영어학습사전 Home
   

damn it

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


dammit 〔d´æmit〕 =DAMN it

Damn it! 제기랄!

Doggone!: 염병할, 제길
→ =Darn!, =God Damn!, =Pox in it!

(그놈의) 우정만 아니었으면, 기다리지 않았을 텐데....
If it weren't for the (damn) friendship, I wouldn't have waited.
▷ (그놈의) 전쟁만 아니었으면...
If it weren't for the (damn) war....

2) 화났을 때 쓰이는 감탄사
----------------------------------------------------------
Jesus (Christ) ! / (God) Damn it ! / Darn ! /
(Holy) Shit ! / Shoot ! / Ooops ! /
----------------------------------------------------------
" Jesus (Christ)! " / " (God) Damn it ! " / Darn ! " /
" (Holy) Shit ! " 등은 원래 " 죽일 놈 "이라는 기분을 나타낼
때 쓰는 감탄사입니다.
" Jesus(Christ)! "의 경우에는 " 뭐라고 ! "라는 의미로 놀라움
을 나타내는 감탄사로 쓰이기도 합니다.
" Shoot ! "는 " 쳇 ! "정도의 감탄사로 사용됩니다.
" Ooops ! "는 쓰이는 상황이 조금 다른데, 이것은 물건을 떨어
뜨렸거나 뭔가 실수를 했을 때 나오는 감탄사입니다.
우리가 이런 감탄사들은 직접 사용했을 경우에 상대방에게 좋
은 인상을 주지 못하므로, 사용한다는 차원 보다는 남이 하는 말
을 정확히 이해하기 위하여 알아두는 것이 좋습니다.

worth의 용법
- It's worth a try. 한 번 해 볼만 하다
- It's not worth the effort (the trouble). 별로 할 만한 게 못 된다.
- This book is worth reading.
- A bird in the hand is worth of two in the bush.
- worth one's salt = good at one's job (밥값 하다)
- His promise is not worth a damn. = worthless (damn만한 가치도 없는)

제기랄.
Damn it!

This thing has caused me so much damn trouble.
이것 때문에 골치 아파 죽겠군
- I know.
- 알아요
So who should I call, parents?
누구한테 전화해야 하지? 학부모들?
Phone call's not going to cut it.
You need to go down there.
전화로는 안 돼요 직접 가보셔야 해요
Can it wait until Monday?
월요일에 해도 될까?
We get on this thing right now, we can contain it.
지금 당장 해야 막을 수 있어요
We wait until Monday,
then there's no way to know how much this is going to blow up on us.
월요일까지 기다리면
그땐 이 일이 어떤 타격을 줄지 몰라요

Did you have much input on the design?
디자인에 관여했나요?
I approved the blue prints.
If something's gonna have my name on it,
I want to make damn sure they build it right.
설계도면을 승인했어요
제 이름이 들어갈 거면 철저하게 검증합니다
I think my husband fancies himself a bit of an architect.
제 남편은 자신이 설계사라고 생각하고 싶은가 봐요

What the hell is this supposed to be?
지금 뭐 하자는 거야?
Give him the lD.
이 사람에게 신분증을 줘
It's OK. This is gonna work out better for both of us. I figured it all out.
이게 우리 둘에게 더 유리해 내가 다 생각해뒀어
No, you don't figure anything out. This is not your play. Now, where is the damn lD?
네가 나설 일이 못 돼 신분증은 어디 있냐니까?
It is my play, since I'm the only one who knows where ''the damn lD'' is.
이건 내 일이야, 신분증이 어딨는지는 나만 아니까
Go ahead.
어서 쏴

Damn it.
제기랄
Tony, I'm still off the net. I need a contact number for Ryan Sealey at District Two.
토니, 아직도 인터넷이 안 돼 리얀 실리 전화번호 좀 알려줘
You still pissed off about the lockdown?
감금상태 때문에 아직도 화가 난 거야?
Jack's never gonna trust you again, and I'm not sure I will either.
잭은 당신을 절대 믿지 않을거야 나도 마찬가지고
You don't trust me, but you trust Jack?
난 믿지 않고 잭은 믿는단 말이지?
Come on, Nina. He's been lying.
잭은 거짓말을 하고 있어 우리한테 뭔가 숨겨왔다고
He's been hiding things from us. It may be OK for you, but it's not OK for me.
당신은 괜찮을지 몰라도 난 아니야
Do you have the number?
전화번호 찾았어?
Thank you.
고마워

- Do you still want the job, David? - You know I do.
- 아직도 대통령이 되고 싶어요? - 그렇다는 걸 알잖소
Then you need to come out with the story yourself before Maureen Kingsley.
그렇다면 머린 킹슬리보다 먼저 이 얘기를 발표해야 해요
Make it the first thing you say at the breakfast.
아침식사 때 제일 먼저 이 얘기를 꺼내세요
I just don't know how my family's gonna feel about that.
내 가족이 어떻게 느낄지 모르겠군요
Find out fast, because you can't do this without them.
빨리 알아봐요, 가족 없인 이런 일을 할 수 없으니까
When you come clean, be damn sure your family's standing next to you.
일이 깨끗이 해결되면 분명히 가족은 다시 당신 편에 설 거예요

Hair fibers from the "Home Invasion."
가택침입 사건에서 나온 머리카락이야
Take a look, tell me what you see.
이거 봐, 뭐가 보이는지 말해봐
I see a lot of things...
여러 가지...
Look at the end of the follicles.
모낭 끝을 봐
Oh, yeah. You know, I see like, little tiny seeds or sacs or somethin'.
네, 작은 씨앗이나 주머니 같은 게 보여요
That's pulp. When human hair is yanked out. Like this...
그게 바로 펄프야. 사람의 머리카락을 잡아 뽑으면, 이렇게
Ow! Damn, man.
아! 이런 제길
See the seeds...
씨앗들이 보이지?
Hair only comes out in this form when it is either yanked or pulled. Signifying a struggle...
머리카락을 당겨 뽑아야 이렇게 돼 몸싸움이 있었단 의미지

Remember this from your suicide case.
자살 사건에서 나온 이 레코더 기억하죠?
Minute I pulled it, I knew somethin' wasn't right.
이걸 꺼내든 순간 뭔가 이상하다고 생각했어요
The impression's perfect.
지문 자국이 완벽했거든요
Maybe, too perfect.
아마도, 너무 완벽했죠
Take a gander...
한번 보세요…
- What are those red particles? - Latex flakes...
- 이 빨간 입자들은 뭐지? - 라텍스 조각들이요
- From what? - Protective gloves, maybe.
- 어디서 온 건데? - 아마, 보호용 장갑일걸요
But the way I figure it, this sum bitch is smart. He probably "planted" the damn prints.
이 녀석은 아주 영리해요 의도적으로 지문을 남긴 것 같아요
So, on a hunch, I chemically tested the flakes.
직감적으로, 그 조각을 화학분석했죠
Guess what it was "laced" with?
뭐가 또 나왔는지 맞춰보세요
Lecithin...
레시틴…

Hello.
여보세요
Uh, hey.
어, 안녕하세요
Who's this?
누구세요?
I just dialed my own damn beeper.
전 방금 제 호출기로 걸었는데요
It's my beeper now.
이건 이제 제 번호예요
I found it.
제가 찾았어요
It ain't your beeper, girl.
그건 당신 호출기가 아냐, 아가씨
It's mine.
그건 내 거야
I do a lot of business on that beeper.
그 호출기는 내 사업에 중요해
What kind of business?
어떤 사업인데요?
You know --
그냥
slinging a little something-something.
어떤 작은 물건들을 거래하는거지
Oh, a little something-something.
오, 어떤 작은 물건들이라구요
Or maybe a little bling-bling?
아니면 아마도 작은 블링-블링이요? (힙합용어. 액세서리를 치렁치렁 걸치고 갱 흉내를 내는것)
So what you know about some bling-bling?
그럼 당신은 블링-블링에 대해서 뭘 알지?

these green worms ain't worth a damn.
이놈의 지렁이가 도움이 안 되는군
What the hell was that? / I don't know, probably one of those eight-foot carp.
이게 무슨 소리지? / 몰라 한 2미터 되는 잉어인가 보지 뭐
Let's get out of here...
여기 뜨자
Something probably caught on the blades. Check the props.
뭔가 걸린 거 같아 프로펠러 확인해 봐
I'm not sticking my hand in that water.
물 속에 내 손 넣기는 싫다고
Move. Move out of the way.
저리 가봐
Yeah I got somethin'...
그래 뭔가 잡히는데…
- Dude, throw it back! - What in the hell...?
- 야 던져버려! - 젠장 뭐야…?

How's it going?
어떻게 되어가고 있나요?
Oh, you know, the usual Beep. Bop. Boop.
뭐 항상 이러는 거 알잖나
Guys says he cut himself cleanin' fish. Got a tetenus shot.
생선 손질하다가 손을 베서 파상풍 주사를 맞았대
That's his excuse for the blood I found on the boat.
그게 보트에 묻은 피에 대한 변명이야
But, I'll call the lake clinic to confirm.
난 호수 진료소에 전화해봐야겠네
Damn, you're so good.
이런 대단하세요
Oh, shut up...
그만 해
Let's give me a hand with him.
스티브, 거기 계속 같이 있게

Brass isn't going to like this.
브래스 경감님이 안 좋아하겠는걸
I don't give a damn what Brass likes.
브래스 경감이 좋아하든 말든 상관없어
Like, I do?
나는 뭐 신경 쓰는 줄 알아?
If Tyner's dirty, he goes down.
타이너 경관이 부패경찰이라면 옷을 벗게 될 거야
I just know what happens when you piss off the p.d.
난 단지 경찰을 건드리면 어떻게 되는지 안다는 말이야
Yeah.
그래
It's war.
전쟁이 나는 셈이지

The drop tells me that...
혈흔을 보아하니…
he wasn't running to the little girl's room.
아버지는 딸의 방으로 가던 중이 아니었어요
He was coming out of it?
방에서 나오는 중이었던 건가?
Yeah.
맞아요
I failed to run the halls, Grissom.
복도에 대한 조사가 잘못됐던 거예요, 반장님
The father was killed first, then the mother.
아버지가 제일 먼저 살해됐고 그 다음이 어머니였어요
And the blood that we found in the hallway was from the knife.
복도에 있던 혈흔은 칼에서 떨어진 거였고요
Damn it!
젠장!

So you want to see what belonged to Portia Richmond.
포셔 리치몬드의 의상을 보고 싶다고 하셨죠?
Yes, please.

Looks heavy.
무거워 보이군
Imagine that on your head, two shows a night.
머리에 그걸 쓰고 하룻밤에 두 번 쇼에 나왔다고 생각해 보세요
She used over fifteen combs, and various epoxies and glues.
15개가 넘는 빗을 에폭시와 접착제로 고정하고 말이에요
They damn near had to drive a spike into her head to keep it from falling off.
머리에서 떨어지지 않도록 끼워서 못처럼 고정하는 역할을 했죠
She lost all her hair.
결국 머리가 다 뽑혀나갔죠

Justin's story was that he performed CPR on Kevin Sheperd.
저스틴은 심폐소생술을 했다고 했잖아요
Yeah, but Kevin grabbed Justin's shirt.
그랬지, 하지만 케빈이 저스틴의 셔츠를 붙잡고 있었다면
So that means he was still breathing.
케빈은 그 때까지 숨을 쉬고 있었다는 얘기지
Which means he didn't need CPR.
케빈에겐 심폐소생술이 필요 없다는 뜻이겠죠
We just put the dagger in Justin Green's hand.
단도가 저스틴 그린의 손에 있다고 생각해 봐
Damn it. Justin sold me a lie and I bought it.
이런, 저스틴의 거짓말에 그냥 넘어가 버렸네요

You see this spider web?
이 거미줄 보이세요?
Damn! Warrick??
이런! 워릭?
I'm sorry. Your ticker okay?
죄송해요, 심장은 괜찮아요?
What spider web?
무슨 거미줄 말야?
Right there.
여기요
Kinda hard to get a baby out the window,
이 거미줄을 건드리지 않고
climb out to a ladder without messing up this web. Don't you think?
아기를 안고 창문 밖으로 나가기는 힘들지 않았을까요?
It could've happened after the abduction.
유괴 후에 생겼을 수도 있어
Spiders can build one of these things in a few hours.
거미가 거미줄 치는데는 몇 시간이면 되거든

You know ... the plastic that you lay down when you paint a house.
그러니까… 집을 칠하려고 깔아놓은 비닐이
The kind of plastic that you, uh ...
같은 종류의 비닐이었습니다
... wrap a dead body in.
시체를 싼 것과요
The plastic that we found your fingerprints on.
당신 지문을 찾아낸 비닐 말입니다
Let me tell you what I think happened.
어떻게 된 건지 제가 말해보죠
Take what you want. I don't care. I've moved on.
원하는 거 다 가져가 난 상관안해 너랑 끝낼 거야
What do you think you're going to do, just paint me out of your life?
뭘 하겠다는 거야? 나를 그냥 니 삶에서 지워버린다구?
Just take what you want and get out.
그냥 원하는 거 챙겨서 나가
I'll tell you what I want.
내가 원하는 걸 알려주지
Damn it! God!
젠장!
So, what did you forget?
잊어버린 게 뭔가?
You wouldn't believe it, but I forgot to lock the shed.
믿지 않겠지만 창고 문 잠그는 걸 잊었어요
And when you came back out your car was gone.
그리고 다시 와보니 차가 없어진 거군
Yeah. I don't know who took it.
네, 누가 가져갔는지는 몰라요
We do.
우리가 압니다

Three or four overpowering blows to the head
머리를 서너 번 힘껏 내리치는 거죠
from a homemade weapon fashioned at the scene.
무기는 범행현장에서 직접 구했죠
Forces her to drink a mixture of sodium amytal as a chemical restraint.
억지로 소디움 아미탈을 마취제로 마시게 해서
Overligature of the victim ...
피해자를 꼼짝 못하게 한 다음 ...
and an object rape.
도구를 사용해서 강간했죠
Then he strangles her.
그런 다음 여자를 교살하고
Ejaculates on the bedsheets.
침대 시트에 사정을 했습니다
And as a final act of degradation
희생자에 대한 마지막 모욕으로
he poses her like a pinup.
시체를 야한 포즈로 뒀죠
Damn it.
제기랄
Sara. / Damn that guy.
- 새라 - 나쁜 새끼

Hey, Warrick you got a second?
워릭, 시간 좀 있어?
What's up?
무슨 일인데?
I got this hair that you guys found this morning
오늘 아침에 발견한 이 머리카락을 조사 중인데
and I'm trying to compare it to the one hair we recovered from the murder last week the Hayes girl?
지난 주 헤이즈란 피해여성에게서 채취한 머리카락이랑 비교를 해봤거든
And you got a match microscopically but it doesn't mean a damn thing
그래서 아주 미세하게 일치하긴 했지만 그게 별 소용이 없단 얘기지?
'cause it still doesn't lead us to the guy?
어차피 범인 신원파악은 안되니까
No. I can't even tell if we have a DNA match.
아냐, 머리카락 둘의 DNA가 일치하는지조차 알 수가 없어
There's no skin tag on either one.
둘 다 모근이 붙어있지 않거든
A girl defending herself against a guy is going to pull that hair out by the roots.
보통 여자가 남자에게 저항하다 보면 머리카락을 뿌리째 뽑게 되겠지
I mean, you get scalp skin filled with DNA.
DNA가 있는 두피가 있어야 할 텐데
No scalp, no skin.
두피 세포가 전혀 없어
It's almost like this hair was ...
마치 머리카락을...
shed?
흘려 뒀다?
Mine.
내 거야
Mine.
내 거도

Since when do you make mistakes?
언제부터 당신이 실수를 저질렀지?
What's that supposed to mean?
그게 무슨 뜻이야?
It means I'm sick of you being so damn perfect all the time.
당신이 항상 완벽한 척 하는 게 이젠 정말 지긋지긋 하다는 말이야
I-I'm sick of the bizarre way your hair doesn't move.
난.. 난 기괴하게 꿈적도 않는 당신의 단정한 머리스타일에도 질렸어
I'm sick of you making our bed in the morning before I've even used the bathroom.
내가 아침에 욕실을 사용하기도 전에 당신이 잠자리를 정돈하는 것도 지겨워
You're this plastic suburban housewife
당신은 마치 진주 목걸이를 목에걸고 주걱을 든채로
with her pearls and her spatula
이렇게 말하는 플라스틱 주부 인형같다고
who says things like "we owe the hendersons a dinner."
"핸더슨 가족에게 저녁을 대접하기로 했어요"

Damn it.
이런 제길
Come on,
이리와
Come on, come on! Hurry up!
어서, 빨리! 서둘러!
Let's go! let's go!
어서 가! 어서 !
Where are the rest of my clothes?
나머지 옷들은 어디있어요?
I'll find them. Just get out.
내가 찾을테니, 어서 나가
Where?
어디로요?
- Out the window. - What?
- 창문 밖으로 - 네?
Go, go, go, go, go!
어서 가!

Oh, Rex, you look so tired.
당신 너무 지쳐보여
I didn't sleep.
잠을 못자서 그래
This damn thing is so uncomfortable.
이 망할 침대가 너무 불편해서
Well, why don't you move back upstairs and sleep in our bed?
그럼 윗층으로 올라가서 우리 침대에서 자는건 어때?
We're in marriage counseling, Bree.
우리 지금 냉각기잖아
I think that would confuse things.
그러면 좀 헷갈릴 것 같은데
It's just--
난 그냥...
I miss you.
당신이 그리워
I know you do.
당연히 그렇겠지

Oh, I'm sorry. Was that petulant, too?
어머, 미안 이것도 못되게 구는건가?
You know what? You can pick up the damn can yourself.
그래? 빌어먹을 캔도 직접 줍지 그래
Yeah, well, you just go to hell.
그래, 당신은 지옥에나 가버려
You want me to pick it up?
제가 주워 줄까요?

Why?
왜?
I'm your wife. You can say anything in front of me.
난 당신 아내고 내앞에선 무슨말이든 해도 돼
All we need is a few more sessions, and I'm sure we can --
몇번만 더 상담하면 분명히...
damn it, Bree,
빌어먹을, 브리
a few more sessions isn't going to fix us.
상담 몇번 더 한다고 해결되지 않아
This is bigger than that.
더 큰 문제라고
Why don't we do it this way?
그럼 이렇게하죠?
Rex, you can take the first half-hour.
렉스가 먼저 30분을
Bree, you can take the second.
브리가 그 다음 30분을 상담합시다
Fine.
좋아요

Mom...
엄마
I don't want to live with dad.
아빠랑은 살기 싫어
I know.
알아
I need to talk to you.
얘기 좀 하지
Cool. Sure.
네, 하세요
You were working tuesday, right?
화요일날 일했었지?
Yeah.

You remember the cable guy showing up?
케이블 기사가 온 거 기억하니?
And you usually work till what time -- 5:00?
보통은 5시까지 일하지?
Yeah.

Damn it.
빌어먹을
It means he was in the house for four hours.
그럼 4시간 동안이나 집에 있었단 소리잖아

Gabrielle!
가브리엘!
Damn it!
빌어먹을
The virgin gave it up already?
벌써 유혹당한 거야?
I want you so bad.
만나고 싶어 미치겠어요
When can I see you again?
언제 만날 수 있어요?
Tomorrow.
내일
Meet me at the front entrance of the mall after school.
학교 끝나고 쇼핑몰 정문에서 만나자
What about your mother-in-law?
시어머니는 어떻게 하고요?
Don't worry.
걱정마
I'll think of something.
생각해 놓은게 있으니까

We all grew up with "Little Red Riding Hood,"
우리 모두 '빨간 모자'를 읽고 자랐어요
and we survived it, scary stuff and all,
무서운 거든 뭐든 다 견뎌냈고요
so I say to hell with political correctness.
그러니 그런 쓸데없는 생각들은 접고
Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed.
아이들이 원래 쓰여진 그대로 즐기고 경험할 수 있게 해줬으면 해요
Let's kill the damn wolf, and just put on the best show we can.
나쁜 늑대는 죽여버리고 최고로 멋진 쇼를 보여주자고요
Thank you, Lynette, for that impassioned speech,
감동적인 연설 고마워요, 르넷
but I believe that ship has sailed.
하지만 일이 이미 진행된 것 같군요
No, it hasn't. We still have time to change the ending back.
아뇨, 아직 결말을 다시 바꿀 시간은 있어요
And, you know, Maisy, it is just a fairy tale.
이건 그냥 동화잖아요
I don't think it will upset the children.
애들한테 안좋을거라는 생각은 안들어요
Well, I think you're wrong.
안 그럴 것 같은데요

Scalpel.
메스
Scalpel.
메스
That Burke is trouble.
저 버크는 만만치 않다니깐
More pressure.
힘을 좀 더 줘
The human flesh is a tough shell. Dig in.
사람 살은 질긴 껍질과 같아 더 들어가 봐
Pickups.
집을 것
Pickups.
집을 것
Clamp.
클램프
Clamp.
클램프
I'm there.
거의 다 되었어요
Damn, he got the peritoneum open. I'm out.
제길, 복막을 열었잖아 난 아웃이네
I told you -- he's gonna pull it off.
말했지 해낼 거라고

Damn it, Katie.
젠장, 케이티잖아
Is she seeing anybody?
쟤 누구 만나냐?
I don't know.
몰라
She's hot.
섹시한데
I'm friends with her.
나 쟤랑 친구야
I mean kind of friends -- not actually friends, exactly,
아니, 친구 같은 거 있잖아 사실 정확하게 친구는 아니고
but we're tight, and we hang out -- really, only just today.
하지만 꽤 친해, 같이 어울리고 사실 오늘뿐이지만
- Dude. - Dude, stop talking.
- 어이 - 그만해도 돼
What took you so long?
왜 그렇게 오래 걸려요?

If they could see me now.
지금 내 모습을 볼 수 있다면..
When I told my mother I wanted to go to medical school,
내가 엄마한테 의대에 가고 싶다고 했더니
she tried to talk me out of it --
날 말리려고 하셨어
said I didn't have what it takes to be a surgeon,
내가 외과의사가 되기엔 갖춰야 할 게 모자르다면서 말이야
that I'd never make it.
불가능할 거라고
So the way I see it, superhero sounds pretty damn good.
그래서 내 입장에선 수퍼 히어로라고 불리는 건 끝내주는 거야
We're gonna survive this, right?
여기서 살아남겠지, 그치?

Three, four, five. Breathe.
셋, 넷, 다섯 숨셔요
Charging to 200, please.
200으로 차징 부탁해요
Four, five. Breathe.
넷, 다섯, 호흡해요
Damn it.
젠장

Call the O.R., Tell them we're coming, and page Dr. Bailey. Alex, let's go.
우리가 수술실로 가고 있다고 말하고 닥터 베일리 호출해주세요. 알렉스, 가자
Alex, push the damn gurney!
알렉스, 어서 침대를 밀어!
Clear the way.
길 좀 비켜주세요
Coming through.
지나갑니다
Somebody get the elevator.
누가 엘리베이터 좀 잡아줘요
Hurry. I don't know how long I can keep this wound closed.
서둘러. 이 상처를 얼마나 더 잡고 있는 게 가능할지 모르겠어
Move faster. Damn it!
더 빨리 움직여, 젠장

How'd it go?
어떤가?
Very smoothly.
매우 좋다네
Damn.
제길..
That means I'm gonna have to quit smoking.
담배를 끊어야 한다는 소리잖아
Ah, the pretty ones always come crawling back.
아, 예쁜 것들은 언제나 돌아오게 되어 있다니까

Sona -- that's my wife.
소나.. 제 아내예요
Sona -- she'll say,
소나라면..
"why you think they call it a gun, moron?"
"왜 총이라고 부르겠어요, 바보양반" 이라고 하겠죠
She hates the damn things.
With good reason.
- 네일건을 싫어하거든요 - 충분한 이유가 있어서죠

There. That's a tumor.
여기, 종양이야
It's midline near the hypothalamus.
시상하부 근처 중간선에 있네
Damn.
젠장..

Life as a surgeon.
외과의로서의 인생이란
And loving every minute of it.
그리고 1분 1초를 사랑하는 것도
And still, adulthood has its perks.
그리고 여전히 성인기는 그 나름대로 활기가 있다
I mean, the shoes, the sex, the no parents anywhere telling you what to do...
내 말은.. 신발, 섹스, 잔소리 하는 부모 없음..
that's pretty damn good.
꽤 좋은 거다

Dad, you're being unreasonable.
아빠, 지금 터무니 없는 거 아세요?
The doctors are only trying to help you.
의사들은 아빠를 도우려 한단 말이예요
It's my damn life, and it's my damn brain.
이건 내 인생이고 내 뇌야
You want me to let them cut up my brain while I'm lying here awake -- for what?
내가 여기 깨어 있는 동안 저들이 내 뇌를 자르게 하길 바라니? 뭘 위해서?
- Dad! - I'll be at your wedding.
- 아빠! - 난 네 결혼식에 갈 게다
I will sit in the back. Your uncle will walk you down the aisle.
난 뒤에 앉아있고, 삼촌이 널 데리고 입장할 거야
I know it's not perfect, but it's life.
완벽하지 않다는 건 알지만 이게 인생이란다
Life is messy sometimes.
때론 인생은 엉망진창이지
I know that.
저도 알아요
If she knows...
알고 있다면..
then what the hell are we still talking for, huh?
왜 이런 얘기를 하고 있어야 하는 거지?

Damn it, O'Malley.
젠장, 오말리
Do you want me to kill this patient?!
- 이 환자를 죽였으면 좋겠어?
No, I -- sorry.
- 아니요, 죄송해요
I mean, is the art of retracting just too much for you?
잡고있는 게 자네에게 그렇게 어려운 건가?
No, I was, uh -- um...
아니요, 그냥.. 저..
I had an itch.
가려워서요

Just keep trying, Mr. Levangie.
계속 해 보세요, 리벤지 씨
Mimic my motions.
제 움직임을 따라 해 보세요
You can do it.
하실 수 있어요
You're doing great, Mr. Levangie.
잘 하고 계세요, 라벤지 씨
Just a little longer.
조금만 더요
Oh, damn it!
오, 젠장!
Take a breath and try again.
숨을 들이 쉬고 다시 해 보세요
One more time, Mr. Levangie.
한 번만 더요, 리벤지 씨
The probe is almost in.
탐침이 거의 다 들어 갔어요
You'll know it when we find the right spot.
저희가 정확한 곳을 찾게 되면 바로 아시게 될 거예요

We got a gunshot wound. We got to get him down to the pit.
총상 환자 있어요 진료실로 데려가야 해요
Sit. Mr., Uh --
앉으세요. 성함이..
Digby. All right, but it isn't an emergency. I scheduled it.
딕비요. 응급상황은 아니에요 예약을 했거든요
- What, the gunshot? - Yeah. My buddy shot me.
- 뭐, 총상을요? - 네, 제 친구가 쐈어요
- Buddy? - Yeah, just as a favor.
- 친구요? - 네, 부탁으로..
- On purpose? - Hell, yeah.
고의적으로요? - 바로 그거죠
He wasn't trying to hurt me or nothing, but you know...
절 다치게 하려고 한 건 아니에요
But why?
그런데 왜요?
I like the scars.
흉터를 좋아하거든요
Look, everyone in town has tats, but my art is about commitment.
제 작품은 헌신과도 같아요
So, this your art, huh?
이게 예술이라 이거죠?
Damn straight.
그렇죠

Damn stupid. The bullet went all the way through.
정말 바보같은 거지 총알이 뚫고 지나갔어
Bounced off my ribs.
I have another one still in my shoulder.
그리곤 갈비뼈에 맞았죠 제 어깨에도 하나 있어요
Nice, huh?
멋있죠?
You could hang it in the Louvre.
루브르 박물관에 걸어 놓으셔도 되겠네요
I have an ethos.
제겐 신념이 있어요
Why do anything unless you're willing to go one step further than anybody else?
"남들 보다 한 발 앞서려 하지 않는다면 왜 하느냐?"
What doesn't kill you, makes you stronger.
"어떻게든 버텨내면 강해진다"
Exactly.
바로 그거죠
And pain is the great divide.
고통은 위기와도 같죠

Oh, my god...
말도 안 돼
you're falling for him.
그 사람한테 빠진 거야?
I am not.
아니야
Oh, you so are.
딱 보니 그런데, 뭘
No, I'm not.
틀렸어, 절대 아니야
You so are.
맞구만
Damn it, you poor girl.
젠장.. 불쌍한 것
You know, it's just that he's just so...
있잖아, 이건 그냥 그 사람이 아주..
and I'm just -- I'm having a hard time.
그리고 난.. 좀 힘든 시기라서
Wow, you're all, uh, mushy and...
너 정말 감상적이구나
warm and...
따뜻하고
full of secret feelings.
숨겨진 감정들로 가득 차 있고

Don't you think I know that?
내가 모를 거라 생각해?
Pulse ox down 87%.
산소 포화도가 87%야
Bag him.
산소 마스크 씌워
Are you sure you don't want me to do that?
내가 안 해도 괜찮겠어?
No, damn it! Tube.
물론, 젠장! 튜브 줘
There.
됐다
Huh. Got it.
해냈네

It's in the esophagus.
Don't you know an esophagus from a trachea?
식도에 있는 걸 기관이랑 식도 구별도 못 해?
Damn it! Anatomy is all messed up in here.
젠장. 구조가 엉망 진창이네
Are you trying to kill this patient, O'Malley?
환자를 죽

There's too much damage.
손상이 심각해
We'll have to remove most of the colon instead of a local resection.
국부 절제 대신에 결장의 대부분을 제거해야겠어
You gotta push it up.
높이 들어 봐
More suture. And what's with these damn lights in here?
봉합실 더 줘 여기 무영등은 왜 이래?

Oh, hi Chief. No, not much going on.
네, 치프 선생님 아니요, 별 거 없어요
Other than your Interim Chief making out with my friend in the stairwell but hey...
임시 치프가 제 친구와 계단에서 키스했다는 것 빼면요
Sponge duties suck.
스폰지 일은 괴롭군
Talking to yourself now? Yes, no!
- 이젠 혼자 말해? - 어, 아니!
Damn it! I'm a bad sponge.
젠장.. 난 나쁜 스폰지야
Leaky sponge. Leak all the wrong secrets.
구멍 난 스폰지야 모든 비밀을 새나가게 해
Bad liar, can't even lie and I'm talking to myself.
거짓말도 못해서 혼자 말하고 있어

Damn it. I can't get the clip to hold.
젠장 클립을 잡을 수 없어
Give me the irrigtion I'm going into different angle.
세척해 줘 다른 각도로 들어 갈게
Time remaining?
남은 시간은?
17 minutes.
17분이요
Shepherd, I'm gonna need 8 minutes to get him back. To warm him up.
살리려면 8분이 있어야 해 예비 시간 포함해서
Next time make 17 minutes count. Go in through there.
다음 번엔 17분 카운트를 해보지 거기로 들어가 봐
You see it? See that's why it can't take it right there.
보여? 이것 때문에 제대로 들어갈 수 없는 거야

Damn it, thatch, I mean it. No!
젠장, 테치! 말했잖아, 싫어!

Hey, kelly.
안녕, 켈리
Dr. Shep...
닥터 쉐..
Dr. Shepherd.
닥터 쉐퍼드
God. Sorry.
죄송해요
Damn it.
젠장

Dr. Grey.
닥터 그레이
Oh, damn it, thatcher, I'm at work.
젠장, 테치 일하고 있잖아
I've already told you. I'm too busy to deal with you.
이미 말했을텐데 당신하고 노닥거리긴 너무 바빠
Now no more cartoons. She means interruptions.
- 만화는 안돼 - 방해하지 말란 뜻이야
No more interruptions, thatch.
방해하지 말래 테치
You heard the doctor.
의사 분 말씀 들었잖아

Na. Cristina.
크리스티나
Don't just stand there, damn it. Somebody help her.
거기 서있지만 말고 누가 좀 도와줘, 젠장
Get a gurney in here! Cristina.
수송 침대 가지고 와! 크리스티나

What's wrong with me, thatch?
나 어떻대, 테치?
Uh...
the mass on your liver...
간에 있는 덩어리가..
is it algebra?
선종이야?
I mean,
내 말은..
is it algeb... damn it.
그게 선종.. 젠장..
Is it malignant?
악성이야?
No.
아니
It's benign.
양성이야

Hang on, don’t do… You think this has something to do with you?
- 잠깐, 이러지 마.. - 이 일이 선생님과 관련이 있다고 생각해요?
You think I’m even thinking about you and your romantic problems?
제가 선생님과 그 로맨스 문제에 관심이 있다고 생각하나요?
I’m trying to help a patient very near and dear to my heart.
전 제 마음을 다해서 환자를 살리려고 하는 거예요
And consulting with your wife, your ex, you mistress, whatever is that she becomes,
그리고 선생님의 부인, 전부인 내연녀, 뭐라고 하던, 의뢰를 했는데
if that’s the thing I have to do to save my patient, then I’m damn well going to do it.
제 환자를 살리기 위한 거라면 그렇게 하고 말 거예요
I understand.
이해했어
I deserve that. It’s just that…
그래야지 난 단지..

"If elevator should stop, do not become alarmed." "Press the button marked 'alarm' to summon assistance."
엘리베이터가 멈추면 당황하지 말고 호출 알람 버튼을 누르세요
If they don't want us to be alarmed, then why call the button "alarm?"
당황하지 말라면서 왜 알람 버튼은 누르라는 거야?
That didn't work the last five times you did it. Get it through your head. We've lost power.We're stuck here.
계속해도 안 되잖아 전기가 나가서 갇힌 거야
Damn it, it's out. It's bad. It's bad, right?
- 젠장, 나가버렸어 - 나쁜 거죠, 그렇죠?
Someone's gonna get us out of here. Don't worry.
누군가 꺼내줄 거예요 걱정하지 마세요

I realize you're dealing with a lot of carnage. I'm asking if you could
시체를 많이 접한다고 들었어요 하지만 혹시 시체들을
maybe sift through some of that carnage and find...
찬찬히 뒤져보시고 찾아주신다면..
hello? Damn it.
여보세요? 젠장
Cristina, you paged me?
크리스티나 호출했어?
If I don't find this leg, the Chief is going to cut me from this program.
이 다리를 못 찾으면 치프가 절 프로그램에서 탈락시킬 거예요
And I cannot go back home, Burke. It is too sunny in los angeles. It's sunny every day.
전 집으로 돌아갈 수 없어요, 버크 로스앤젤레스는 매일

Damn it!
젠장!

Oh, I notice you're both here.
둘 다 여기 계시네요
I'm on my way home.
집에 가는 중일세
Ah. Say it like you mean it.
거짓말도 잘 하시는군요
I know how to have a life outside this hospital.
- 난 병원 밖에서도 삶이 있어
Damn right, you do.
- 당연히 그러시겠죠

Ooh, okay, stevens. Let's see what you can do.
좋아, 스티븐스 어디 한번 볼까?
More pressure. Turkey has a tough shell. Dig in.
좀 더 세게 해 칠면조 껍질은 질기거든, 넣어
I'm in.
- 들어갔어요
Damn, she got it in.
- 들어갔대
Told you she's gonna pull it off.
- 잘해낼 거라고 했잖아

Damn it.
젠장..
An epidural hematoma.
경막외 혈종이에요
When you fell out of bed this morning, you hit your temple, hard.
오늘 아침에 침대에서 떨어지셨을 때 관자놀이를 심하게 부딪혔어요
The c.t. Didn't catch it, but the m.r.i. Did.
C.T로는 몰랐지만 MRI에선 알게 되었죠
And you can fix it?
- 고칠 수 있나요?
It won't be easy.
- 쉽지는 않을 거예요

And we don't know how to talk about the stuff you wanna talk about.
네가 좋아하는 얘깃거리는 우리가 몰라
You're not one of us. But. damn it, we don't treat you like you're stupid.
넌 우리와 다르지만 널 바보라는 듯이 대하진 않았단다
You treat us like we're stupid.
오히려 네가 그랬지
And maybe we are, but we're your family.
바보일지도 모르지만 우린 가족이잖니
Give us an inch, georgie.
좀 봐달라고, 죠지
Every once in awhile, pick a car.
한 번쯤은 차를 고르렴

Oh...9-1-1. I'm sorry.
911이다.. 미안
Damn it.
젠장
Where have you been?
- 어디 있었어? - 그게..

Damn it.
젠장

- I'm not reporting you to HR. - Thank you.
- 인사과에 이르려는거 아냐 - 고마워요
Does he want you to do things in the bedroom you're uncomfortable with?
혹시 침실에서 넌 하기 싫은걸 자꾸 하자고 해?
- No. - Damn it.
- 아뇨 - 이런
These are just routine questions.
이건 그냥 물어보는 거야

Elevator's this way?
엘리베이터가 이쪽인가?
God damn it.
미쳐버리겠네
- What? - I'm sorry to interrupt.
- 뭐야? - 방해해서 죄송한데

God damn it, Jim! What the hell were you--
빌어먹을, 짐 도대체 어디서 무슨 염병을
- This is all-- - All gonna be fine.
- 이건 모두... - 잘 될거에요
- Jim is taking the fall-- - For exactly what I'm supposed to take the fall for.
- 짐은 지금 저 때문에 - 난 지금 내가 책임질 일을 책임지는거야
I don't know what the hell dance you two are doing.
둘이 뭔 쑈를 하는 건지 모르겠네
Don't book these guys. Scrap the segment.
이 사람들 잡지말고 그냥 들어내요
They'll say we didn't have anyone defending it.
그럼 이 법안을 옹호하는 편은 없다고 뭐라고 할거야
Let's prep them the best we can and have Will carry them, okay?
최대한 준비시켜보고 윌한테 넘겨주자고 알았어?
He'll just carry them.
알아서 잘 할거야
I'll go and tell him.
내가 가서 말하고 올게
- I should be the one to tell him. - Maggie--
- 내가 가서 말할게요 - 매기

- And, Mr. McAdoo-- - McAvoy.
- 매카도씨 - 매카보이인데요
- I beg your pardon? - Doesn't matter.
- 뭐라구요? - 상관없습니다
Why don't we just build a damn wall?
왜 우리는 장벽을 세우면 안되는거죠?
The Chinese built one and you can see it from space.
중국은 우주에서도 보이는 벽을 세웠는데요
- Are the Chinese better than us? - No.
- 중국이 우리보다 나은건가요? - 아뇨
Although there's an old saying-- show me a 15-foot wall
하지만 옛말에 "15피트짜리 벽을 만들면
and I'll show you a 16-foot ladder.
16피트짜리 사다리를 만들지" 말이 있지만 말입니다
Then let's just build a 17-foot wall.
그럼 17피트짜리 벽을 만들죠
- Hell, build it 18 feet. - Yes. Yep.
- 젠장, 18피트로 할까요? - 알겠습니다

- I was there. That damn near worked. - No, it didn't.
- 나도 알아, 거의 그럴 뻔했지 - 아니, 안그랬어
The Pentagon's a really big building. You can't levitate it.
국방부는 너무 큰 건물이야 공중분해 할 수 없어
How is there room to the right of Bob Bennett?
밥 베넷보다 더 보수는 도대체 뭐야?

Come have a drink with Will and me.
윌이랑 한잔 하러 가세
Oh, thank you very much, but it's pretty late
감사합니다만, 너무 늦어서요
and it's a work night and I got to be in early.
내일도 일찍 일어나야 해요
Oh, be a damn newsman, would you?
좀 뉴스맨처럼 굴어, 알았어?
- Yes, sir. - Kids.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 74 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)