영어학습사전 Home
   

cut it out

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


What`s the big idea? 왜 이래?. 미쳤나?
* 그러나 의미상으로는 cut it out ! , stop it !
"집어 치워, 그만 둬" 의 뜻으로 통한다.

♧♣ 상대방 말이 믿어지지 않을 때의 표현 ♤♠
▷ I drank a whole bottle.(한병을 다 마셨다니까.) ◁
**- No kidding?(정말?)
------------------
▷ She's got a crush on you (그아가씨가 너에게 반했대!) ◁
**- Oh, come on. Cut it out.( 제발이다. 농담좀 그만해라)
-----------------------------------------------------
▷ He failed in the exam.(그가 시험에 떨어졌다네) ◁
**- Impossible!( 그럴리가 없어)
---------------------------
The deal's off.
거래는 취소야.

Everything seems cut and dry.
모든 것이 명확히 구분되어 있는 것 같아요.
cut and dry.
경계나 한계가 명확한
* I'm in to deep there is no way out.
너무깊이 빠져서 헤어날 수 없어요.
* Somehow I just don't believe it.
어쨌든 나는 그것을 믿지 않아요.

무례: act up, cut loose, gross out, kick around, let the chips fall foot in
one's mouth, take liverties, take the cake, with bad grace where they may,
make free with, put one's foot in it, put one's with a bad grace

서둠: get cracking, get one's rear in gear, get the lead out of pants, go
off half-cocked, go off a deep end, go overboard, lickety-split hightail it,
lickety-cut

실패: come a cropper, come to nothing, cut the ground from under, applecart,
wide of the mark, die(wither) on the vine, draw a blank, fall by the
wayside, fall flat, fall short, fall through, fizzle out, fold up, flush it,
game is up, jig is up, go under, lay an egg, miss out, miss the boat, miss
the bus, upset the applecart, upset one's

중단: break off, call it quits, can help, choke off, close down, cut short,
drop out, get off one's back(비난), give up, lay aside, no longer, throw a
monkey wrench, throw a wrench, shut down, close the book, come off it, cut
in, cut off, time out

중지: cut out, have done with, hold it , hold everything, hold one's horse,
hold up, knock it off, leave off, let up, rained out, slap down

이 개구쟁이들아, 장난 좀 그만쳐라!
Okay, you little rascals, cut it out(or settle down)!
cut it out - "stop doing what you are doing."
rascal - "a mischievous person"
settle down : 얌전히 있어라.

모자이크 처리된 영화를 보는 것이 우습군요. (blurred out)
It's funny that they blurred that out.
cf: 영화를 자르다. cut out

Quitting school simply won't do.
(학교를 그만두어서는 절대로 안돼)
I always get everything wrong.
(저는 항상 일이 꼬여요.)
I'm just not cut out for school.
(저는 학교에 맞지 않아요.)
I don't care how it comes to an end.
(될 대로 되라죠.)
He's been down in the dumps lately.
(그는 요즘 축 처져 있어요.)
My classmates leave me out in the cold.
(반 친구들이 절 따돌려요.)

S : May I have a talk with you for a second?
T : What can I do for you?
S : I want to quit school.
T : I beg your pardon?
S : However hard I study, I always get everything wrong. I'm just not cut out for school.
T : I see, but ...
S : Since my grades are low, my friends are keeping their distance from me, and ...
T : You just can't quit school. Remember many big goals can't be achieved overnight. It takes time.
You've got to do things one step at a time.
S : Okay, sir.
학생: 잠깐 상담을 하고 싶습니다.
교사: 무슨 얘기를 할까?
학생: 학교를 그만두고 싶어요.
교사: 뭐라고?
학생: 아무리 공부해도 잘 안돼요. 저는 학교에 맞지 않아요.
교사: 그래? 하지만 ...
학생: 그리고 성적이 좋지 않다고, 친구들도 저를 멀리 하려고 해요. 그리고 ...
교사: 학교를 그만 두어선 절대로 안돼. 하룻밤 사이에 중요한 목표들이 이루어지는 것은 아니란다.
그러니, 모든 일을 한번에 하나씩 이루려고 해 보렴.
학생 : 알겠습니다. 선생님.

When elephants want to eat, their long noses help.
They use their trunks to pull down the branches and pull off the fruit and leaves.
With their long noses, elephants put food into their mouths.
An elephant can give itself a bath with its trunk.
It takes water in through its nose.
Out the water comes, all over the elephant's body.
Elephants, however, can't always find clean water.
Then they take a mud bath.
The trunk is used to put on mud.
When the elephant has a cut, the cool mud makes the cut feel better.
코끼리가 먹기를 원할 때 긴 코가 도와준다.
그들은 가지를 잡아당기고 열매와 잎을 따기 위해 코를 이용한다.
긴 코로 코끼리는 음식을 입에 넣는다.
코끼리는 자신의 코로 스스로 목욕을 할 수 있다.
그것은 물을 코로 빨아들인다.
물이 밖으로 내뿜어지며 코끼리의 온 몸에 뿌려진다.
그러나 코끼리가 항상 깨끗한 물을 찾을 수 있는 것은 아니다.
그러면 그들은 진흙 목욕을 한다.
코는 진흙을 모으는데 이용된다.
코끼리가 상처를 입으면 시원한 진흙이 상처가 낫도록 해 준다.

Runaway train
Soul Asylum
Call you up in the middle of the night
Like a firefly without a light
You were there like a blowtorch burnin'
I was a key that could use a little turnin'
So tired that I couldn't even sleep
So many secrets I couldn't keep
Promised myself I wouldn't breathe
One more promise I couldn't keep
It seems no one can help me now
I'm in too deep there's no way out
This time I have really led myself astray
-
**
Run away train never going back
Wrong way on a one way track
Seems like I should be getting somewhere
Somehow I'm neither here nor there
-
Can you help me remember how to smile
Make it somehow all seems worthwhile
How on earth did I get so jaded
Life's mystery seems so faded
I can go where no one else can go
I know what no one else knows
Here I am just drowin' in the rain
With a ticket for a runway train
Everything is cut and dry,
Day and night, earth and sky
Somehow I just don't believe it
-
** repeat
-
Bought a ticket for a runaway train
Like a madman laughin' at the rain
Little out of touch, little insane
Just easier than feelin' with the pain
-
** repeat
-
Runaway train never coming back
Runaway train tearin' up the track
Runaway train burnin' in my veins
Runaway but it always seems the stay
-
탈주기차
-
밤이 무르익어갈 무렵 그대에게 전화를 합니다.
불빛을 보지 못한 불나방처럼
그대는 타오르는 불꽃처럼 거기 서 있었죠
난 조금은 돌려볼 수 있는 열쇠와 같았어요
나는 너무 지쳐 잠을 이룰 수 없었습니다.
지킬 수 없는 비밀들이 너무나 많았던 거지요
다시는 숨쉬지 않으리라 스스로 약속했지만
그건 내가 지킬 수 없는 또 하나의 약속이었을 뿐
이젠 나를 도와줄 이는 아무도 없겠지요
나는 너무나 깊이 빠져 나올 수가 없어요
이번엔 정말로 내 스스로 수렁에 빠져버린 겁니다.
-
**
다시는 돌아오질 않을 탈주기차처럼
나는 돌아올 수도 없는 엉뚱한 궤도 위를 달립니다.
어디론가 가야만 할 것 같은데
나는 지금 이곳도 저곳도 아닌 곳에 서 있으니
-
어떻게 미소지었는지 기억할 수 있도록 나를 도와주겠나요
모든 일이 가치 있게 보일 수 있도록 도와주겠나요
나는 어쩌면 그렇게 지쳐버릴 수 있었을까요
인생의 수수께끼가 빛이 바랜듯합니다.
나는 어떤 이도 갈 수 없는 곳을 갈 수 있어요
나는 어떤 이도 모르는 것을 알고 있어요
나는 탈주 기차 티켓을 손에 쥔 채
바로 이 자리에서 빗물에 잠겨갑니다
-
모든게 명확히 구분되는 것처럼 보이지요
밤과 낮, 하늘과 땅처럼
어쨌건 나는 그런 걸 믿지 않습니다
-
** 반복
-
탈주기차의 티켓을 샀었지요
퍼붓는 비속에서 웃음을 터뜨리는 미치광이처럼
조금은 제정신이 아닌 듯 조금은 미쳐버린 듯이
그것이 고통을 느끼며 사는 것보다 쉬운 방법이겠지요
-
** 반복
-
다시는 돌아올 수 없는 탈주기차
궤도를 부수며 달려가는 기차
내 혈관 속에서 불타버리는 기차
아무리 도망쳐도 언제나 머물러야만 하는가

Runaway Train
Soul Asylum
Call you up in the middle of the night
Like a firely without a light
You were there like a blowtorch burnin'
I was a key that could use a little turnin'
So tired that I couldn't even sleep
So many secrets I couldn't keep
Promised myself I wouldn't breathe
One more promise I couldn't keep
It seems no one can help me now
I'm in too deep there's no way out
This time I have really led myself astray
-
**
Run away train never going back
Wrong way on a one-way track
Seems like I should be getting somewhere
Somehow I'm neither here nor there
-
Can you help me remember how to smile
Make it somehow all seem worthwhile
How on earth did I get so jaded
Life's mystery seem so faded
I can go where no one eles can go
I know what no one eles knows
Here I am just drownin' in the rain
What a ticket for a runaway train
Everything seems cut and dry
Day and night,earth and sky
Somehow I just don't believe it
-
** repeat
-
Bought a ticket for a runaway train
Like a madman laughin' at the rain
A little out of touch,little insane
It's just easier train feelin' with the pain
-
** repeat
-
Runaway train never coming back
Runaway train tearin' up the track
Runaway train burnin' in my veins
Runaway but it always seems to stay
-
탈주기차
소울 어사일럼
밤이 무르익어갈 무렵 그대에게 전화를 합니다
불빛을 보지 못한 불나방처럼
그대는 타오르는 불꽃처럼 거기 서 있었죠
난 조금은 돌려볼 수 있는 열쇠와 같았어요
나는 너무 지쳐 잠을 이룰 수 없었습니다
지킬 수 없는 비밀들이 너무나 많았던 거지요
다쉬는 숨쉬지 않으리라 스스로 약속했지만
그건 내가 지킬 수 없는 또 하나의 약속이었을 뿐
이젠 나를 도와줄 이는 아무도 없겠지요
나는 너무나 깊이 빠져 헤어나올 수가 없어요
이번엔 정말로 내 스스로 수렁에 빠져버린 겁니다
-
**
다시는 돌아오지 않을 탈주기차처럼
나는 돌아올 수도 없는 엉뚱한 궤도 위를 달립니다
어디론가로 가야만 할 것 같은데
나는 지금 이 곳도,저 곳도 아닌 곳에 서 있으니
-
어떻게 미소지었는지 기억할 수 있도록 나를 도와주겠나요
모든 일이 가치있게 보일 수 있도록 도와주겠나요
나는 어쩌면 그렇게 지쳐버릴 수 있었을까요
인생의 수수께끼가 빛이 바랜듯합니다
나는 어떤 이도 갈 수 없는 곳을 갈 수 있어요
나는 어떤 이도 모르는 것을 알고 있어요
나는 탈주 기차 티켓을 손에 쥔 채
바로 이 자리에서 빗물에 잠겨갑니다
-
모든 게 명확히 구분되는 것처럼 보이지요
밤과 낮,하늘과 땅처럼
어쨋건 나는 그런 걸 믿지 않습니다
-
** 반복
-
탈주 기차의 티켓을 샀었지요
퍼붓는 비 속에서 웃음을 터뜨리는
조금은 제 정신이 아닌듯,조금은 미쳐버린 듯이
그것이 고통을 느끼며 사는 것보다는 쉬운 방법이겠지요
-
** 반복
-
다시는 돌아올 수 없는 탈주기차
궤도를 부수며 달려가는 기차
내 혈관 속에서 불타버리는 기차
아무리 도망쳐도 언제나 머물러야만 하는가

Each pueblo represented an astonishing amount of well-organized labor.
Using only stone and wood tools, and without benefit of wheels or draft
animals, the builders quarried ton upon ton of sandstone from the canyon
walls, cut it into small blocks, hauled the blocks to the construction
site, and fitted them together with mud mortar. Roof beams of pine or
fir had to be carried from logging areas in the mountain forests many
kilometers away. Then, to connect the pueblos and to give access to the
surrounding tableland, the architects laid out a system of public roads
with stone staircases for ascending cliff faces. In time, the roads
reached out to more than 80 satellite villages within a 60-kilometer
radius.
각각의 프에블로는 놀라운 양의 잘 조직된 노동을 반영했다. 단지 돌과
나무로 된 도구만을 사용하면서, 바퀴나 짐을 끄는 동물들의 도움도 없이,
건축가들은 수 톤의 사암(sandstone)을 계곡의 절벽으로부터 채석하고,
그것을 작은 벽돌모양으로 자르고, 그 벽돌을 건축장소로 운반하고, 진흙
모르타를 가지고서 그것들을 짜 맞췄다. 소나무나 전나무의 지붕 대들보는 수
킬로미터 떨어진 산속 숲의 벌목장으로부터 운반되어야만 했다. 그리고
프에블로끼리 연결하고 주위의 대지(절벽 위의 평평한 땅/tableland)에
진입할 수 있도록, 건축가들은, 절벽의 경사면을 오르기 위한 돌계단을 가진
공공 도로 시스템을 설계했다. 마침내 도로들은 반경 60 킬로 이내에 있는
80개 이상의 위성 마을까지 뻗어나갔다.

This type of heavy, warm, quilted bedcover was so large that it hung to
the floor. The corners were cut out at the foot of the cover so that the
quilt fit snugly around the tall four-poster beds of the 1700's, which
differed from those of today in that they were shorter and wider ; they
were short because people slept in a semi-sitting position with many
bolsters and pillows, and wide because each bed often slept three or
more. The linsey-woolsey covering was found in the colder regions of the
country because of the warmth it afforded. There was no central heating
and most bedrooms did not have fireplaces.
이런 종류의 무거운 따뜻한 퀼트로 만든 침대커버는 아주 커버 그것이
방바닥까지 닿았다. 그 퀼트가 키 크고 네 개의 기둥을 가진 1700년대의
침대에 사방으로 넉넉하게 잘 맞도록 하기 위해서, 이불의 바깥쪽에서 네
귀퉁이가 잘려있었는데, 그것은(1700년대의 침대)는 더 짧고 폭이 넓다는
점에서 오늘날의 그것(침대)과는 달랐다 : 사람들이 많은 베게나 받침을
가지고서 반쯤 앉은 자세로 잤기 때문에 그 침대들은 짧았다, 그리고 침대
하나에 3명 이상이 잤으므로 더 넓었다. 린제이-울제이(linsey-woolsey)
이불은, 그것이 제공하는 따뜻함 때문에 미국의 더 추운 지역에서
발견되었다. (그 당시) 중앙난방이 없었고, 대부분의 침실은 벽난로를 가지지
않았었다.

Oh, hey, don't do that! Cut it out!
/ It's worse than the thumb!
야, 임마. 하지마. 담배불 꺼! / 엄지 손가락보다 더 싫다.

Oh my gosh! Rachel, honey.. are you okay? Where-where's Paolo?
세상에, 레이첼! 어떻게 된거야?
파올로는 어딨어?
Rome. Jerk missed his flight.
로마에. 바보같이 비행길 놓쳤어
And then... your face is bloated?
그래서 화가나 머리가 터진거니?
No. Okay. I was at the airport, getting into a cab,
Something about how it was her cab first. And then the next thing I know she just starts- starts pulling me out by my hair!
아니. 공항에서 택시를 타려는데 어떤 여자가 소릴지르는 거야
자기가 먼저 잡은 택시래나? 그러더니 내 머릴 잡아 채는거야
So I'm blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up, and as I'm going to get into a cab she tackles me.
그래서 호신용 호루라기를 불었지. 그랬더니 택시가 3대나 오더라구
And I hit my head on the kerb and cut my lip on my whistle...
다시 택시를 타려는데 그 여자가 밀어서 머리를 보도에 부딪혔어
And I hit my head on the kerb and cut my lip on my whistle...
호루라기때문에 입술도 찢어졌구

Well, look, I can cut down the frequency of testing,
but it's got to be part of the overall--
시험 빈도를 줄여줄 수는 있어요 하지만 전체적으로...
That's the thin edge of a two-ton wedge.
그건 너무 아슬아슬해요
- No way, non-debatable.
어림없어요
- All right, hold on.
There's no harm in hearing them out, right?
잠깐, 들어나 보자고요
Frank, what do you have in mind?
- 프랭크, 당신 생각은 뭔데요?
We adjust article 4.
- 4항을 조정하는 거예요
Hand me article 4.
4항 줘봐
We go every three years instead of two.
2년이 아닌 3년 주기로

The hot water will open up your capillaries.
뜨거운 물에 있으면 모세혈관이 확장될 거야
The aspirin you just took will make your blood thinner.
금방 먹은 아스피린은 혈액을 묽게 하고
It's up to you, Peter.
자네에게 달렸어, 피터
Oh, and if you do decide to take the coward's way out,
cut along the tracks, not across them.
겁쟁이의 말로를 택하고 싶다면
혈관을 따라 그어 가로로 긋지 말고
That's a rookie mistake.
그건 초보들이나 하는 실수야

Why is Frank Underwood leading the charge on that, not me?
왜 내가 아닌 프랭크 언더우드가 모든 업무를 맡고 있는 거지?
That is a DNC issue.
그건 민주당 전국위원회 일이에요
We are staying out of it and so should you.
저희도 관여하지 않고 부통령님도 그러셔야 합니다
And so I'm supposed to just cut ribbons and go to funerals?
그럼 난 들러리에 불과한가?
You know what you signed up for.
그런 자리인 줄 다 아시잖아요

- I don't care what day it is. It's a lie...
- 무슨 날이건 상관 없어, 거짓말이야
- I know.
- 알아요
But we can't pretend today isn't important.
I'll put a lid on Kingsley until the polls close.
하지만 오늘은 중요한 날이에요 일단 킹슬리 입을 막아야겠어요
- We win the primary then take it from there.
- 선거에서 이긴 다음 처리하죠
- No. We find the source, make them recant.
- 출처를 찾아서 주장을 철회시켜
Oh, I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off, but, David...
어디서 나온 말인지 찾아내서 차단시킬게요
We go back years. You have your principles, you don't compromise, blah blah blah.
당신은 원칙주의자고 타협을 모르죠, 그래서 당신을 좋아해요
That's why I love you. But you knew the gloves would come off. Well, they are off.
하지만 원칙도 내던지고 싸워야할 때가 올 거예요
That's why you have me.
그래서 내가 필요한 거고요
Go back and forget about this. I'm on it.
돌아가서 다 잊어버려요 이 일은 내가 처리할 게요
I can't let them throw my son to the wolves.
- 아들을 위험하게 만들 수 없어
David, I'll take care of it.
- 내가 알아서 한다니까요

They're bringing in Alberta Green to run things.
본부에서 앨버타 그린을 보낸대요
- She's gonna be here in a few minutes. - Dammit.
- 곧 도착할 거예요 - 젠장
Whatever. We'll deal with it. Now, tell me how to get out of this traffic.
어떻게든 해 봐야지 어디로 가면 되지?
- You'll hit gridlock in about two miles. - How's Riverside?
- 3킬로 전방에 정체예요 - 리버사이드는 어때?
It's a little better. You might wanna get off.
좀 나아요, 거기서 빠져 나와요
OK, look. I'll get off at the next exit and cut over.
좋아, 다음 출구에서 나가지

Shut up! Shut up!
닥쳐! 닥치란 말야!
Shut up! Shut up!
조용히 해! 닥쳐!
Cut it out! Shut up!
조용히 해! 조용히!
I just... I can't remember, honest. I...
난… 정말… 정말 기억이 안 나요
You can believe in "conjecture" all you want.
당신 마음대로 믿고 추측하는 건 좋지만
None of this is based on fact.
사실을 바탕으로 한 이야기가 아닌 거 같군요
I'm afraid it is.
유감스럽게도 사실이랍니다

Cut it out.
멈춰!
Not in my lab, pal.
내 연구소에선 안돼, 친구

I'm sorry, guys. If she cut up that jogger she didn't use that scalpel.
유감이네만, 박사가 피해자에게 칼을 댔다고 해도, 그 메스를 사용하지는 않았어
But we found evidence of blood on it.
하지만 그 칼에는 혈액의 흔적이 있었는걸요
I had Sanders run a degradation on that same sample.
그렉한테 똑같은 샘플을 분석하게 했는데
The blood is 50 to 200 years old
그 혈액은 메스와 마찬가지로
antique, like the scalpel
50년에서 200년 묵은 것이었어
ruling out the possibility it was used in the murder of our jogger.
그 메스가 이 사건에 사용되었을 가능성은 거의 없는 거지

You still got that picture that you took from DaSilva's house?
다실바 집에서 가져온 사진 아직 갖고 있죠?
Yeah. Yeah. Here it is.
응 그래 여기 있네
What? You're looking at the sombrero?
뭔데요? 저 솜브레로 모자 보시는 거예요?
The earrings.
귀고리야
Victor DaSilva was here with someone he cut out of his life.
빅터 다실바는 자기 인생에서 도려낸 사람과 여기 왔었어
Probably his girlfriend.
아마 여자친구겠지

Do you know what they're gonna do to me today?
의사들이 오늘 저에게 뭘 할지 알아요?
I have cancer.
난 암이 있대요
And they're gonna lift up my legs and expose me to the world
제 다리를 들어 세상을 향해 보여주곤
and cut out my prostate and my nerves --
제 전립선과 신경을 제거할 거래요
effectively neuter me.
사실상 절 중성화 한다는 소리죠
So is it so hard to understand
이 사진 속에 있는 여자에게
that I don't want the woman who's in that photo to witness...
그 꼴을 보여주기 싫다는 게 그렇게 이해하기 어렵나요?
my emasculation?
내 거세 장면을?

Best practice, probably to remove the tumor, "probably" because I can't get it all --
종양을 제거할 최고의 치료입니다 전부 제거를 할 수 없기 때문이죠
99% but not all of it.
99%는 가능하지만 전부는 아니죠
Radiation and chemo, you're looking at maybe 5 to 10 good years.
방사선이나 화학치료로 아마 5년에서 10년을 생각하시면 됩니다
Let's do it.
합시다
You haven't heard the downside.
부정적인 면을 들어 보셔야 합니다
See, the tumor is located in a part of your brain
종양이 기억이라던지 성격이 자리 잡고 있는
where your memory and your personality resides.
뇌의 중앙부에 위치하고 있습니다
And because of the fuzzy edges of this type of tumor,
그리고 이런 종류의 종양의 모호한 경계로 인해서
I have to cut out a lot.
많은 부분을 제거해야 합니다
Jorge, you stand a good chance of losing your memories,
당신의 기억을 잃을 수도 있고
of losing who you are.
또 자기 자신을 잊어버릴 수도 있습니다

You want to stay in the scrub room, that's your choice.
수술실에 들어 오고 말고는 네 선택이야
All right. I'll do my best.
알겠습니다 최선을 다하죠
Jorge and Sona want the surgery.
호레와 소나가 수술을 원해
They want you to cut it out?
잘라버리라고 했어요?
It's their decision.
그들의 결정이야
They were never gonna operate.
수술 할 작정이 아니었어
You could have told me.
저에게 말씀해 주실 수 있었잖아요

You have to do sOmething. Do anything, please!
뭐라도 해 봐요 뭐라도 제발요!
- You said he was okay! - Get out of here now!
- 괜찮다고 했잖아요 - 내보내요, 당장!
You have to cut.
절개 하셔야 해요
I can't. I've never even seen it done. I could kill him.
못 해요. 본 적도 없어요 제가 죽일 수도 있단 말이에요
Do nothing, you'll kill him faster.
아무것도 안 하면 더 빨리 죽이는 꼴이 될 거예요
- What's your glove size? - 6.
- 장갑 사이즈가 뭐예요? - 6이요

Yang.

I'm scrubbing in on a hemispherectomy with Shepherd.
쉐퍼드랑 반구절제술에 들어갈 거야
Get out! I would kill for that.
저리 가버려 환장하시겠다
We're gonna cut out half a girl's brain and it's going to work.
꼬마애 뇌의 반을 잘라 내는데 그리고 그게 가능하대

If you wait a few minutes, you can have a piece of cake.
몇 분만 기다리면 케익 먹을 수 있을 거야
Baked it chock-full of love...
사랑을 다져 구웠어
Actually, chock-full of unrelenting, all-consuming rage and hostility, but it's still tasty.
사실 무자비함, 타오르는 분노, 적대감을 다져 넣은 거지만, 맛은 있어
- So, you know? - I know.
- 알고 있구나 - 알고 있어
Well, do you want the long, sordid version, or the short version,
길고 칙칙한 설명을 원하니 아니면..
where I started sleeping with a guy who turned out to be my boss?
하룻밤 보냈던 남자가 알고 보니 상사였다는 짧은 설명을 원하니?
Neither.
- 둘 다 싫어
Izzie, cut me some slack here.
- 나한테 기회를 좀 줘

Look, I was married for 11 years. Addison is my family.
난 11년간의 결혼 생활을 했어 애디슨은 내 가족이지
That is 11 thanks givings,11 birthdays and 11 christmases,
다시 말하면 11번의 추수 감사절 생일, 크리스마스란 소리야
and in one day, I'm supposed to sign a piece of paper and end my family? A person doesn't do that-- not without a little hesitation.
그런데 하루만에 가족과 끝내라고? 사람이라면 망설이는 게 당연한 거야
I'm entitled to a little uncertainty here. Just a moment to understand the magnitude of what it means to cut somebody out of my life.
애매한 건 당연해. 관계를 끝내는 게 얼마나 엄청난지 생각할 시간이 필요해
I'm entitled to at least one moment...of painful doubt.
잠시만이라도 그럴 자격이 있어 고통스러운 불확실함 말이야
And a little understanding from you would be nice.
당신이 약간만이라도 이해해준다면 좋겠어

Addie, you're the best surgeon there is.
애디, 넌 최고의 외과의사야
True.
사실이지
but this isn't surgical.
- 하지만 이건 수술감이 아니야
Yes, it is.
- 아니, 맞아
No, sav. You understand, you don't have cancer?
아니야, 사비. 너도 알잖아 넌 암이 아니야
And I have no intention of getting it.
갖고 싶은 마음도 없어
So you want me...
그러면 나더러..
I want you to take out my ovaries and the uterus,
네가 내 난소와 자궁을 들어내줬으면 해
and when that's done...
그리고 그게 끝나면..
you're gonna find the best person out there to cut off my breasts.
내 가슴도 제거해 줄 적합한 사람을 찾아줘

It's the hello kitty band-aid on my forehead.
It's freakin' me out.
이마에 붙인 헬로키티 때문에 자제가 안 돼
I say slice 'em and dice 'em.
Whatever. They're body parts.
내 입장은 자르던지 조각내던지야 어쨌든 몸이잖아
Oh, so you'd cut off your penis?
- 그럼 네 성기도 자르시겠다?
If it kept me from dying.
- 그래서 살 수 있다면야

Can we cut to the chase? What's in this for you?
본론만 이야기 할래요? 이게 어떤 의미가 있는 거죠?
Now why does it have to be like that?
왜 꼭 그렇게 생각해?
It doesn't, but it is.
아닐 수도 있죠, 하지만 그게 사실이잖아요
I need Don Keefer to help me through this transition.
프로그램을 물려받는 동안 돈의 도움이 필요하거든
It turns out Don's dating Maggie
그런데 돈이 지금 매기랑 데이트중이야
and I'm not sure he's right for her.
그런데 돈이 메기한테 좋은 사람인지 모르겠어

...$223 billion, putting an edge on the current fight
2,230억달러. 지금 올해 지출을 얼마나 삭감할지
on Capitol Hill about how deeply to cut this year's spending,
의회에서 심각하게 대립하고 싸우고 있습니다
along with projections
예상되는
that it would bring the debt ceiling-- excuse me--
채무한도는, 죄송합니다
the deficit to 1.6 trillion,
적자는 1조 6천억달라입니다
ensuring that the debt ceiling will be hit during this fiscal year.
올해 회기년도가 끝나기 전에 채무한도를 채울 것으로 예상됩니다
That's News Night. Thanks for washing us--
지금까지 뉴스 나이트였습니다 시청해주셔서 감삽니다
Watching us. Let me get out of here.
감사합니다 어서 끝을 내야겠군요

- Okay, I've just received... - Cut the fiber from Washington.
- 예, 저희쪽에서 지금 확인... - 워싱턴 방송 끊어요
- It'll go black. - Yeah.
- 그럼 까만화면 나가요 - 예
- Cut the fiber. - Copy.
- 방송끊어요 - 예
You think she got the message yet?
지금쯤 알아들었을까요?
- Couple of more seconds. - Okay.
- 몇초 더 기다리죠 - 알았어요
Bring 'em back.
다시 틀어
- Hi. - Damn it, Mac.
- 안녕 - 빌어먹을, 맥
Move one inch in that direction again
한번만 더 그런짓 하면
and you're blacked out for the night.
밤새도록 까맣게 만들어버릴거야

Cut it out!: (informal) 그만 둬!
That's enough, boys, just cut it out before someone gets hurt!
(됐어, 얘들아, 누가 다치기 전에 그만 둬!)

이같은 요인들을 감안할 때 한은이 10월 추가 인하 카드를 꺼낼 것이라는 전망이 나오고 있지만, 이미 금리가 낮은 수준이라 추가 인하 효과를 보기 어렵다는 지적도 나온다.
Given these factors, some predict that the Bank of Korea will pull out an additional interest-rate cut card in October, but some point out that it is difficult to anticipate an effect from further cuts as interest rates are already at a low level.

신용카드사들이 경비절감 등으로 올해 3·4분기 당기순이익을 지난해 보다 소폭 개선시킨 것 나타났다.
It turned out that credit card companies slightly improved their net profit by the cost cut in the third and fourth quarters of this year from last year.

[상황설명] 며칠 동안 보모와 지내라는 말콤의 말에 토라진 켈리.
Kelly : Why can't I stay with Sarah?
(왜 사라 아줌마랑 있으면 안돼요?)
Malcolm: Because SARAH IS OUT OF TOWN. Karen's fantastic. Oh, she
says she'll take you horseback riding and to the movies.
You're going to have a fantastic time.
(사라 아줌마는 여기 안 계셔. 케런 아줌마도 멋지잖니. 아,
아줌마가 말도 태워 주시고 영화관에도 데리고 가신대. 아주
멋진 시간을 보내게 될 거다.)
Kelly : STOP SAYING "FANTASTIC". Where are you going, anyway?
('멋지다' 는 말 좀 그만 하세요. 그런데 어디 가시는 거예요?)
Malcolm: It's only for a few days. But I wouldn't be going if it
wasn't a life, if it wasn't really important.
(오래 있진 않을 거야. 하지만 정말 중요한 일이 아니었으면
이 아빤 가지 않을 거다.)
Kelly : I'm your daughter all the time, you know. You can't just
abandon me whenever opportunity knocks.
(전 항상 아빠 딸이잖아요. 기회가 있을 때마다 절 그냥 떼
내 버릴 순 없다고요.)
Malcolm: But anyway, you've got your own stuff.
(그래도 어쨌든 너도 네 일이 있잖니.)
You've got your gymnastics competition.
(체조 시합 말이다.)
YOU'VE BEEN TRAINING FOR THAT FOR MONTHS.
(몇 달동안 연습했잖아.)
Kelly : Gymnastics? I scrubbed out.
(체조요? 대화는 안 나가요.)
Dad, I got cut from the team.
(팀에서 잘렸단 말이에요.)
Thanks for knowing.
(알아줘서 고맙군요.)
Malcolm: Oh, I'm sorry, honey, I... I know how much that meant to you.
(오, 켈리 안됐구나. 너한텐 아주 중요한 일이었는데.)
Kelly : You like to have kids, but you just don't want to be with them, do you?
(아빤 애가 있는 건 괜찮아도 같이 있는 건 싫으신 거죠, 그렇죠?)
Malcolm: Hey, I'm not the one who dumped you here and split for
Paris, so DON'T TAKE IT OUT ON ME.
(너를 여기다 버리고 파리로 떠나 버린 건 내가 아냐. 그러
니까 나한테 화풀이하지 마.)

Knock it off.
그만 두세요.
Cut it out.
그만 두십시요.
Stop doing that.
그만 하십시요.

☞ 캐서린과 아인슈타인은 화해를 하고 모어랜드와 함께 보트 여행을
하기로 한다. 그런데 다음 날 아인슈타인의 동료들이 모어랜드의 실험
실로 찾아가서 동물들을 풀어 난장판으로 만든다. 모어랜드를 기다리
는 아인슈타인 일행..
Catherine : I don't understand it. HE'S ALWAYS TEN MINUTES EARLY
FOR EVERYTHING.
(전 이해가 안가요. 그는 언제나 무엇을 하든 십분씩 일
찍 오는데.)
Einstein : Any longer we lose the wind.
(더 이상 기다리면 우린 바람을 놓친다.)
Ed : Okay. That's it. We're set.
(좋아요. 됐어요. 준비 끝났습니다.)
Einstein : I'm very disappointed. I WAS LOOKING FORWARD TO GETTI
-NG TO KNOW HIM BETTER.
(정말 실망스럽구나. 난 그와 좀 더 친해질 수 있기를 기
대하고 있었는데..)
Catherine : Um. Well, maybe next time.
(음. 글쎄요, 다음 기회로 미뤄야겠어요.)
(캐서린은 기다리다 지쳐서 묶어 놓은 배의 줄을 풀고 에
드는 그녀를 도와준다.)
(아인슈타인이 키를 잡은 채 항해는 시작된다.)
Ed : (풍경을 보고) It's pretty.
(아름다워요.)
(아인슈타인이 갑자기 키를 흔들자 배가 기울어지면서 캐
서린이 에드 쪽으로 넘어진다.)
Catherine: Ah! Oh! Sorry.
(아! 저기! 미안해요.)
Ed : Sorry. Are you okay?
(미안해요. 괜찮아요?)
Catherine: Uncle Albert. Cut it out.
(앨버트 삼촌. 그러지 마세요.)

☞ 펙스턴은 메이슨에게로 가서 사정을 얘기하고 정부에 협조를 하면
사면을 해주겠다는 제의를 한다.
Paxton : There's hostage situation on Alcatraz.
(앨커트래즈에 인질이 잡혀 있는 상황입니다.)
Mason : Hostage?
(인질?)
Paxton : Eighty-one tourists.
(관광객 여든 한 명이죠.)
Mason : THE ROCK HAS BECOME A TOURIST ATTRACTION?
('록'이 관광지가 되었단 말인가?)
Paxton : Why don't we cut the shit, huh?
(우리 시간 낭비 하지 맙시다, 예?)
You know The Rock. You broke out.
(당신은 '록'을 알고 있어요. 당신은 탈출을 했지요.)
Mason : Yes, successfully.
(그랬지, 성공적으로.)
Paxton : Yeah. So, why don't you do yourself a favor while you're helping us?
(그래요. 그러니까, 당신이 우릴 도우면서 자신에게도 이익
이 되는 일을 좀 하시지요?)
I mean, it would be nice to get out of jail while you are still vertical.
(제 뜻은, 당신이 아직 똑바로 설 수 있을 때 출옥을 하면 좋을 거라는 말입니다.)
Mason : While I'm considering your offer I want a suite in the Fairmont Hotel.
(내가 자네들의 제의를 고려하는 동안 페어몬트 호텔의 스위트룸을 원해.)
Paxton : You know, I'M HERE TO CUT YOU A DEAL.
(당신도 알다시피, 전 당신과 거래를 하러 온 거죠.)

Bobby : Now, if we make it past the guards, once we get inside
they will enter my name on the inhouse computer.
(자, 우리가 경비원들을 통과한다면, 우리가 안으로 들어가자
마자, 그들은 내 이름을 내부 컴퓨터에 입력시킬 거예요.)
If that system's being monitored, we could have as little
as little as five minutes.
(만약 그 시스템이 감시되고 있다면, 우리에게는 5분 남짓한
시간 밖에 없을 수도 있어요.)
Amanda, you, YOU CAN BAIL OUT IF YOU WANT TO.
(아만다, 당신이 원하기만 한다면 빠질 수 있어요.)
* bail out는 '책임을 회피하다, 위험을 피하다'는 뜻.
Amanda: No, you need me. Don't you?
(아니, 당신은 내가 필요해요, 안 그런가요?)
Bobby : I give us about a fifty-fifty chance.
(난 우리가 성공할 가능성이 반 반이라고 봐요.)
Amanda: You never could say it.
(당신은 절대 그 말은 못하는군요.)
Bobby : LET'S CUT THE CHIT-CHAT, all right?
(잡담은 그만 합시다, 예?)

☞ 유괴에 관한 파일을 읽고 난 탐은 유괴범들이 숀을 돌려 줄 이유가
없다는 자기 생각을 케이트와 호킨스 요원에게 이야기한다.
Tom : I mean, HE'S A WITNESS ANYWAY YOU CUT IT.
(내 말은, 그 아이는 어쨌든 목격자인 셈이오.)
* cut it (up) : '상황을 관망하다, 분석하다'라는 의미.
It's all bullshit. I t's all just... It's seven out of ten.
(모두 헛소리야. 그건 단지... 10명에 7명이라니.)
Kate : What're you saying?
(무슨 소리예요?)
Tom : All right, Morlock Man gets his money.
(좋아. '몰락 맨'이 돈을 갖는다고 쳐.)
* Morlock Man은 납치범을 가리킨다.
I don't think we'll ever see Sean again.
(내 생각엔 우리가 다시는 숀을 볼 수 있을 것 같지 않아.)
That's if he's still alive to begin with.
(그것도 그 아이가 아직 살아 있다는 전제하에 하는 말이지
만 말이야.)
Hawkins: Well, now...
(글쎄요. 지금...)
Kate : Tom.
(탐.)
Hawkins: ARE YOU TALKING ABOUT NOT PAYING?
(돈을 지불하지 않을 작정이십니까?)
Kate : No, no. We pay him.
(아니, 아니에요. 우리는 돈을 줍니다.)
Tom : No... no, no, wait a minute, listen to me.
(아니.. 아냐, 아냐, 잠깐만, 내 말 좀 들어 봐.)
Morlock Man says the pickup guy'll give me an address for
Sean.
('몰락 맨'이 말하기를 돈을 가지러 온 자가 내게 숀이 있는
주소를 줄 거라고 했어.)

☞ 스포츠 용품 회사 사장인 노드는 자신이 직접 출연한 광고를 보고
난 후 중역들과 광고 전략에 대해 회의를 한다.
Elliot : We're gonna have to stack some pretty heavy GRPs with
this commercial, no matter where we run it.
(우리는 이 광고를 어디에 싣든 간에 이 광고의 시청률을
상당히 높여야 할 겁니다.)
* GRP (Gross Rating Point) : 시청률의 총 합계
Now, the test results are maxing out, things...
(이제, 실험 결과가 나오고 있고, 정황이...)
Nord : SPEAK ENGLISH, Elliot.
(알아듣게 얘기하게, 엘리엇.)
Marketing Executive : We want to put it on the Super Bowl, first
quarter.
(우리는 이 광고를 슈퍼 볼 게임의 전반전 제 1 쿼터에 내
보내고 싶습니다.)
Nord : The Super Bowl. That's a whole pile of money.
(슈퍼 볼이라. 그러려면 돈이 수 억 들텐데..)
Elliot : IT'S TIME TO GAMBLE, Roy.
(모험을 해 볼 때 입니다, 로이.)
It's not like we have any choice.
(우리에게는 선택의 여지가 없는 것 같습니다.)
Nord : Okay. We'll buy sixty in the first quarter and we'll
do a cut-down thirty in the second.
(좋아요. 제 1 쿼터에는 60초를 내 보내고, 제 2 쿼터에는
30초로 줄입시다.)
You want to gamble? Let's gamble.
(모험을 하자고요? 해 봅시다.)
Johnno, let's go.
(쟈노, 가지.)

앤드루, 편지 쓰고 있어요?
Are you writing a letter, Andrew?
아니오. 새해 결심 목록을 작성하고 있는 중입니다.
No. I'm working on a list of New Year's resolutions.
정말이에요? 해마다 그렇게 해요?
Really? Do you do that every year?
매년 목록을 만들지만 목표를 달성하는 일은 드물지요.
I usually Write a list every year, but I rarely accomplish my goals.
그러면 이번 해에는 목록에 어떤 내용이 있어요?
So, What's on the list this year?
글쎄요. 담배 끊는 게 가장 우선 해야할 일이에요.
Well, quitting smoking is my top priority.
그 다음엔 운동을 더 많이 하고 식사를 더 잘 할겁니다.
After that, I'm going to try to exercise more, eat better.
요즘에 술을 너무 많이 마셨지요?
Have you been drinking too much recently?
네. 어째서 그런지 알잖아요.
Yes, you know how it is.
크리스마스 때마다 파티가 너무 많거든요.
Every Christmas, there are so many parties.
전 음주에 제한을 두려고 하지만 소용이 없어요.
I try to limit my drinking, but it's useless.
그래서 최근에는 얼마나 마셨는데요?
So how much have you been drinking recently?
일 주일에 서너 번 정도요.
About 3 - 4 times a week.
와. 많이 마시네요. 술을 그렇게 마시면 지치지 않나요?
Wow, that is a lot. Doesn't all that drinking wear you out?
물론 그렇죠. 조만간 탈이 날 거라는 걸 알고 있었어요.
It sure does. I knew that sooner or later it would catch up with me.
사실은 며칠 전부터 지쳐 있거든요.
The fact is I've been exhausted the last few days.
당연히 휴식을 취해야 한다고 생각해요.
I think you owe it to yourself to take a break.
저도 그렇게 생각해요.
I agree.
그게 바로 이번 주부터 술을 덜 마시기 시작하려는 이윱니다.
That's why I'm going to cut down starting this week.
만약 계속 실천하는 데 누군가의 도움이 필요하면 저에게 부탁하세요.
Well, if you need someone to keep you in line, you can count on me.

Cut it out! (그만해)

A : What is your problem? If you have an issue with me, just bring it on now.
B : Cut it out. We are in the middle of business meeting.
A : Okey. Let's take it outside after the meeting.
A : 뭐가 문제이지? 나에게 불만이 있으면 지금 털어놔봐
B : 그만둡시다. 우린 지금 비즈니스 회의중이잖아요.
A : 좋아요. 회의끝나고 밖에서 봅시다.


검색결과는 53 건이고 총 873 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)