영어학습사전 Home
   

decision on

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


They made a decision to go on vacation. (그들은 휴가를 가기로 결정했습니다.)

* 시일이 걸리다
It will take about three months to obtain approval from the government.
정부로부터 승인을 받는 데 석달 가량 걸립니다.
approval: n. 승인, 인가, 면허 v. approve
It will take some one week before our management make a decision on this issue.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 1주 정도 걸릴 것입니다.
The expedition lasted exactly two years and three months.
탐험은 꼭 2년 3개월 계속되었습니다.
I need two weeks to prepare the documents.
서류를 준비하는 데 이주일이 필요합니다.
We need about three months' preparation before starting this work.
이 일에 착수하기 전에 석달 정도의 준비 기간이 필요합니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
새로운 기계에 익숙해지는 데 3개월 정도 필요할 것입니다.
The new project requires three months or so to get used to new machine.
새 계획은 석 달 정도의 준비 기간을 필요로 합니다.
(*) startup: (조업) 개시
It took almost two years to complete the new plant.
새 공장을 준공하는 데 거의 2년이 걸렸습니다.
Change the oil every six months.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
There will be a five months delay.
5개월 지연될 것입니다.
It took two days to read the book.
그 책을 읽는 데 두 시간 걸렸다.

* 결론을 끌어내다
Let's take a vote on it.
그것에 대해 투표를 합시다.
Final decision on the matter will be made by majority.
이 일에 대한 최종 결정은 다수결로 정하겠습니다.
(*) make by majority: 과반수로 결정하다
Those in favor, raise your hands, please.
찬성하시는 분은, 손을 들어 주십시오.
Those against, raise your hands, please.
반대하시는 분은 손을 들어 주십시오.

* 재검토를 요구하다
We should be more careful in opening an overseas office.
해외 지사를 개설하는 것은 좀더 신중해야 합니다.
We must think about the situation there in more detail.
그곳의 상황에 대해 좀더 상세하게 검토해야 한다고 생각합니다.
I suggest we make further study on the possible competition from rival companies.
우리는 라이벌 회사와의 경쟁 가능성에 대해 좀더 연구해야 한다고 봅니다.
Before making a final decision, I'd suggest we carry out more market research to ascertain the potential demand for the new products.
최후 결정을 내리기 전에 신제품에 대한 잠재 수요를 확인해 보기 위하여 좀더 시장 조사를 해 봐야 한다고 생각합니다.
(*) carry out market research: 시장 조사를 실시하다
(*) potential demand: 잠재 수요

* 상대방의 의견을 확인하다.
Do you think that our proposal is acceptable to you?
우리의 제안이 귀사에서 받아들일 만하다고 생각합니까?
Does that mean that you have agreed to our proposal?
그 말은 우리의 제안에 동의하신다는 뜻입니까?
Is it necessary for you to confirm the price issue with your head
가격 문제에 대해서는 본사의 확인을 받을 필요가 있습니까?
Have you made any decision on our proposal?
우리의 제안에 어떤 결정을 내리셨나요?
I think you've already referred the matter to your management and received an answer.
그 문제에 대해서는 이미 당신이 귀사의 경영진에게 통고했고 답을 받았으리라고 생각합니다.
You mean your company is held directly responsible for such damages?
그러한 손해에 대해서는 귀사가 직접 책임을 지겠다는 뜻입니까?
Does this mean that the issue is finally settled?
그렇다면 그 문제는 해결되었다는 뜻입니까?

* 즉답을 피하다.
I cannot give you an immediate answer on the matter.
그 일에 대해서는 당장 대답을 할 수 없습니다.
At any rate, I cannot make any comment on the matter instantly.
하여튼, 그 일에 대해서는 즉각 어떠한 말씀도 들리 수 없습니다.
Sorry, but I cannot make a comment now on the issue.
미안하지만, 지금은 그 문제에 대해서 언급할 수 없습니다.
It's hard to say. There're a lot of factors involved.
말하기 어렵군요. 많은 요인이 내재해 있거든요.
We'll have to look into the matter more carefully before making a decision.
결정하기 전에 그 일을 좀더 신중하게 검토해 봐야겠습니다.
Actually, we haven't had a chance to go over it yet.
사실, 아직 그것에 대해 검토할 기회가 없었습니다.
We'll, we haven't got round to it yet.
글쎄요, 아직 거기까지는 손이 미치지 못했습니다.
I understand your suggestion, but it's a touchy issue.
당신의 제안은 이해하지만, 그것은 까다로운 문제입니다.
This issue is to be reserved.
이 문제는 보류해야 합니다.
I'm afraid my personal guess will invite confusion on both sides.
저의 개인적인 추측이 양측에 혼란을 초래할까봐 두렵습니다.

* 권한이 없다.
I'm not in a position to make a decision as to whether your suggestion is acceptable or not.
저는 당신의 제안에 대한 수락 여부를 결정할 수 있는 위치에 있지 않습니다.
I don't have the power to handle the matter.
제게는 그 일에 대해 최종 결정을 내릴 권한이 없습니다.
I've not been given the power to make a final decision on the price issue.
가격 문제의 최종 결정을 할 권한이 나에겐 없습니다.
I'm afraid I can't make this decision.
죄송하지만 전 결정할 수 없습니다.
The matter at issue far exceeds my authorized power.
논의 중인 문제는 제 권한밖에 있습니다.

* 검토할 시간을 요청하다.
Can you wait for a few days till I get an instruction from our manager on the issue?
이 문제에 대해 부장님으로부터 지시를 받을 때까지 며칠간 기다려 주시겠습니까?
Please give me a couple of days to ascertain the specifications of the model.
그 모델에 대한 명세를 확인할 수 있도록 이틀의 여유를 주십시오.
I'd rather ask you to wait for about a week for a final decision.
최종 결정을 하기 위해 일 주일 정도 기다려 주실 것을 부탁드립니다.

* 검토에 시간이 걸리다.
I need a few more days to confirm the opinion of our management.
경영진으로부터 확인을 받으려면 며칠이 걸립니다.
I need some more time to think about the price.
가격을 검토하려면 좀더 시간이 필요합니다.
I have to make a few checks with the manufacturer before finally deciding on the shipping schedule.
선적 일정을 최종적으로 결정하기 전에 제조업자들과 몇 가지 문제를 확인해야 합니다.
It will take another week or so before the management reaches a conclusion.
경영진이 결론을 내리는 데는 다시 일주일 정도가 걸립니다.
Decision on the matter has been suspended by our manager.
그 문제에 대한 결정은 저희 부장님이 보류하여 왔습니다.

bark up the wrong tree: 잘못 짚다. 쓸데없는 짓을 하다.(to make the wrong choice and waste one's efforts)
ex1) If you think I'm responsible, you're barking up the wrong tree. You should be talking to my partner. She made the decision.
ex2) The plumber thought he knew the cause of the flooding, but he was on the wrong track.

생각할 시간을 주세요.
Let me sleep on it.
☞ sleep on - to postpone a decision about
Cf) slee in - to intentionally sleep later that usual in the morning
Ex) Don't sleep in.

Terry : Your daughter looks so cute! Where did you get that
darling dress ?
Jason : Well, the department store in my neighborhood was having
a sale.
Terry : It looks so cute on her.
Jason : Yes, when I saw it, I knew I had to buy it for her.
Terry : A good decision on your part.
테 리 : 댁의 따님은 아주 귀여워 보이는 군요.
저 멋진 드레스는 어디에서 사셨어요 ?
제이슨 : 음, 동네백화점에서 세일을 하고 있어서요.
테 리 : 저 애가 입으니까 아주 귀엽군요.
제이슨 : 그래요, 내가 저 드레스를 보았을 때, 쟤한테 꼭 사다주어야
겠다고 생각했죠.
테 리 : 당신으로선 아주 잘한 결정이었어요.

stick to one`s guns
- defend an action or opinion despite an unfavorable reaction
He is sticking to his guns on his decision to fire the manager of the store.

Can't you make a decision on your own?
브라운씨 혼자서라도 결정을 해주실 수 없습니까?

Mr. Brown, when do you think a decision will be made on the contract?
브라운씨, 그 계약에 대한 결정이 언제 날 것 같습니까?

Mr. Kim, I'd like to ask you something about your insurance coverage before we make a final decision on that order.
김 선생님, 그 주문을 확정짓기 전에 귀사의 부보(附保)범위에 대해서 좀 여쭙고 싶습니다.

about-face or about-turn 뒤로 돌아.
An about-turn is a complete change of attitude or opinion.
ex) The decision was seen as an about-turn for the Government.
- to do an about face 방침을 바꾸다.
- to do something on about-face 갑자기 결정을 바꾸다.
-
right face 우향우
left face 좌향좌
about face 뒤로 돌아
forward march 앞으로 갓!

I based my decision to confide in him on the supposition that he would be discreet.
그를 신뢰하고자 하는 내 결정은 그가 사려 깊을 것이라는 추측에 근거를 두었다.

- Keep your eyes on the ball.
- Hear only the things you should hear―be deaf to others.
- Don't lose your temper. A decision made in anger is never sound.
- Remember, respect for you is created by the decision on the field.
- No matter what your opinion of another one's judgement, never make an opposing comment on him.
- Don't point your finger and yell at a player.
- 공에서 눈을 떼지 말라.
- 들어야 할 이야기만 듣고, 다른 말들은 못 들은 체하라.
- 화를 내지 말라. 화를 내면서 내린 결정은 결코 바르지 않다.
- 여러분에 대한 존경은 경기장

I've been Holly Smith's manager for over six years.
I'm truly sorry to see her go, but I respect her decision.
It has been a pleasure having her on my team.
Holly is an innovative self-starter, who rarely needs supervision.
She handles pressure well and voluntarily works overtime.
Holly is an invaluable asset to any technical communications department,
and I am sure you won't regret your choice.
If you want to discuss her attributes in more detail, please don't hesitate to contact me.
저는 6년 이상 Holly Smith양의 매니저였습니다.
그녀를 보내는 것이 정말 유감입니다만, 나는 그녀의 결정을 존중합니다.
우리 팀에 그녀가 있었던 것은 큰 기쁨이었습니다.
Holly는 혁신적이고 자발적으로 일을 하기 때문에 감독할 필요가 거의 없습니다.
그녀는 업무에서 느끼는 중압감도 잘 감당하고 초과 근무를 자청하기도 합니다.
Holly는 어떤 전문 통신부서에서든지 매우 귀한 자산으로,
당신이 그녀를 채용하신다면 절대 후회하지 않을 것을 확신합니다.
그녀의 자질에 대해서 더 자세히 알기를 원하시면 주저마시고 제게 연락을 주십시오.
* self-starter : 자동 시동 장치; (미국구어) 자발적으로 계획을 실행하는 사람.

I strongly believe that being fat can have a varied effect on health, just like being tall or short or having a particular skin colour.
I believe that sometimes fat will have a positive effect on health, sometimes it will have a negative effect on health,
and sometimes it will have a neutral effect on health.
I believe that the media concentrates on the negative effects of fat too much,
and very seldom acknowledges that fat can be neutral or have a positive effect.
Something I do believe strongly in is that dieting should not be promoted.
It is a decision to be left up to the individual.
The promotion of dieting causes plummeting self-esteem, eating disorders, and so on.
나는 살이 찌는 것이 키가 크거나 작거나 특별한 피부색을 갖는 것처럼 건강에 다양한 영향을 미칠 수 있다고 굳게 믿는다.
나는 살이 찌는 것이 때로는 건강에 긍정적인 결과를,
때로는 부정적인 결과를 또는 중립적인 결과를 가져올 수 있다고 믿는다.
나는 대중매체가 비만의 부정적인 결과에 너무 초점을 맞추고 있고,
중립적 혹은 긍정적인 효과가 있을 수 있다는 것을 좀처럼 인정하지 않고 있다고 믿는다.
내가 강하게 믿고 있는 것은 식이요법이 권장되어서는 안 된다는 것이다.
그것은 각 개인에게 맡겨진 결정사항이다.
식이요법을 부추기는 것은 자부심의 저하, 섭식 장애 등의 원인이 될 수 있다.

One evening, my sister-in-law's family decided that they would fly the American flag
every day instead of just on special days. The next morning they carried out
that decision.
Soon after the flag was placed in the bracket on the porch, there was a knock on the
front
door. When my sister-in-law answered it, she found the mailman standing there. Pointing
to the flag, he asked, "Why is the flag flying today?"
After listening to the explanation, the mailman walked away saying, "Thanks. I just
wanted to make sure I wasn't working on my day off."
어느날 저녁, 우리 시누이댁에서는 미국기를, 특별한 날에만 달 게
아니라, 날마다 달기로 결정했다. 그 다음 날 아침에 그들은 그 결정을
실천에 옮겼다. 현관에 있는 받침대에 기를 꽂은 뒤에 곧, 현관 문에
노크 소리가 났다. 우리 시누이가 문간에 나가보니, 우편 배달부가
서있었다. 기를 가리키면서, 그는 물었다, "어째서 오늘 기가 날리고있죠?"
설명을 들은 뒤에, 우편배달부는 걸어서 떠나면서 말했다. "감사합니다.
다만 휴일에 제가 근무하고있는 게 아닌지 확인해보고 싶었을 뿐입니다."

As a real-estate agent, I had spent six months showing homes to one
young couple. At last I found two that they liked, but they couldn't
decide which to buy. The wife and I returned to the second house, and
she began wandering about for another look while I waited upstairs.
Eventually she told me they would take the first home.
I asked how she had made her decision. "I was standing in the family
room," the woman explained, "and I asked God to give me a sign. Right
then and there, a plane came zooming over on its flight path to the
airport, and I knew that wasn't the house for us."
부동산 중개업자인 나는 어느 젊은 부부에게 집들을 보여주는데 6개월을
보냈다. 드디어 그들의 마음에 드는 집을 두 곳 찾았는데 그들은 어느 것을
사야 할지 결정을 하지 못했다. 새댁을 데리고 두 번째 집을 갔는데 그녀는
내가 이층에서 기다리고 있는 동안 집을 다시 한번 둘러보고 있었다.
결국 그녀는 첫 번째 집을 사겠다고 말했다.
나는 어떻게 결정을 하게 되었는지를 물었다. "제가 안방에 서있었어요."
여자가 설명했다. "하나님께 게시를 달라고 기도했어요. 바로 그 순간
공항으로 가는 비행기 소리가 들렸어요. 그래서 우리가 살 집이 아니라는
것을 알았어요."

acquiesce V. to comply passively; to agree.
The athletes acquiesced in the commissioner's decision about equipment on the playing field.

김씨의 입학심사 건, 아무쪼록 잘 부탁드립니다.
Your favorable decision on the question of Mr. Kim's enrollment would be
deeply appreciated.

그의 입학신청에 관한 조속한 승인 있으시면 감사하겠습니다.
We would appreciate anything you could do to expedite a favorable
decision on his enrollment.

Our people considered the possibility of our collaboration based on the
information you provided but were unable to reach a final decision. The
main problem is the fact that the products involved are too far removed
from our area of actitvity and expertise. I would, therefore, like to
hold the offer for possible later consideration.
보내주신 자료를 토대로 합작에 대해 충분히 검토했습니다만, 최종결정을 내리
지 못했습니다. 문제는 관련제품이 저희 회사의 업무 및 전문분야와는 너무 동
떨어진 것이라는 점입니다. 따라서 이 제의는 다시 검토할 필요가 있을때까지
유보해 두었으면 합니다.
have considered~ [~을 검토했다]
be unable to reach a final decision [최종결정을 내리지 못했다]
be far removed from~ [~와 너무 동떨어져 있다]
hold~for possible later consideration [앞으로의 검토과제로 보류하다]

In our opinion, the extenuating circumstances of the remote area where
this failure occurred would warrant special consideration concernin g
transportation to effect proper repair. On that premise we made an
adjustment for added expenses to accomplish the repair. Therefore, you
are respectfully encouraged to reconsider the decision to deny this
claim and issue us a credit for $90.00
저희측의 생각으로는, 이 기계가 고장난 지역이 벽지라는 것을 참작해 볼 때
적절한 수리를 위한 수송비에 대해 특별한 배려를 하셔야 할 것으로 보며, 이
것을 전제로 수리에 필요한 추가비용을 계산했었습니다. 따라서 클레임의 거
절에 관해 재검토를 하셔서 90달러의 배상을 인정해 주시기 바랍니다.
In our opinion [저희측 견해로는] my가 아니라 our를 사용하여 회사 입장
에서 서술.
extenuating circumstances [참작할 수 있는 상황]
warrant special consideration [특별한 배려를 보증하다]
On that premise [그것을 전제로]
you are respectfully encouraged to~ [부디 ~해 주시길 바랍니다]
encourage는 상대의 이익을 고려했을 때의 권유이며, 어느 한쪽의 일방적인
희망은 아니다.

If there is any additional information that you feel the Committee
should know before reaching its final decision, please forward it to
our attention with a cover letter clearly stating that we are holding
your application on a waiting list.
최종결정전에 위원회에서 알아야 할 추가사항이 있으시면 귀하의 서류가 보류
되어 있다는 설명서를 첨부해서 위원회롤 보내주십시오.
additional information [추가자료]
you feel~should know before...[...하기 전에 알리고 싶으면]
please forward it to~ [~에게 보내주십시오]
to~ attention [앞으로]
with a cover letter[설명서를 첨부하여]
hold~ on a waiting list [~을 보류중이다]

어떻게 할까는 결정할때는 논리가 이니고 본능에 의지한다.
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.

== 날짜에 관한 회화 ==
# 시일이 걸리다
정부로부터 승인을 받는데 석달 가량 걸립니다.
It will take about three months to obtain approval from the government.
탐험은 꼭 2년 5개월 계속되었습니다.
The expedition lasted exactly two years and five months.
새 공장을 준공하는데 거의 3년이 걸렸습니다.
It took almost three years to complete the new plant.
그 책을 읽는데 두 시간 걸렸다.
It took two days to read the book.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 2주 정도 걸릴 것입니다.
It will take some two week before our management makes a decision
on this issue.
서류를 준비하는데 1주일이 필요합니다.
I need one weeks to prepare the documents.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
Change the oil every six months.
새로운 기계에 익숙해지는데 3개월 정도 필요할 것입니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
이 일에 착수하기 전에 두 달 정도의 기간이 필요합니다.
We need about two month's preparation before starting this work.

What communication does for an organization resembles what blood circulation does for an organism.
통신이 조직을 위해 행하는 것은 혈액순환이 유기체에 행하는 것과 유사하다.
The blood stream supplies all the cells of the organism with oxygen;
혈류는 유기체의 모든 세포 조직에 산소를 공급한다.
the communication system supplies all the units―departments, people―of the organization with information.
즉 통신 체제는 모든 구성원인조직의 구성원이나 부서에게 정보를 제공한다.
Deprived of oxygen, the cells malfunction and die; deprived of necessary information, individuals and departments within the organization malfunction, which can certainly lead to a sort of terminal ineffectualness for them and for the organization as a whole.
산소를 박탈당한 세포는 기능을 발휘하지 못하며 죽는다; 필요한 정보를 박탈당한 개인이나 부서는 그 조직 내에서 기능을 제대로 발휘하지 못한다.
이는 반드시 개인이나 부서는 물론, 조직 전체에게도 일종의 말기 무기력을 초래할 수 있다.
On the other hand, a substantial body of research evidence confirms the commonsense proposition that accurate, relevant information, unless it arrives in an overwhelming quantity, improves decision making and other kinds of performance for individuals and groups.
반면에, 이러한 연구 증거에 대한 실체는 어마어마한 양이 아니라면 정확하고 타당성이 있는 정보는 개인이나 부서의 의사결정이나 다른 형태의 행위들을 향상시킬 수 있다는 상식적인 주장을 확실하게 해준다.

In other words, unless we ensure to the enemies of freedom the liberties which they are keen to abuse, then we deny the essence of what we ultimately stand for and are therefore no better thant those to whom we are opposed.
다른 말로 하자면, 우리가 자유의 적대자들에게도 그들이 매도하기 일쑤인 그 자유를 보장하지 않는다면 우리는 궁극적으로 의미하는 것의 본질을 부정하는 것이고 그 결과 우리의 적대자들과 다를 바 없게 된다.
Or as Voltaire has been paraphrased, "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
또한 Voltaire는 다음과 같이 부연했다.
“나는 당신의 사상에 반대하지만, 당신이 그것을 말할 권리는 목숨 걸고 옹호할 것이다.”
On a more practical plane, freedom of speech serves many functions.
좀 더 실제적인 국면에서, 언론의 자유는 많은 기능을 한다.
One of its most important functions is that decision-making at all levels is preceded by discussion and consideration of a representative range of views.
그것의 가장 중요한 기능 중 하나는 다음과 같다.
의사 결정의 모든 단계에서 견해들의 변동폭에 대한 고찰과 토론이 선행한다는 것이다.

Nowadays, they run a farm in the mountains of Wales.
요즈음에는 그들은 Wales의 산악에서 농장을 경영한다.
"I always wanted to have a farm here," says Daniel, "and we took almost a year to make the decision to downshift.
“저는 언제나 이 곳에서 농장을 하나 갖기를 원했습니다.”라고 Daniel이 말한다.
“그리고 우리는 여유 있게 살기로 결정을 하는 데 거의 1년이 걸렸습니다.
It's taken some time getting used to, but it's been worth it.
그것에 익숙해지는 데 얼마간의 시간이 걸렸지만 그만한 가치가 있었습니다.
We have to think twice now about spending money on car repairs and we no longer have any holidays.
우리는 지금 차를 수리하는 데 돈을 쓸 것인지를 놓고 두 번 생각해야 하며 우리에게는 더 이상 휴일이라고는 없습니다.
However, I think it's made us stronger as a family, and the children are a lot happier."
그렇지만 그것이 우리를 한 가족으로 더 강하게 만들어 줬다고 생각하며 아이들도 훨씬 더 행복해 합니다.”

Don't move any of this around.
여기 있는 거 손대지 마
Claire, we made the decision to turn Remy down.
클레어, 레미를 거절한 건 우리 결정이었어
No one forced you. I thought we were okay on this.
아무도 당신한테 강요 안 했어 괜찮은 줄 알았는데

George, this program will make or break our careers, okay?
이 프로그램이 우리의 이력을 만들 거나 망칠 수 있어
Some of us will make it through, and some of us won't.
우리 중 일부는 해내겠지만 나머지는 그렇지 않아
And that decision depends entirely on recommendations from doctors like Shepherd.
그 결정권은 모두 쉐퍼드 같은 의사들의 추천에 달려 있어
There is a reason we don't sleep with the attendings.
주치의들과 자지 않는 이유가 있는 거야
It's not her fault, it's Shepherd's.
쉐퍼드의 잘못이야
He's the attending. He should know better.
그 사람은 주치의고 더 잘 알고 있어야 하잖아
He's taking advantage of her.
메레디스를 이용하는 거야
It didn't exactly sound like anything was happening against her will last night.
어제밤엔 억지로 한 것 같지는 않던데?

No, look, I told you people -- I'm not coming in for a counseling session.
아니요, 이봐요 말했잖아요 상담은 필요 없어요
I know all my options.
제 선택권 정도는 알아요
Uh, well, I made my decision, and I made my appointment.
네, 이미 결정 했어요 그리고 예약도 해놨어요
I'll be there on the 16th.
16일에 갈 거예요

Dr. Stevens. Can I see you outside for a moment?
닥터 스티븐스 잠깐 밖에서 얘기 좀 할까요?
What is your problem? You’re doing a sales pitch.
- 뭐 하는 거야? - 네가 영업 사원이야?
The recipient is your patient. You shouldn’t even be talking to the donor.
수혜자는 네 환자야 넌 기증자와 말도 해선 안 돼
The recipient is his father who he’s going to lose if he doesn’t make a decision.
수혜자는 쟤 아빠야 결정을 내리지 않으면 죽을지도 몰라
And he understands that all right? Believe me, he understands that.
쟤도 잘 알고 있어, 알아? 정말 잘 알고 있어
You have no idea what’s going on in that kid’s head.
쟤가 무슨 생각을 하는지 알지도 못하잖아
None.
아무것도

I need to speak to Scotty. I can talk to him.
스캇이랑 얘기하고 싶어요 제가 말할게요
I need to talk to him.
말해야 해요
I think they want him to make the decision on his own.
그 아이가 스스로 결정하길 바라는 것 같아요

So have you made a decision yet, Dr. Stevens? I'm sorry?
- 이제 결정했어, 닥터 스티븐스? - 무슨 말씀이죠?
Whether or not you're going to hate me.
날 싫어할지 말지 말이야
You're meredith's friend. I'm the wicked witch who came in and ruined her life and cheated on doctor...
메러디스 친구니까 내가 그 애의 인생을 망치고 바람핀 마녀라고 생각하잖아

God. Congratulations.
축하하네
Uh, on what?
- 뭘요?
Your fellowships.
- 자네 펠로십 말이야
Five applications, five offers.
다섯 번 지원에 다섯 번 합격이라니
Do you know how rare that is?
이게 얼마나 드문 일인 줄 알아?
This is your year. Everybody wants to dance with you.
올해는 자네의 해군 다들 자네를 원하는 것 같군
Of course, seattle grace's fellowship program is the best.
물론 시애틀 그레이스의 펠로십이 최고긴 해
Oh, yeah.
그래요
Yeah. Ahem.
그렇죠, 흠
You are taking my fellowship, aren't you?
내 밑에서 펠로십을 할 거지?
I... don't know. I-I haven't made a decision yet.
잘.. 모르겠네요 아직 결정을 못 했어요

We are Mackenzie McHale and myself.
저와 맥켄지 맥헤일이 함께합니다
Miss McHale is our executive producer.
맥헤일양은 저희 책임 프로듀서입니다
She marshals the resources of over 100 reporters,
그녀는 100명이 넘는 리포터
producers, analysts, technicians,
각종 프로듀서, 분석가 기술자 들을 총괄합니다
and her credentials are readily available.
그녀의 경력은 언제든지 보실 수 있습니다
I'm News Night's managing editor
저는 뉴스나이트의 책임 편집자입니다
and make the final decision on everything seen
이 프로그램에서 듣고 보시는
and heard on this program.
모든 내용의 최종 책임자입니다

Mac said I could watch tonight so long as I promised to stay out of your eye line.
맥이 당신 눈에만 안띄면 얼마든지 구경해도 된다고 했는데
She said you never come in here, so...
당신이 여긴 절대 안온다길래
Yeah, no. I think I got lost on my way to the men's room.
그래요, 화장실 가다가 잘못 들어왔어요
Martin, would you take Wade and show him the decision desk?
마틴, 웨이드 좀 데리고 가서 스튜디오를 좀 보여줄래?
I would love that.
재미있겠네
Sure.


For whatever reason, Justice Thomas didn't disclose the 686,000
무슨 이유인지 몰라도 대법원 재산공개할 때
on his Supreme Court financial disclosure form.
680,000달러를 공개안했죠
Is it very unusual that Scalia and Thomas
토마스와 스칼리아 판사가
didn't recuse themselves from the case?
사건에서 빠지는게 당연한거 아냐?
If they had, Citizens United would have lost 4-3.
그랬다면, 시민연합은 4-3으로 졌겠지
All right, the Citizens United decision allowed corporations
시민연합의 결정에 따르면
to donate unlimited amounts of money to any political candidate
어떤 회사든지 누구에게나 제한없이 기부할 수 있어
without anyone knowing where the money was coming from.
그 자금의 출처와 상관없이 말이야

The gentleman who is with you in the waiting room, he's a bodyguard, right?
대기실에 기다리고 계시는 신사분은 보디가드 같던데요?
Yeah, but you shouldn't-- That's the--
그래, 하지만 그걸로 판단하면...
Our insurance company makes that decision.
우리 보험사에서 내린 결정이야
Based on what?
뭘 근거로요?
They have experts who determine whether a cret is threadible--
그쪽 전문가가 결정했겠지 이 위엄이 미칠만한건지
Threat is credible.
위협이 믿을만한건지
And why do they think the threat is credible?
왜 위협이 믿을만하다고 생각하는 거죠 ?
Nine questions ago, you said one more question.
9개 질문 이전에 하나만 더 한다고 했잖아
Why do they think the threat is credible?
왜 위협이 믿을만하다고 생각하는 거냐구요?

이주열 한은 총재는 미 연준의 금리 인하 결정에 대해 "통화정책을 운용하는 데 부담을 덜어 주는 측면이 있다"고 평가했다.
On the U.S. Fed's decision to cut interest rates, BOK Gov. Lee Ju-yeol called the decision "to ease the burden on managing monetary policy."

이날 기준금리 동결을 결정한 금통위도 통화정책방향 결정문을 통해 "코로나19 확산으로 소비가 위축되고 수출이 둔화했으며 세계 경제와 금융시장의 변동성이 확대됐다"고 평가했다.
The Monetary Policy Board that decided to freeze the benchmark interest rate on the same day also said in the statement of decision on the monetary policy direction that "The spread of Corona 19 has dampened consumption, slowed exports and increased volatility in the global economy and financial markets."

S&P는 6일 펴낸 보고서에서 "DLF 불완전판매에 대한 금융당국의 제재 결정으로 인해 하나은행과 우리은행의 평판 리스크가 확대될 것으로 보인다"며 "향후 경영진의 안정성과 일관적인 사업전략 실행에도 영향을 줄 수 있다"고 밝혔다.
The financial authorities' decision to impose sanctions on incomplete DLF sales is expected to increase the reputation risk for Hana Bank and Woori Bank, S & P said in a report published on the 6th adding, "It could also affect the stability of management and consistent implementation of business strategies in the future."

정부가 비트코인(BTC), 이더리움(ETH) 같은 암호화폐의 거래수익에 대한 과세방안 마련에 나서기로 하면서 국민적 관심이 집중되고 있다.
Public attention is focusing on the government's decision to come up with taxation measures on the transaction income of cryptocurrencies such as Bitcoin (BTC) and Ethereum (ETH).

일본이 지난 2일 한국을 화이트리스트에서 제외하기로 확정하는 등 한국에 대한 '전방위 타격'을 예고한 영향이 컸다는 분석이다.
Analysts say that it was largely due to Japan's decision to exclude South Korea from the whitelist on the 2nd, signaling an "all-out blow" to South Korea.

금융위는 31일 공지를 통해 전일 금융감독원이 내린 하나은행·우리은행 DLF 제재심 결정과 관련해 금감원과 이견이 있다는 일부 언론보도는 사실과 다르다고 밝혔다.
The Financial Services Commission said in a notice on the 31st that some media reports stating that they disagree with the FSS regarding the decision by the Financial Supervisory Service on the DLF sanctions by Hana Bank and Woori Bank the previous day are not true.

그러면서 "연준의 금리인하가 가시화된다면 한국은행도 금리인하 깜빡이를 켜고 올해 4·4분기에는 금리인하 결정을 내릴 것"이라고 내다봤다.
"If the Fed's rate cut becomes visible, the Bank of Korea will also turn on the rate cut signal and make a decision to cut the rate in the fourth quarter of this year," he predicted.

이번 결정은 해당 운용사들의 행위가 안정성·유동성 확보라는 MMF의 기본 취지에 어긋난다는 판단에 따른 것이다.
The decision is based on the judgment that the actions of the operators run counter to the basic purpose of MMF to secure stability and liquidity.

글로벌 경쟁이 더 치열해지고 새로운 먹거리를 찾아 끊임없이 모험하고 리스크를 감수해야 하는데 결과만을 놓고 손바닥 뒤집듯이 CEO에게 강한 책임을 묻는다면 누가 앞장서겠느냐는 것이다.
Global competition is getting fiercer, and we have to constantly venture and take risks in search of a new source of income, but who will take the lead if we strongly hold the CEOs accountable, just by making a hasty decision based on results?

금융감독원 외부평가위원회는 지난 12∼15일 예비인가를 신청한 토스뱅크와 소소스마트뱅크 두 곳에 대해 심사 평가를 진행했고, 금융위가 이날 최종 결정했다.
The Financial Supervisory Service's external evaluation committee conducted an evaluation of two places, Toss Bank and Soso Smart Bank, which applied for preliminary approval, from the 12th to the 15th, and the Financial Services Commission made a final decision on the day.

한편 이날 기준금리가 연 1.25%로 동결된 금통위 결정 과정에서 1명의 금통위원이 인하론을 제시한 것으로 전해졌다.
Meanwhile, one Monetary Policy Committee member reportedly proposed a cut in the process of the Monetary Policy Committee's decision on the day in which the key interest rate was frozen at 1.25% per year.

지난달 20일 양측에 통보된 조정결정서는 양측이 접수 후 20일 이내에 수락해야 조정으로 성립한다.
The mediation decision, which was notified to both sides on the 20th of last month, must be accepted by both sides within 20 days of receipt.

금감원은 12일 개최한 분쟁조정위원회에서 이같은 결정이 도출됐다고 13일 밝혔다.
The FSS said on the 13th that the decision was reached at a dispute settlement committee held on the 12th.

일본은행이 16일 금융정책결정회의를 열고 추가 금융완화를 전격 결정했다.
The Bank of Japan held a financial policy decision-making meeting on the 16th and made a surprise decision on additional financial easing.

그러나 예상과 달리 제재안 의결이 차기 회의로 미뤄지면서 제재안이 원점에서 재검토 되는 것 아니냐는 의견도 나오고 있다.
However, contrary to expectations, the decision on the sanctions has been delayed to the next meeting, and some say that the sanctions plan may be reviewed from the ground up.

미·중 무역갈등 악화와 일본의 '화이트리스트' 배제 결정의 영향으로 코스피 지수가 2일 7개월 만에 2,000선 아래로 내려 앉았다.
The KOSPI index fell below the 2,000-level on the 2nd for the first time in 7 months, as a result of the intensified trade disputes between the US and China and Japan's decision on the exclusion from "White List".

또 "이런 내용들이 투자 판단에 미치는 영향이 매우 컸으며 이는 바이오 전문기업으로서 고의는 아니더라도 적어도 굉장히 중대한 과실은 인정될 수 있다"고 지적했다.
It was also pointed out that "These contents had a great impact on investment decision, which could at least be recognized as very serious negligence, if not intentional."

일단 관련 자금을 증빙해 제출하더라도 당국의 내부 결정에 따라 추가로 증여세를 내야 하는 등 문제가 생길 수 있다는 의미다.
This means that even if related funds are submitted as evidence, problems could arise, such as additional gift taxes to be paid depending on the internal decision of the authorities.

금통위는 지난달 코로나19가 3월 중 정점을 찍고 진정될 것이라는 가정 하에 기준금리를 현 수준으로 유지하는 결정을 내렸다.
The Monetary Policy Board made a decision last month to keep the key interest rate at its current level on the assumption that Covid-19 will peak in March and calm down.

그러나 부산시가 특구로 결정된 덕분에 이 두가지 규정에 대해 규제예외를 받을 수 있다는게 BNK부산은행의 해석이다.
However, BNK Busan Bank interprets that the Busan Metropolitan Government can be exempted from regulations on these two regulations thanks to the decision designated Busan as a special zone.

금통위는 통화정책방향 결정문에서 "앞으로 건설투자 조정이 지속되고 수출과 설비투자 회복도 당초 예상보다 지연될 것으로 전망된다"고 밝혔다.
The Monetary Policy Board said in its decision on the direction of monetary policy, "The adjustment of construction investment is expected to continue in the future and the recovery of exports and facility investment will be delayed than expected."

이날 결정은 문재인 대통령이 청와대에서 홍남기 경제부총리 겸 기획재정부 장관, 이주열 한국은행 총재, 은성수 금융위원장 등을 불러 '경제·금융 상황 특별 점검회의'를 주재한 이후 이뤄졌다.
The decision was made after President Moon Jae-in called in Hong Nam-ki, Deputy Prime Minister for Economic Affairs and Minister of Strategy and Finance, Lee Ju-yeol, Governor of the Bank of Korea, and Eun Sung-soo, Chairman of the Financial Services Commission, at Cheong Wa Dae to preside over a "special inspection meeting on economic and financial situations."

기준금리 인하 결정이 내려진 18일 한국거래소 금시장에서 금 1g은 전날보다 810원 오른 5만4340원에 거래됐다.
On the 18th, when the decision to cut the benchmark interest rate was made, 1g of gold was traded at 54,340 won, which was increased by 810 won from the previous day, at the Korea Exchange's gold market.

손 회장 측은 최고경영자(CEO)가 DLF 상품 판매에 관한 의사결정에 직접 개입하지 않았으므로 징계는 부당하다고 맞서고 있다.
Chairman Sohn's side argues that the disciplinary action is unfair because the Chief executive officer (CEO) did not directly intervene in decision-making on the sale of DLF products.

당장 7월 31일 열리는 다음 FOMC에서 금리인하 결정이 나올 수 있다는 것이다.
The decision to cut interest rates could be made at the next FOMC, which will be held on July 31.

지주회사와 그 소속회사 간 대규모 내부거래에 대해 이사회 의결 및 공시 의무가 부과된다.
A board decision and disclosure obligation will be imposed on large-scale internal transactions between holding companies and their affiliated companies.

양 당사자는 지난 5일 금감원이 분쟁조정 결정을 내린 후 20일 이내에 수락 의사를 밝혀야 한다.
Both parties are required to express their intention to accept the decision within 20 days of the FSS' decision to mediate the dispute on the last 5th.

한은의 이날 조치는 미국 연방준비제도가 전날 기준금리를 1.00%P 인하하며 '제로 금리'를 금융위기 이후 다시 시행하기로 한 것이 직접적 영향을 줬다는 분석이다.
Analysts say that the U.S. Federal Reserve's decision to cut its key interest rate by 1.00%p the previous day and implement the "zero interest rate" again after the financial crisis had a direct impact on the BOK's move on the day.

하지만 증권사별로 투자자 위험성향 판단이 다른 상황에서 투자자 유형에 부적합한 자산유형 계약 체결을 금지하는 현재의 금융투자업 규정은 무용지물이라는 지적도 나온다.
However, some point out that the current financial investment business regulations, which ban on signing a contract for the asset type which is inappropriate for the investor type in a situation when the decision on the investor's risk appetite differs by each securities firm, are useless.

경영 위기에 빠진 모회사의 재무 리스크가, 실적이 좋은 두 알짜 자회사로 옮겨지면 두 자회사의 신용도마저 떨어져 자금 조달에 어려움을 겪을 수 있다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that if the financial risks of the parent company, which is in a management crisis, are transferred to two key subsidiaries with good performance, the credit ratings of the two subsidiaries could also drop, making it difficult to raise capital.

효력정지 가처분 신청 결과가 오는 25일 우리금융 주총 전에 나올 것으로 보여, 사상 처음으로 법원 결정에 따라 금융사 지배구조 향방이 결정되는 사례가 될 것으로 전망된다.
The results of the application for an injunction to suspend its validity are expected to come before Woori Financial Group's general meeting of shareholders on the 25th, and it is expected to be the first case in which the court's decision will determine the direction of governance of financial firms.

여권 핵심 관계자는 "한국을 화이트리스트에서 배제하는 일본 각의의 결정을 앞두고 이 총리가 정부서울청사에서 사토 회장을 면담했다"며 "면담 전에 조찬까지 함께 하며 깊은 이야기를 나눈 것으로 안다"고 전했다.
A key ruling party official said, "Prime Minister Lee met with Chairman Sato at the Seoul Government Complex ahead of the Japanese Cabinet's decision on whether to exclude South Korea from the white list," adding, "I heard that they had a deep conversation over breakfast before the meeting."

금융투자업계에서는 국민연금이 경영 참여형 주주권 행사에 나서기보다는 최고의결기구인 기금운용위원회 산하 수탁자책임전문위원회에서 의결권 행사 방향을 결정할 것으로 점치고 있다.
The financial investment industry predicts that the National Pension Service will decide on the direction of voting rights through the Trustee Responsibility Committee under the Fund Management Committee, the highest decision-making body, rather than exercising its shareholder rights through participating in management.

국세청은 22일 "관련법령에 근거해 세정지원추진단의 결정으로 정유·주류업체가 직면하고 있는 일시적 자금 부담을 지원하고자 이 같은 결정을 내렸다"고 배경을 설명했다.
The National Tax Service explained the background on the 22nd, "The decision was made to support the temporary financial burden faced by oil refining and liquor companies by the decision of the Tax Support Promotion Group based on related laws."

금리인하에 따라 부동산 시장 불안이 가중될 수 있고 가계부채 증가의 우려가 있는 만큼 실익을 따져보고 결정하겠다는 취지다.
The move is aimed at weighing on actual profits and making a decision as interest rate cuts could increase instability in the real estate market and increase household debt.

시중은행들은 이번 금감원의 키코 배상 결정과 관련 "신중한 검토가 필요하다"면서 말을 아꼈다.
Commercial banks declined to comment on the Financial Supervisory Service's decision to compensate KIKO, saying, "It needs a careful review."

팽팽한 평행선을 달리던 아시아나항공 매각이 막판 극적 타결을 한 데에는 막판 쟁점으로 부각한 손해배상한도를 9.9%로 합의하자는 정몽규 HDC그룹 회장과 박세창 아시아나IDT 사장의 결단이 있었던 것으로 전해졌다.
HDC Group Chairman Chung Mong-kyu and Asiana IDT President Park Se-chang reportedly made a decision to agree on a 9.9 percent compensation limit, which was highlighted as a last-minute issue, in the last-minute dramatic settlement of the sale of Asiana Airlines, which had been in a tight parallel.

이날 법원의 결정으로 손 회장은 일단 25일 열리는 우리금융 주주총회에서 연임 승인이 가능하게 됐다.
With the court's decision, Chairman Sohn will be able to approve his second term at a shareholders' meeting of Woori Financial Group to be held on the 25th.

은행들이 키코 분쟁조정안에 대한 결정을 차일피일 미루면서 금감원의 고심도 깊어지고 있다.
The Financial Supervisory Service's woes are also deepening as banks have delayed their decision on the KIKO dispute settlement plan one by one.

상황이 이렇다 보니 이날 금리 결정은 만장일치로 이뤄지지 않았다.
Against this backdrop, the decision on the interest rate was not unanimous on the day.

다만 법 개정 전이라도 법원이 정책적 결단을 통해 소송허가 항고·재항고 판단은 일정 기한 내로 제한하는 등 고민이 필요하다는 목소리도 있다.
However, some say that even before the revision of the law, the court needs to consider limiting the court's decision on appeal and re-appeal of litigation permits within a certain period through policy decisions.

설사 고등법원에서 결과가 뒤집히더라도 이미 주총에서 확정된 연임 결정에까지 소급해서 적용할 수 있는지에 대해서는 따로 법적 판단이 필요할 것으로 보인다.
Even if the results are reversed in the High Court, a separate legal judgment will be needed on whether it can be applied retroactively to the decision to serve a second term already confirmed at the shareholders' meeting.

일본의 수출규제가 이번 결정과 전망에 반영됐는지에 대해 이 총재는 "일본의 수출규제가 성장률이나 거시경제 전망에 어느 정도 부분적으로나마 반영돼 있다"고 말했다.
On whether Japan's export regulations were reflected in the decision and outlook, Governor Lee said, "Japan's export regulations are partially reflected in its growth rate or macroeconomic outlook".

이 조직들이 세금계산서 기능을 무력화하고 부가가치세의 근간을 훼손하는 것을 방치할 수 없다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that these organizations cannot be left to neutralize the function of tax invoices and undermine the basis of value-added taxes.

다만 매각·IPO 등의 의사결정에 이 대표 일가가 큰 영향력을 미칠 것으로 관측된다.
However, it is expected that CEO Lee's family will have a great influence on decision-making such as sales and IPOs.

다만 Fed가 예상치 못한 결정을 할 경우 투자자들의 충격도 커질 수 있다고 이 매체는 덧붙였다.
However, the media added that if the Federal Reserve (Fed) makes an unexpected decision, the impact on investors could grow.

불완전판매나 판매 금융사의 내부통제 작동 여부 등이 배상 비율 결정에 영향을 끼칠 요인이다.
Incomplete sales or the operation of internal control by sales financial firms are factors that will affect the decision on the compensation ratio.

그러나 최근 온라인 커뮤니티에는 정부의 '생활 속 거리두기' 시행과 등교 개학 시기 결정 등을 두고 불안함을 호소하는 글이 다수 올라오고 있다.
Recently, however, there have been a number of postings complaining of anxiety over the government's implementation of "distancing in daily life," and the decision on when to start school.

정부는 생활방역으로 전환하는 시기를 섣불리 결정하지 않겠다는 입장이다.
The government is determined not to make a hasty decision on the timing of the transition to practicing quarantine in everyday life.

소비자원은 이번 조정 결정이 보험계약을 일방적으로 해지하거나 보장을 제한하는 등 소비자에게 불리하게 업무를 처리한 보험사 관행에 제동을 걸었다는 점에서 의의가 있다고 설명했다.
The Korea Consumer Agency explained that the decision was meaningful in that it put the brakes on practices of insurance companies of unilaterally terminating insurance contracts or restricting guarantees.

검찰은 지난 2일 결심공판에서 A씨에 대해 "피고인이 자신의 범행에 대해 전혀 반성이 없어 엄한 처벌이 필요하다"며 재판부에 징역 15년 선고를 요구했다.
In a decision-making hearing on the 2nd, the prosecution demanded a 15-year prison term to Mr. A from the court, saying, "The defendant has no remorse at all for his crime and needs severe punishment."

연명의료결정은 임종기를 맞아 인공호흡기, 심폐소생술 등 연명의료를 시행할 것인지 말 것인지 결정하는 것을 말한다.
Decision on life-sustaining treatment refers to deciding whether or not to perform life-sustaining treatment such as ventilator and cardiopulmonary resuscitation at the end of life.

재판부는 선행된 보석 결정과 같은 맥락에서 이씨의 '범죄'보다 '치료'에 초점을 맞춰 실형을 선고한 원심을 파기하고 징역 3년에 집행유예 5년을 선고했다.
In the same vein as the precedent bail decision, the court annulled the original decision which had sentenced to imprisonment by focusing on "Treatment" rather than "Crime" of Lee, and sentenced to three years in prison and five years probation.

이 결정을 시작으로 다른 법원에서도 '여성에서 남성으로의 성전환자'의 경우에는 외부 성기에 대한 외과적 수술을 시행하지 않아도 성별 정정을 허가하기 시작했다.
Starting with this decision, other courts have also begun to authorize gender correction in the case of "female-to-male transgender" without having to undergo surgical operations on the external genitals.

다시 말해 환자 스스로 결정할 때는 처음부터 연명의료를 하지 않는 경향이 우세하고 가족들이 결정하는 경우 예를들어 인공호흡기를 끼고 있던 것을 떼는 경우가 많은 셈이다.
In other words, when the patient makes his or her own decision, the tendency not to do life-sustaining treatment from the beginning prevails, and when the family makes a decision, for example, it seems that there are lots of cases that the ventilator worn on a patient is removed.

광주시는 5일 최근 이틀 새 신종 코로나바이러스 감염증 확진 환자가 잇따라 발생, 확산 우려가 커지자 이같이 결정했다고 밝혔다.
Gwangju announced on the 5th that it made the decision after a series of confirmed patients of COVID-19 have occurred in the past two days, raising concerns over the spread of the virus.

대구구치소에서는 지난달 22일 절도죄로 수용됐던 A씨가 질환 치료를 위해 코로나19 확진 판정을 받은 간호사가 근무한 외부 병원을 찾았다가 형집행정지 결정으로 석방되기도 했다.
On the 22nd of the last month, in the Daegu detention center, Mr. A, who was convicted of theft, visited an external hospital where a nurse worked for treatment of his disease, but the nurse was diagnosed with COVID-19, and he was released due to a decision to suspend the execution of his sentence.

보건복지부는 23일 건강보험 정책 최고의결기구인 건강보험정책심의위원회를 열고 이런 내용의 안건을 보고했다.
On the 23rd, the Ministry of Health and Welfare held the Health Insurance Review and Assessment Service, the highest decision-making body for health insurance policies, and reported on such agenda.

퇴원 결정은 임상정보 공유와 여러 전문가의 토론, 질병관리본부의 종합적 판단에 따라 이뤄졌다.
The decision to discharge the hospital was made based on sharing clinical information, discussions by various experts and comprehensive judgment by the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

앞서 박 전 대통령의 변호인은 형집행정지를 신청했으나 서울중앙지검이 지난 9일 '박 전 대통령의 건강상태가 형집행정지 결정 사유에 해당하지 않는다'는 이유로 불허했다.
Earlier, former President Park's lawyer applied for suspension of sentence execution, but the Seoul Central District Prosecutor's Office refused to disapprove it on the 9th for the reasons that "Park's health status did not correspond to the decision to suspend the sentence."

'리얼돌 수입 허용 판결 규탄 시위대'가 28일 오후 서울 청계광장에서 리얼돌 수입 전면 금지를 촉구했다.
"Protesters condemning the decision to allow real doll imports" urged a full ban on real doll imports at Cheonggye Plaza in Seoul in the afternoon on the 28th.

시 보건당국은 아시아드요양병원 의료진에 대해 모두 코로나19 진단 검사를 벌인 결과 이 병원 요양보호사가 최종 '양성'판정을 받았다고 밝혔다.
The city health authorities revealed that as a result of conducting a COVID-19 test on all the Asiad Hospital medical staff, the nursing care worker at the hospital received the final "positive" decision.

비리 혐의로 내부 감사를 받다가 사망한 직원에게 징계를 내린 농협중앙회의 결정이 망자와 유가족의 명예를 침해한 것이라는 국가인권위원회의 판단이 나왔다.
The National Human Rights Commission of Korea ruled that the National Agricultural Cooperative Federation's decision to punish an employee who died while undergoing an internal audit on corruption charges violated the honor of the deceased and their bereaved families.

이혼율이 점차 증가하는 현실에서 이혼·사별 상태를 미혼 상태와 차별을 둬선 안 된다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that the status of divorce and bereavement should not be differentiated from unmarried status at a time when the divorce rate is gradually increasing.

정부가 24일 강원도 지역을 '디지털헬스케어' 특구로 지정하고 이른바 '조건부 원격의료'를 시행하기로 한 데 대해 의료 단체들은 '의료법 개정이 가시화되는 게 아니냐'며 우려를 표시했다.
Medical organizations expressed concern over the government's decision to designate Gangwon-do Province as a "digital healthcare" special zone on the 24th and implement the so-called "conditional telemedicine," saying, "Isn't the revision of the medical law becoming realized?"

지난달 28일 열린 건강보험정책심의위원회에서 정부는 내년 건보료 인상률을 올해와 같은 3.49%로 제시했지만 가입자단체는 정부가 국고지원 의무를 다하지 않고 있다면 결정을 유보하기도 했다.
At the Health Insurance Policy Deliberation Committee held on the 28th of last month, the government suggested an increase in health insurance premiums for next year at 3.49%, the same as this year. However, subscribers' organizations withheld the decision if the government is not fulfilling its obligations to support the national treasury.

이에 따라 식약처는 국가필수의약품 안정공급 협의회의 심의를 거쳐 특례수입을 결정하였으며, 결정사유는 다음과 같다.
Accordingly, the Ministry of Food and Drug Safety decided on the special income after deliberation by the National Council for the Stabilization and Supply of Essential Drugs, and the reasons for the decision were as follows.

질병관리본부는 유행해제 결정은 의사환자수가 3월 이후 3주 연속 유행기준이하일 경우 인플루엔자 자문위원회의 검토를 거쳐 결정하고 있으며, 5월 31일 자문결과 2016-2017절기 인플루엔자 유행주의보를 6월 2일 해제하기로 결정했다.
The KDCA decides the decision to release the epidemic after examination of the influenza advisory committee if the number of suspected cases falls below the epidemic standard for three consecutive weeks after March, and they decided to lift the influenza pandemic warning for the 2016-2017 season on June 2 as a result of the May 31 consultation.

보건복지가족부장관은 제2항의 결정을 할 때에는 미리 위원회의 의견을 듣고 보상신청이 있는 날부터 120일 이내에 하여야 하며, 이에 대한 결정은 대통령령이 정하는 바에 따른다.
When the Minister of Health, Welfare and Family Affairs makes a decision under paragraph (2), he/she shall hear the opinions of the Committee in advance and make the decision within 120 days from the date on which the application for compensation is filed, and the decision thereof shall be governed by the Presidential Decree.

코이카는 대통령과 장차관급 이상 고위 공무원이 4개월간 급여의 30%를 반납하기로 한 것에 동참하고자 이미경 이사장 등 임원 5명이 급여 30% 반납과 기부를 결정했다고 23일 밝혔다.
KOICA announced on the 23rd that five executives, including the President Lee Mi-kyung, have decided to return 30 percent of their salaries and donate them in order to join the decision by the president and high-ranking government officials above the minister and vice minister level to return 30 percent of their salaries for four months.

이 환자는 지난 22일 열이 나는 등 의심 증상이 나타나자 스스로 응급실 업무를 맡지 않았고, 집과 연구실을 오간 것으로 나타났다.
On the 22nd, the patient had a fever and other suspicious symptoms, and accordingly did not take over the emergency room duties by his own decision, and came and went home and laboratory.

하지만 행정소송 결정에 따라 판매재개가 즉시 이뤄질 가능성이 남아 있는 만큼 품목허가 재신청은 당장은 고려하지 않고 있는 것으로 알려졌다.
However, it is known that Kolon will not re-apply for the approval of the products anytime soon as there is a possibility that the resumption of sales will be allowed based on the decision of the administrative litigation.

기존 방식을 주로 쓰되 응급처치가 필요한 의심환자처럼 분초를 다투는 상황에서 제한적으로 필요하다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that the existing method is mainly used, but that it is necessary in a limited manner in a situation where the patient is fighting for the moment like a suspected case that needs first aid.

연휴 동안 지역사회에 숨어있던 감염자가 전파시켰을 가능성이 커졌다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that it is more likely that infected people who were hiding in the local community during the holidays spread them.

The $100 got a high-tech makeover in 1996, the $50 in 1997 and the $20,
the second-most common U.S. bill in circulation, the following year. No
decision has been made on whether to redesign the $1, the most common
bill, and the $2 bill.
100, 50달러 지폐에 하이테크 개념이 도입된 것은 지난 96~97년이다.
두번째로 널리 유통되는 20달러 지폐에 이같은 기술이 도입된 때는 98년이다.
가장 널리 쓰이는 1, 2 달러 지폐의 신권발행 결정은 아직 내려지지 않았다.

Francis Gurry, chief legal counsel and WIPO assistant director general,
told Reuters: ``We expect a decision rapidly. It is done on the basis of
documents only, without a hearing.
``But if there is a significant volume of cases, we will gather the panel
members together to review them in batches.
``If some indications prove correct, there could be significant demand at
least initially,'' added Gurry, an Australian. ``Then there will be a
deterrent effect of the procedure which would discourage people from
cyber-squatting.''
WIPO의 프란시스 거리(Francis Gurry) 수석 법률자문관이자 사무차장은
"결정이 빨리 내려질 것"이라며 "이는 청문절차 없이 서류에 의해서만
내려지며 조정건수가 많을 경우에는 패널구성원 전체가 참여해 한꺼번에
심사한다고 밝혔다. 그는 "신청인의 어떤 주장들이 타당한 지 가려지면 상대방은
여기에 해명해야하는 등 상당한 부담을 안게 된다"며 "이 때문에 조정절차가
사이버스쿼팅을 억제하는 효과를 갖는다"고 설명했다.

``Much of the awareness of HotJobs.com can be attributed to our decision
last season to advertise during the Super Bowl game,'' said Richard
Johnson, founder and CEO of the company, which last season spent half its
annual revenue on a single Super Bowl ad. It will be back again for next
month's game.
리쳐드 존슨 핫잡스닷컴 창업자이자 최고경영자는 "핫잡스닷컴이 많이 알려진
이유는 지난 시즌 수퍼볼 게임에 광고를 한 덕분"이라고 말했다. 이 회사는
지난해 수입의 절반을 수퍼볼 광고 하나에 쏟아부었는데 다음달의 수퍼볼 게임
광고에도 다시 나온다.

"Okay. Sleep on it."
sleep on it의 영영사전의 풀이를 보면 to think about something
carefully before you make a decision (어떤 일을 결정하기 전에 신
중하게 생각하다) 는 의미입니다. sleep on it이 이런 뜻을 갖게 된것
은 단어 하나 하나의 뜻을 자세히 보면 이해가 가실 것 입니다. sleep
은 '자다' on은 '~위에' it은 '그것'이므로 직역하면 '그것위에 자다'
라는 얘기이므로 그것을 하루밤 자면서 생각해 보라는 말입니다. 즉,
결정을 다른 날로 미루라는 뜻이지요. 그래서 Okay. Sleep on it.이라
는 말은 '좋아요. 우리 한 번 생각해 봅시다.' 라는 뜻입니다.

Market-Oriented Industry
-
For nonmarket economy (NME) cases, the Department may find a market-oriented industry
exists when it finds that in an entire industry: (1) there is virtually no government involvement in
setting prices or amounts produced; (2) it is privately or collectively owned; or
(3) market-determined prices are paid for all significant inputs.
(Normally, imports of merchandise from an NME are not subject to countervailing duty.
-
Such a decision is based on information provided by the nonmarket economy exporters and
producers. If an industry is found to be a market-oriented industry, the normal value will be
calculated on the basis of home market or third country prices or costs. That industry would also
be subject to a countervailing duty investigation should one be petitioned and initiated.
-
시장경제산업(Market-Oriented Industry)
-
비시장경제(NME)의 경우에, 상무부는 특정산업전체에서 (1) 가격이나
생산량 결정에 실질적으로 정부개입이 없고, (2) 개인이나 수명의 구성원
에 의해 소유되고, (3) 모든 중요한 생산요소가 시장가격으로 결정되는
경우 시장경제산업의 존재를 인정할 수 있다.
-
이러한 결정은 비시장경제의 수출자와 생산자에 의해 제공된 정보에
기초한다. 만약 어떤 산업이 시장경제산업으로 인정되면 정상가격은 내수
시장가격이나 제3국 가격 또는 원가를 기초로 하여 산정될 것이다. 또한
그 산업은 제소가 있을 경우 상계관세조사의 대상이 될 수 있다.

In other words, if information is not in the CRU record, as far as a court is
concerned that information does not exist, and cannot be used by the DOC to
support any decision. In short, our determinations must stand or fall on the
record compiled by the DOC during an investigation or review.
다시 말하면 어떤 정보가 중앙기록관리소 기록에 나와있지 않으면
법정에서는 그 정보가 존재치 않는 것이 되며, 따라서, 상무부의 판정을
뒷받침하는데 이용될 수 없다. 요약하면 판정은 조사 또는 재심사 기간
동안 상무부가 작성한 기록과 운명을 같이하게 되는 것이다.

A discussion of a general policy issue unrelated to and not prepared in the
context of a particular case is not part of the record. However, to the extent
that documentation of a general policy issue relates to and is actually
considered in the context of a particular case, documents reflecting or
recording such policy are part of the record. For example, a memo discussing
DOC policy regarding release of information under administrative protective
order (APO) would not be part of the record of every case in which an APO
is issued unless that memo provided the basis for a decision on an APO issue
in that case.
특정사건과 관련되지 않거나, 특정사건과의 연관관계에서 만들어지지
않은 일반정책사안에 대한 논의는 행정기록에 해당되지 않는다. 그러나
일반적인 정책사안을 문서화한 것도 특정사건과 관련되거나, 실제로 특정
사건과의 연계관계에서 검토되고 있는 정도에 따라, 해당정책을 반영하거
나 기록한 문서는 행정기록의 부분이 된다. 예를 들면 행정보호명령에
따른 정보공개에 관한 상무부의 정책을 논의한 메모는 사건에서 행정보
호명령을 발하는 결정을 하는데 근거를 제공하지 않는 한, 행정보호명령
이 발령된 모든 사안에 있어서 행정기록이 되지 않는다.

The analyst should carefully consider the completeness of the record in light of this
section. As explained above, the official record must be complete and fully support all
decisions made in the case or administrative review. If no other documents exist to
support a decision, such as those examples listed above, the analyst should, in
consultation with the supervisor or PM, prepare a memorandum for the file, with support
documentation attached, to explain why a decision was made. Always consult with your
supervisor to determine the most up-to-date policy on completeness of the record.
분석관은 이 절의 내용에 비추어 행정기록의 완전성에 대하여 주의
깊게 고려해야 한다. 위에서 설명한 것처럼 공식기록은 완전해야하며
기록사례나 행정재심에서 이루어진 모든 결정을 충분히 뒷받침하여야
한다. 위에서 열거한 예처럼 어떤 결정을 뒷받침하는데 다른 어떤 문서가
존재하지 않는다면 분석관은 감독관이나 프로그램 관리자와 협의할 때
결정을 내린 이유를 설명하기 위하여 첨부된 보충자료와 함께 정리보존
을 위한 비망록을 준비해야 한다. 행정기록의 완전성에 대하여 가장
최근의 방침을 결정하기 위하여 항상 감독관과 협의해야 한다.

Business proprietary or publicly available information cannot be classified as national
security information even if submitted by a foreign government with a request for
confidentiality. However, never publicly disclose information for which a foreign
government or other person claims national security classification. Because such
information cannot be released, even under APO, it is difficult to base a decision on it.
Consult with your PM or case attorney should this situation arise.
영업비밀 또는 공개이용가능한 정보는 외국정부가 비밀을 요하며 제출
한 것이라 해도 국가안보관련 정보로 분류될 수 없다. 그러나 외국정부
나 기타 인사가 국가안보비밀이라고 주장하는 정보는 공개적으로 공표
해서는 아니된다. 행정보호명령하에서조차도 그러한 정보가 공표될 수
없기 때문에 그것에 근거하여 결정을 내리는 것은 어렵다. 이러한 경우
가 발생하면 프로그램 관리자나 담당 변호사와 협의해야 한다.

As stated above, section 777 of the Act permits the DOC to use business proprietary
information for the duration of an entire proceeding, from initiation to termination or
revocation. Although IA may have access to business proprietary information from
another segment of the proceeding, IA may not base a decision on business proprietary
information that is not on the record of the particular segment of the proceeding. 19 CFR
351.306(b) deals with the use of business proprietary information by parties from one
segment of a proceeding to another. Generally, the APO authorizes parties to retain
business proprietary information for two additional segments after the segment in which
the business proprietary information was submitted (i.e., two subsequent consecutive
administrative reviews, or in any other segment initiated during those two administrative
reviews). An authorized applicant may place business proprietary information received in
one segment of a proceeding on the record of additional segments as classified but only if
the information is relevant to an issue in the subsequent segment. Once business
proprietary information is placed on the record of a subsequent proceeding, it remains a
permanent addition to the later record.
위에 명시된바와 같이 법 제777조는 상무부가 착수로부터 종결 또는 취소
의 전기간동안 영업비밀정보를 이용하도록 허용한다. 비록 수입행정실이
다른 절차로부터 영업비밀정보에 접근할 수 있지만, 특정 절차상에 기록되어
있지 않은 영업비밀정보를 결정의 근거로 할 수는 없다. 19 CFR 351.306(b)
에서는 이해당사자가 한 절차에서 다른 절차로 옮겨져서 영업비밀정보를
이용하는 것에 대하여 규정하고 있다. 일반적으로, 행정보호명령에 의하면
이해당사자는 영업비밀정보가 제출된 절차후의 2개의 추가 절차에 영업비밀
정보를 계속 보유할 수 있다 (즉, 두 연속적인 행정심사, 그렇지 않으면 두
행정심사 기간중 착수된 다른 어떤 절차에). 권한 있는 신청인은 정보가 다음
절차의 당면 문제와 관련되는 경우로 분류되는 경우에만 전단계에서 받은 영
업비밀을 다음단계의 기록으로 할 수 있다. 일단 영업비밀정보로 이어지는
진행절차상에 기록되면 그것은 그후의 기록에 변화 없이 추가된다.

XII. APO CHECK LIST
제12절 행정보호 명령 점검표
o Confirm with the APO office that copies of APO applications have been received.
ㅇAPO 신청서 사본이 도착되면 APO 사무실에 확인.
o Provide the APO office with copies of all APO related correspondence.
ㅇAPO에 관련된 모든 서신 사본을 APO 사무실에 제공.
o Check all submissions including proprietary data for the statement regarding
consent to release under APO and immediately notify the APO office if consent
is limited or not given.
ㅇAPO의 공개에 대한 동의와 관련하여 영업비밀자료를 포함한 모든 제출
서류를 점검하고, 동의가 없거나 제한된 경우 즉시 APO 사무실에 통보.
o Provide the APO office with copies of all internally generated documents to
release to all parties subject to APO. ALL PARTIES WHO ARE SUBJECT
TO APO ARE ENTITLED TO ALL INFORMATION. THE INITIAL
APPLICATION IS THE REQUEST FOR ALL INFORMATION -
PARTIES ARE NOT REQUIRED TO ASK FOR SPECIFIC
INFORMATION AS IT IS GENERATED.
ㅇAPO에 따라 모든 당사자에 공개되는 모든 내부생산문서의 사본을 APO
사무실에 제공. APO에 따라 모든 이해당사자는 모든 정보를 가질 권리가
있음. 최초 신청은 모든 정보를 요청하는 것임-이해당사자들은 작성된
특정 정보만을 요구할 필요가 없음.
o Concur on and return to the APO specialist all APO decision memoranda as soon
as possible. Do not pass the APO package to the next person on the concurrence
sheet.
ㅇ가능한한 빨리 APO 결정 비망록에 대하여 APO 전문가의 동의를 얻고
전문가에게 돌려줌. 다음사람에게 동의서에 관한 APO 조치사항을 넘기지
말 것.
o Keep a copy of the APO service list prominently in you case files.
ㅇ사건 file에 특히 APO 서비스 목록의 사본을 보관.
o Keep track of all outstanding APO requests and issues in your cases to ensure
that they are processed promptly.
ㅇ사건과 관련되어 진행중인 APO 요구사항 및 문제점 등이 신속히 처리될
수 있도록 철저히 사후관리할 것.
o If you receive any information on a possible APO violation, IMMEDIATELY
notify the APO office and provide all known details.
ㅇAPO 위반이 될 수 있는 정보를 받았다면 즉시 APO 사무실에 통지하고
모든 상세한 자료를 제공.
o All business proprietary information subject to APO may be released through the
APO office only. This includes decision memoranda, calculations and printouts
for disclosure and verification reports. NO INDIVIDUAL ANALYST MAY
EVER RELEASE APO MATERIALS DIRECTLY TO A PARTY
SUBJECT TO APO.
ㅇAPO에 따른 모든 영업비밀정보는 오직 APO 사무실을 통해서만 공개될 수
있음. 여기에는 결정 비망록, 공개와 관련된 계산내역과 출력사항, 그리고
입증보고서 등이 포함됨. 분석관은 APO에 따른 당사자에게 APO 관련
자료를 직접 공개할 수 없음.

고용불안과 의사결정참여가 신뢰 및 직무만족에 미치는 영향
The Influences of Employment Instability and Participation in Decision Making on Trust and Job Satisfaction

할인점내 푸드 코트에 대한 소비자 선택행동에 관한 연구
Research on the Decision and Behavior of Customers Using a Food Court in a Discount Store

메시지 프레이밍 유형, 준거점 설정, 지각된 위험에 따른 공공이슈에 대한 의사결정 행위 연구 : 전망이론(Prospect Theory)을 적용하여
(A) study on decision-making act for public issue followed by message framing type, anchoring and perceived risk : focused on prospect theory

H.264/AVC Scalable Extension을 위한 고속 모드 결정 방법에 관한 연구
(A) Study on Fast Coding Mode Decision for H.264/AVC Scalable Extension

온라인 게임 기업의 해외시장 진입방식 결정에 관한 연구
A study on the Decision of Foreign Market Entry Modes in Online Game Companies

시뮬레이션을 이용한 최적 생산통제방안 결정에 관한 연구
A study on the decision of the optimized production control policy using the simulation

A Study on the Relative Importance of Decision Factors for Outsourcing in India: From Korean Firms' Perspective
A Study on the Relative Importance of Decision Factors for Outsourcing in India: From Korean Firms' Perspective

ASIT를 활용한 설계VE의 효율적인 의사결정 방안에 관한 연구
A Study on the Effective Decision Making

인터넷 마케팅이 공연예술 소비자의 의사결정에 미치는 영향 연구 : 인터넷 티켓 예매 서비스 중심으로
A Study on Impact of Internet Marketing on Decision Making of Performing Arts Consumer

선용품 공급업체 선정 의사결정에 관한 연구
A Study on the Selection Decision of Ship Suppliers

I am not in a position to say yes or no.
저는 가부를 결정할 위치에 있지 않습니다.
The decision is not mine.
저에게는 결정권이 없습니다.
I don`t have the authority to decide on this alone.
이 문제를 결정할 권한이 제게는 없습니다.
Let me ask for permission first.
먼저 승락을 해 주십시요.

④탄핵결정은 공직으로부터 파면함에 그친다. 그러나, 이에 의하여 민사상이나 형사상의 책임이 면제되지는 아니한다.
(4) A decision on impeachment shall not extend further than removal from public office: Provided, That it shall not exempt the person impeached from civil or criminal liability.

제113조 ①헌법재판소에서 법률의 위헌결정, 탄핵의 결정, 정당해산의 결정 또는 헌법소원에 관한 인용결정을 할 때에는 재판관 6인이상의 찬성이 있어야 한다.
Article 113
(1) When the Constitutional Court makes a decision of unconstitutionality of an Act, a decision of impeachment, a decision of dissolution of a political party or a decision accepting constitutional petition, the concurrence of six Justices or more shall be required.
②헌법재판소는 법률에 저촉되지 아니하는 범위안에서 심판에 관한 절차, 내부규율과 사무처리에 관한 규칙을 제정할 수 있다.
(2) The Constitutional Court may issue rules and regulations relating to its proceedings and internal discipline and regulations on administrative matters within the limits of Act.
③헌법재판소의 조직과 운영 기타 필요한 사항은 법률로 정한다.
(3) The organization, administration and other necessary matters of the Constitutional Court shall be determined by Act.

The decision was based on gut-instincts.동물적인 본능에 따라 결정했다

On his way to the world development summit, Blair told reporters that although something must be done about the Iraqi leader's violations of international law, he hadn't decided whether military action was the way to stop him.
이라크의 사담 후세인이 국제법을 위반하는 행위에 대해 어떤 조치가 내려져야 하기는 하지만, 군사행동이 그를 저지하기 위한 최선의 방책인지는 아직 결정하지 않았다고, 블레어 총리는 지구정상회담에 참석하러 가는 도중에 기자들에게 밝혔습니다.
Blair said that the only decision taken so far was that doing nothing about it was not an option.
블레어 총리는 현재까지 유일하게 결정된 사항은, 후세인의 행동에 대해 어떤 식으로든 조치를 취해야 한다는 것이라고 말했습니다.
But then what exactly should be done is still an open question.
그렇지만 정확히 어떤 조치가 취해져야 하는가는 아직 미지수입니다.
open question 미지수

sleep on it 다음날로 결정을 미루다; postpone a decision until the next day


검색결과는 146 건이고 총 861 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)