하게 처리하고
있다.
several items were missing [몇가지 품목이 부족하다]
be modified…[수정했다]

Our regulations do not permit payment against inaccurate invoices.
Also, some of the deleted items render other delivered items useless.
당사의 규정상 정확하지 않은 송장에 대해서는 지불을 할 수가 없습니다.
게다가 몇가지 물품이 도착하지 않아 이미 도착한 물건들도 사용할 수 없는 상
태입니다.
inaccurate [수취한 물품과 일치하지 않는]
deleted items render~ use less [부족품으로 인해 ~를 사용할 수 없다]

We will be very happy to have a chilled bottle of Hans Kornell
champagne waiting in the room of Mr. and Mrs.Langheim (July 31-August
2) upon their arrival at the New Town. The total cost is ₩87,000 and
we will send the charges to you for payment. A note reading "Trust you
will enjoy your stay", signed "The Biemanns" will be delivered along
with the champagne.
그들 부부(7월 31일~8월 2일까지 체류)가 New Town에 도착하는 대로 차가운
Hans Kornell 샴페인을 기꺼이 방에 준비해 두겠습니다. 샴페인의 가격은 (세
금과 서비스요금을 포함해서) 87,000원이며 귀하에게 청구서를 발송하겠습니
다. "즐거운 체류가 되십시오. Biemann가족으로부터"라고 쓴 메모도 샴페인과
함께 전하겠습니다.
have ~waiting [~을 준비해 두다]
upon their arrival [도착하는 대로] upon은 on에 비해 딱딱하고 공식적인 표
현.
send the charges to you for payment [지불을 청구하다, 청구서를 보내다]
A note reading~ [~라고 쓴 편지] reading대신 saying으로 해도 좋다.
will be delivered along with~ [~에 첨부하여 전달하다]

나는 매일 아침 집집마다 우유를 배달한다.
I deliver milks door to door every morning.

그녀는 아이를 분만하러 병원으로 갔다.
she was taken to the hospital to deliver her baby.

우체부는 하루도 빠지지않고 편지를 배달했다.
Not a single day passes without the mailman delivering mails.

Social change for the better happens when groups of citizens try to bring
it about. Today, such groups can take on many tasks once performed by
governments. These so-called non-governmental organizations deliver
social services. They are active in various areas from law to medicine.
They watch and influence what governments do at home or abroad. What is
more, they often work better than governments. This is because they are
able to use people from all walks of life.
시민단체가 바람직한 사회변화를 야기하기 위해 노력하면, 긍정적
사회변화가 일어난다. 오늘날, 그런 단체들이 한때 정부가 행했던 많은 일을
떠맡을 수 있다. 소위 이런 비정부 조직들이 사회봉사 활동을 한다. 그들은
법률에서 의료에 이르기까지 다양한 분야에서 활동하고 있다. 그들은 정부가
국내외에서 하는 일을 감시하고 영향력을 행사한다. 게다가, 그들은 흔히
정부보다 일을 더 잘 수행한다. 그 이유는 그들은 모든 분야의 사람을 이용할
수 있기 때문이다.
change for the better 호전(↔ change for the worse 악화)/bring about
-을 야기하다, 초래하다/ take on -(직책, 일 등을) 떠맡다/ social service
사회 봉사/ what is more 더욱이(= moreover, furthermore)/ from all walks
of life 각계 각층의 / walk 신문, 직업, 분야, 직위

Sue had a newspaper route in her neighborhood. She got up at 5:30 every
morning to deliver the newspapers to her customers. She had this job for
a year and never missed a day. It did not matter whether it rained or
snowed. Her customers were all satisfied because they were always sure
they would get the news early in the morning. Sometimes Sue woke up
feeling sick. However, she delivered the newspapers not to disappoint her
customers.
Sue는 그녀의 이웃에 신문 배달구역을 가지고 있었다. 그녀는 그녀의
고객들에게 신문을 배달하기 위해 매일 아침 5시 30분에 일어났다. 그녀는 1년
동안 이 일을 했고 하루도 빼먹지 않았다. 비나 눈이 오든 문제가 되지
않았다. 그녀의 고객들은 아침 일찍 그녀가 신문을 배달한다는 것을 항상
확신했기 때문에 모두 만족했다, 때때로, Sue는 일어나서 몸이 좋지 않은 때도
가끔 있었다. 그러나, 그녀는 그녀의 고객들을 실망시키지 않기 위해서
신문을 배달했다.

When I was a girl, I never argued my parents about differences between
their attitudes and mine. My father would deliver his judgment on an
issue, and that was usually the end of the matter. Discussion seldom
changed his mind, and disagreement was not tolerated. But the situation
is different with today's parents and children. My husband and I have to
contend with radical differences between what our children think about a
given situation and what we think about it. We have had disagreements
with all three of our daughters.
내가 어렸을 때, 나는 부모님과 나의 견해와의 차이에 대해서 부모님과
논쟁을 한 적이 없었다. 나의 아버지는 어떤 문제에 대해서 판단을 내리시고,
그것은 그 문제의 종결이었다. 논의가 아버지의 생각을 좀처럼 바꾸지 못했고,
동의하지 않은 것은 용납이 되지 않았다. 그러나 오늘날의 부모와 자녀들의
경우는 상황이 다르다. 나의 남편과 나는 우리 아이들이 주어진 상황에 대해
생각하는 것과 우리가 생각하는 것과의 기본적인 차이점들과 싸워야 한다.
우리는 우리 3딸 모두와 의견이 일치하지 않는다.

[위키] 인보카머스 Deliver Us from Evil (2014 film)

[百] 부두인도 (埠頭引渡) delivered ex quay

[百] 관세미지급인도 (關稅未支給引渡) Delivered Duty Unpaid:DDU

[百] 관세지급필인도 (關稅支給畢引渡) delivered duty Paid;DDP

[百] 국경인도 (國境引渡) delivered at frontier

[百] 착선인도 (着船引渡) delivered ex ship

deliver 인도하다

delivered 상법인도의,인도의

== 숙박,호텔 관련 회화 ==
1. 룸서비스-식사
룸서비스를 부를 때는 어떻게 하나요?
How do I call room service?
전화 0번을 돌리십시오. 여기에 각각 서비스 번호 리스트가 있습니다.
Just dial zero, sir.
Here's a list of the phone numbers for different kinds of service.
여보세요, 룸서비스죠? 주문을 하고 싶은데요.
Hello, Room Service? I'd like to place an order.
아침식사는 몇시에 들 수 있습니까?
What time can I have breakfast?
무엇을 주문하시겠어요?
What would you like to order?
샌드위치하고 청량음료 좀 가져다 주시겠어요?
Could you send up some sandwiches and soft drinks?
과일 샐러드 하나, 토스트 1인분과 미국식 아침식사 1인분이 필요합니다.
I need one fruit salad, one order of toast, and one American breakfast.
주문한 아침식사가 아직도 오지 않았습니다.
I'm still waiting for the breakfast I ordered.
제일 빨리 배달이 되는게 뭐죠?
What can you deliver to my room fast?
내일 아침 9시에 아침식사를 가져다 주세요.
I'd like to order breakfast for tomorrow morning at 9 o'clock.
토스트와 커피를 부탁합니다.
I'll have toast and coffee.
얼음과 물을 좀 가져다 주십시오.
Please bring me some ice and water.
디저트로는 뭐가 있죠?
What do you have for dessert?
식사를 테이블 위에다 놓아드릴까요?
Would you like me to put dinner on the table?
호텔에서는 모든 룸 서비스 계산서에다 15%의 봉사료를 덧붙입니다.
The hotel adds a 15% service charge for all room service bills.
다 드시면 쟁반을 문 밖에다 그냥 내 놓으시면 됩니다.
You can just put the tray outside the door when you're finished.
여기 팁 있어요.
Here's a tip for you.

== 우체국에서의 회화 ==
4. 다음날 배달 우편 이용
편지를 가능한 한 빨리 보내고 싶습니다만 어떻게 하면 좋습니까?
How can I get a letter delivered as quickly as possible?
다음날 배달 우편으로 부치면 됩니다.
You can send it by overnight mail.
이 특별한 봉투에 넣어서 부칩니다.
You send it in this special envelope.
요금은 얼마입니까?
How much does that cost?
마감시간은 몇 시입니까?
What's the deadline?
미국 어디라도 다음날 배달우편이 배달됩니까?
Can you deliver a letter overnight to anyplace in the United States?
다음날 배달 우편이 보증하는 것은 대도시뿐입니다.
We can only guarantee overnight delivery to major cities.
우체국에서 우체국으로의 배달편이 있습니다.
We have post office to post office delivery.
우체국에서 우체국으로의 배달편은 수취인이 우체국까지 가지로 와야 합니다.
With post office to post office delivery,
the addressee has to pick up the letter at the post office.

== 쇼핑할 때의 회화 ==
3. 계산, 환불, 배달 등
이것을 현금으로 하실 겁니까, 외상으로 하실 겁니까?
Will this be cash or charge?
비자와 미스터 카드는 둘 다 취급합니다.
We take both Visa and Master Card.
세금 포함해서 50달러입니다.
That will be $50 with tax.
여행자 수표로 지불하고 싶습니다.
I'd like to pay with a traveler's check.
100달러를 줬는데요. 아무래도 바가지를 쓴 것 같아요.
I paid one hundred dollars. I guess I really got ripped off.
혹시 계산이 틀리지 않았습니까?
Isn't there a mistake in the bill?
거스름돈이 틀립니다.
You gave me the wrong change.
이걸 환불해 주실 수 있겠습니까?
May I get a refund on this, please?
이것을 교환할 수 있습니까?
Can I change this?
이 스웨터를 반품하고 싶은데요.
I'd like to return this sweater please.
이 카메라를 교환할 수 있을까요?
Would you let me exchange this camera, please?
영수증 가지고 게신가요?
Do you have areceipt with you?
얼마 주고 사셨는지 기억하세요?
Do you remember how much you paid for it?
이것은 파손되어 있습니다.
This is broken.
선물용으로 포장해 주시겠어요?
Can I have it gift-wrapped?
배달해 주시겠습니까?
Can I have it delivered?
한국으로 부쳐주실 수 있습니까?
Can I have them shipped to Korea?
집까지 배달해 주시겠어요?
Can you deliver it to my house?
제 호텔까지 배달해 줄 수 있습니까?
Can you send it the my hotel for me?
항공편으로 보내주세요.
Please send it by air.

Two conceptions of science embody two different valuations of scientific life and of the purpose of scientific inquiry.
과학에 대한 두 가지 개념(인식)은 과학적인 삶과 과학적 연구 목적에 대한 상이한 평가를 낳게 한다.
According to the first conception, science is above all else an imaginative and exploratory activity, and the scientist is a person taking part in a great intellectual adventure.
첫 번째 개념(인식)에 따르면 과학은 다른 무엇보다도 풍부한 상상력과 탐구활동이 요구되는 것이고 과학자는 위대한 지적 모험에 참여하는 사람이다.
The alternative conception suggests that science is above all else a critical and analytical activity and the scientist is pre-eminently a person who requires evidence before he or she delivers an opinion, and when it comes to evidence is hard to please (Medawar, 1991).
그와 다른 (또 하나의) 개념(인식)에서 과학은 무엇보다 비판적이고 분석적인 활동이며 과학자는 유달리 의견을 내기 전에 증거를 원하고 증거를 찾아도 그리 기뻐하지 않는다고 본다.

The world's two remaining samples of smallpox virus are stored at secure facilities in the U.S. and Russia.
세상에 남아있는 두개의 천연두 바이러스 샘플이 미국과 러시아의 안전시설에 저장되어 있다.
But there is evidence that Iraq and Russia researched ways to grow and deliver smallpox in large quantities and still retain undeclared stores.
그러나 이라크와 북한, 러시아가 천연두를 대량으로 재배하고 운반해서 계속 미신고 비축을 유지하는 방법을 연구했다는 증거가 있다.
With that in mind, and with the threat of bioterrorism now more palpable, officials at the Department of Health and Human Services have discussed, for the first time in two decades, the possibility of inoculating the public again.
그 점을 염두에 두고, 그리고 현재 생물테러의 위협이 보다 명백해지자, Department of Health and Human Services의 직원들은 20년 만에 처음으로 다시 일반에게 접종시킬 가능성을 논의했다.

So far, about two dozen vaccines have been tested, most made from proteins found on the virus' coat and delivered via another, inactivated virus such as canarypox.
지금까지, 약 20종의 백신을 시험했는데, 대개 그 바이러스의 막에서 발견된 그리고 canarypox와 같은 다른 비활성 바이러스를 매개로 배출된 단백질로 만들어졌다.
While such vaccines are safe and successful in triggering antibodies, it's not clear that any will be sufficiently powerful to combat the strains of the virus that are currently in circulation.
그런 백신들이 항체를 만드는데 안전하고 성공적이긴 하지만, 어떤 것도 현재 돌고 있는 바이러스의 종들과 싸울 만큼 충분히 강력할 것인지는 분명하지 않다.

When the Continental Congress fled there from Philadelphia in 1776, it
commissioned Ms. Goddard to print the first official version of the
Declaration of Independence in January 1777. After printing the
documents, she herself paid the post riders to deliver the Declaration
throughout the colonies.
1776년 미국 의회가 Philadelphia 로부터 그쪽으로 피난 왔을 때, 의회는
그녀에게 1777년 1월에 독립선언문의 공식판을 인쇄하도록 위임했다.
선언문을 인쇄한 후에 그녀는 배달부들에게 직접 자기의 돈으로 지불하며
선언문을 식민지 전역에 걸쳐 배부하도록 했다.

Sometimes new parents can't wait to give their children a head start in
life. They begin before the baby is even born. In hopes that sounds will
somehow influence the fetus in their womb, zealous moms-to-be have
attended classical concerts or kept tunes playing constantly at home.
Now there is an updated, high-tech version of that technique: a
contraption that delivers complex sonic patterns to unborn children, to
excite the fetal nervous system and exercise the baby's brain.
때로 이제 막 부모가 된 사람들은 자녀들이 인생에서 유리한 출발을 하도록
하는 것을 서두른다. 그들은 아기가 태어나기도 전에 시작한다. 소리가
자궁내의 태아에 어떻게든지 영향을 끼칠 것이라는 희망으로 열성적인 예비
엄마들은 고전음악 연주회에 참석하거나, 집에서 곡을 계속해서 틀어 놓기도
한다. 이제 최신의 첨단 기술로 만든 장치가 있다. 이 새로운 장치는 태아의
신경 체제를 자극하고, 아기의 두뇌를 훈련시키기 위해 복잡한 소리의 패턴을
태어나지 않은 아이들에게 전달한다.

We ordered sixty compact discs on 5 March and they were delivered
yesterday. Unfortunately, I regret that ten of them were badly
scratched. The package containing these goods appeared to be in perfect
condition and I accepted and signed for it without question. It was on
unpacking the compact discs when the damage was discovered, and I can
only assume that this was due to careless handling at some stage prior
to packing. I am enclosing a list of the damaged goods and shall be glad
if you replace them. I hope to hear from you soon.
3월 5일자로 주문한 compact disc를 어제 받았습니다. 불행히도, 그 중
10개가 심하게 긁혀 있었습니다. 물건들 포장한 소포는 완벽한 상태이었고,
그래서 저는 물건을 받고 주저 없이 사인을 해주었습니다. 물건을 풀자마자
상처 난 것을 발견하게 되었고, 아마도 제 생각엔 포장하기 전에 어떤
단계에서 부주의한 취급 때문에 긁힌 것 같습니다. 손상된 물건과 목록을
동봉하오니 바꾸어 주시면 고맙겠습니다. 곧 소식이 오기를 바랍니다.

When rivers finally reach the sea
강이 최후로 바다와 만나게 되면
they slow down, release their sediment and build deltas.
속도가 느려지고 퇴적물을 배출하여 삼각지를 만듭니다
In Bangladesh the Ganges and Brahmaputra rivers join
방글라데쉬에서는 갠지스 강과 브라마푸트라 강이 합류하여
to form the world's biggest.
세계 최대의 삼각주를 형성하죠
Every year almost 2 thousand million tonnes of sediment
매년, 거의 20억톤에 달하는
eroded from the Himalayas is delivered to the ocean.
히말라야에서 침식된 퇴적물이 바다로 떠내려 옵니다
At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world, the Sundarbans.
삼각주 입구에는 지구상에서 가장 큰 맹그로브 숲인 순다르반이 있습니다

At the top, is the canopy, the engine room of the jungle.
숲의 꼭대기인 수관층은 정글의 기관실입니다
It's up here that most of the animal life in the rainforest can be found
열대우림에 서식하는 동물중 대부분은 이곳에 살고 있습니다
But despite the apparent abundance of vegetable food, gathering it is seldom easy.
하지만 먹을 식물이 많기는 해도 먹이채집은 쉽지 않습니다
With no real seasons
계절 변화가 없으므로
each tree flowers or fruits at a different time of the year
나무별로 꽃이 피거나 열매를 맺는 시기가 다릅니다
which means that food is very widely spaced.
즉, 음식이 여기저기 넓게 흩어져 있다는 듯이죠
Monkeys, like these tamarins, must search the canopy for all kinds of food
이 콧수염원숭이처럼 원숭이들은 살아남기 위해
if they're to survive.
수관층을 헤메야 합니다
but across the world's rainforests there's one type of fruiting tree
하지만 모든 열대우림에서 사시사철 열매를 맺는 나무가
that always delivers: the fig.
딱 하나 있습니다 바로 무화과입니다

One of the most effective tools a speaker has is no sound at all.
연사가 가지고 있는 가장 효과적인 도구 중의 하나는 전혀 소리를 내지 않는 것이다.
Have you ever seen an awards show in which the presenter says "And the winner is..." and then pauses dramatically before delivering the rest of the announcement?
당신은 시상식 방송에서 시상자가 “그리고 수상자는 …이라고 말하고 나서 다음 부분을 알리지 않고 극적으로 멈춰 버리는 것을 본 일이 있는가?
During this pause all eyes and ears are focused on the presenter.
이 침묵 동안에 모든 눈과 귀들이 그 시상자에게 집중된다.

The success of two multinational companies gives us a valuable lesson.
두 다국적 회사의 성공은 우리에게 귀중한 교훈을 준다.
By working with local people to deliver and collect payment and by modifying machines for local tastes, washing-machine manufacturer Whirlpool's sales in India have leapt over 80%.
배달과 수금을 하는 지역 사람들과 함께 일하고 세탁기를 그 지역 사람들의 취향에 맞게 변형시킴으로써 세탁기 제조 회사인 Whirlpool의 판매는 인도에서 80% 이상 대폭 늘어났다.
It projects demand overseas will be 17% up through 2009.
해외에서의 수요도 2009년까지 17% 상승할 것으로 예상하고 있다.
Kodak, another successful multinational company, has thousands of small shops across China, all owned by local people.
성공을 거둔 또 다른 다국적 기업 Kodak도 중국 전역에 걸쳐 그 지역 사람들 소유로 된 수천 개의 작은 점포들을 가지고 있다.
Kodak provides finance and training and even allows its equipment to be used as loan security.
Kodak은 재정 지원과 연수를 제공하고 있으며 대부 담보물로 자사의 기계를 사용하는 것까지 허용하고 있다.
Kodak's market share in China has doubled since 1995, to 60%.
Kodak의 중국에서의 시장 점유율은 1995년 이래 60%로 2배나 올랐다.

He did his duty in delivering the Keystone State, bless his heart.
펜실베이니아에서 이기는 데 그의 공이 컸죠
Now they're about to put him out to pasture.
하지만 곧 한직으로 내몰릴 신세입니다
But he looks happy enough, doesn't he?
그래도 기분은 좋아 보이네요
For some, it's simply the size of the chair.
자리에만 연연하는 사람들도 있으니까요

There's more.
조건이 더 있어요
Garrett wants the bill on the floor in the first 100 days.
당선자님께선 취임 100일 이내에 법안을 통과시킬 생각이세요
He wants to make a pledge in his inaugural address.
취임식 자리에서 공약을 걸 생각이시죠
That's...
뭐랄까...
That's very ambitious, Linda.
정말 야심찬 분이네요
Can we make that pledge?
가능할까요?
A hundred days?
100일이라
I can deliver.
가능하죠

Are you interested in my advice on this,
내 조언 듣고 싶어요?
or do you just want me to deliver the message?
아니면 그냥 메시지만 전달할까요?
I'm always interested in your advice, Frank.
프랭크, 늘 당신 조언에는 관심이 많아요
Birch is right. You're going to burn a lot of bridges.
버치 말이 맞군요 당신이 여러 사람 관계를 망치겠어요

The library is a sham.
도서관은 다 사기야
Higgins asked me a favor, I asked someone else a favor,
히긴스가 청탁했고 나도 누군가에게 청탁했고
they slapped my name on it.
내 이름 가져다 붙인 것일 뿐이야
Politics. Like everything else.
정치야, 모든 게 다 그렇듯이
Not everybody gets asked those favors.
아무나 청탁을 받지는 않지
Or knows how to deliver on them.
또 그걸 들어주기도 어렵고

I called Catherine, as promised!
약속한 대로 캐서린에게 전화했어
Her inability to deliver is not my problem or my fault!
캐서린의 무능력은 내 문제도 잘못도 아니야!
I cannot control changing global landscapes!
세계적인 정사를 내가 조종할 수는 없다고
And I will not be cornered into making promises I cannot deliver!
지키지 못할 약속을 하라고 강요당하진 않겠어!
I'm sorry I yelled.
소리 질러 미안해
I'm under a lot of pressure.
압박을 너무 많이 받고 있어

What is it you want me to say to them?
- 뭐라고 말할까?
They're big on the environment.
- 친환경주의자들이거든
They don't think the bill goes far enough.
They respect your opinion.
법안이 너무 약하다고 생각해 당신 의견은 존중하니까
I wanted you to walk them through the bill step-by-step.
이 법안에 대해 상세히 설명해줘
Put them at ease. I need to get them in the yes column.
안심하게 해주라고 찬성하도록 해야 해
I meet with them tomorrow. I'll deliver the bruises.
내일 만나기로 했어 난 상처를 줄 테니
You meet with them later and patch them up.
당신이 나중에 만나 상처를 아물게 해줘
That might just do the trick.
그럼 될 지도 몰라

First and last month are taken care of.
첫 달과 마지막 달 월세는 이미 냈어
So is the security deposit.
보증금도
That's to buy some furniture.
이걸로 가구 좀 사
I'll pay you back. I promise.
갚을게요, 약속해요
It's not necessary.
그럴 필요 없어
But I do need you to do one thing for me.
하지만 부탁 한 가지 들어줘야겠어
I'd come across as a hypocrite.
You need jobs.
Do you really care how you deliver them?
위선자 같잖아요
일자리가 필요하잖아
방법이 상관 있나?

He claims that Frank hasn't been
delivering his messages properly.
프랭크가 메시지를 제대로 전달하지 않는다고 불평하더군요
I have conveyed his requests word for word.
그가 말한 대로 토씨 하나 안 빼고 전달했어요
He says you've been doing the opposite.
프랭크가 반대로 전했다고 하더군요


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 148 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)