영어학습사전 Home
   

csi

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


[위키] CSI: 과학수사대 CSI: Crime Scene Investigation

[위키] CSI: 마이애미 CSI: Miami

[위키] CSI: 뉴욕 CSI: NY

You and me. Dead heat.
너랑 나, 동시에 달성했군
Next crime solved gets promoted to CSI-3, man.
다음 사건만 해결하면 CSI-3로 승진해
Yeah, yeah, choice of shift. Eight thousand dollar raise.
그래, 근무시간도 선택할 수 있고 월급도 8천 달러 인상돼
Extra week vacation.
휴가도 1주 늘고

Congratulations, Nicky my boy. You are now a CSI-level three.
축하해, 니키 이제 CSI-레벨 3군
- Good job, Nick. - Thanks.
- 잘했어, 닉 - 고마워

So, I'm bringing in Sara Sidle to give us a hand.
그래서 우리를 도와줄 새라 사이들을 데려올 거야
Sara Sidle?
새라 사이들이요?
Who's that?
그게 누군데요?
She's a CSI out of San Francisco.
샌프란시스코의 CSI
She's a friend of mine, someone I trust.
내 친구이면서 내가 믿을 수 있는 사람이야
She's going to handle our internal investigation
새라는 내부 조사를 맡을 거야
and I want to keep this in-house. I don't want I.A. Involved.
그리고 이번 일은 비밀을 유지해줘 내사팀이 관여하는 거 원치 않아
Great, that's just what we need,
좋아요, 바로 우리에게 필요한 거네요
somebody sniffing around.
누군가 냄새 맡고 다니는 거요
Nicky, you can back me up on the D.B. at the Monaco.
니키는 나를 도와서 모나코 호텔의 시체를 맡아줘

What do you think, boss?
어떻게 생각해요, 보스?
You're C.S.I. three, now.
자넨 이제 CSI 레벨3 야
You call it.
자네가 설명해봐
What? You want me to play it blind?
뭐라구요? 저보고 아무 단서도 없이 풀라구요?
You've read the woman's statement.
여자 친구의 진술을 읽었잖아
The room is full of evidentiary clues.
이 방은 단서들로 가득 차 있어
Talk it out.
편하게 말해보라구
What does the room say?
방이 뭐라고 얘기해?
Okay.
좋아요
Well, according to the girlfriend's statement they were on the balcony
자, 여자 친구의 진술에 따르면 그들은 발코니에 있었어요
when they had a lovers' quarrel.
사랑 싸움을 하고 있었죠

It's a C.S.I. three initiation.
CSI 레벨3 입문식이야

You've been a level CSI-3 for what, two weeks.
자네 레벨 3가 된 지 한 2주 된 건가?
I got it under control.
잘 해내고 있어요
Swear.
맹세한다고요
Later.
나중에 봐요

I'm grateful, Warrick, I'm glad you're back.
고맙네 워릭 돌아와줘서 말야
And I owe you a party...
파티를 열어줘야겠는데 말야
Party?
파티요?
Yeah, I made you made CSI Three.
그래 레벨3으로 승진했어
And you'll see it in your next paycheck.
다음 급료 받을 때 알게 될 거야
More money, more problems.
액수도 많아지고 문제도 많아지죠
- Thanks. - Yeah.
- 고마워요 - 뭘
I appreciate it.
정말 감사해요

Well, actually you did.
반장님이 그러신 거잖아요
See, my second week at CSI,
제가 여기 온 지 2주차 됐을 때
you told me that when a cheating spouse is murdered,
바람피운 배우자가 살해됐을 때 가장 유력한 용의자들은
there are always two suspects at the top of the list --
연인 아니면 배반당한 배우자라고요
the lover and the betrayed.
반장님이 말씀하신 거잖아요
I told you this.
내가 그랬었나

A detective from Sex Crimes's been assigned.
성범죄 담당부서의 형사가 이 일을 맡을 거고
I'm gonna place another CSI.
다른 CSI요원한테 이 일을 넘길 거예요

What does that mean?
그게 무슨 뜻이지?
It means she wasn't killed in Hawaii.
그건 그녀가 하와이에서 살해된 게 아니란 말이야
Other than that, he has no idea.
그거 말고는 그렉은 아무것도 몰라
Is this payback, Warrick? Is that what this is?
이거 복수하는 건가, 워릭? 이게 그거야?
I was tough on you, so now Officer Tyner takes my heat?
내가 자네한테 심하게 대했었지 그래서 이제 타이너 경관한테 분풀이야?
That's how you think I work?
경감님 생각에 제가 그런 식으로 일하는 거 같나요?
Brass, this has nothing to do anything.
경감님, 이건 다른 것과 상관없는 일이에요
D.A. is filing charges.
검사가 기소를 하겠다는군
On the testimony of a blurry-eyed car jockey,
흐리멍텅한 차 운전수 증언에 따라서 말야
who was forty feet from the Jeep.
지프에서 12미터나 떨어져 있었던 녀석인데
Eyewitness is a bonus.
목격자는 추가사항일 뿐이에요
Your cop's magazine was one bullet shy.
그 경관의 탄창에는 총알이 한 발 비어 있었다고요
That's you CSIs, always countin' bullets.
그게 자네들 CSI가 하는 일이지 항상 총알 세기나 하고 있는…

From 16:30 hours on.
바로 16시 30분부터
You are in 4B.
경감님은 4B에 계시고요
Lou?
루?
Lou. The angry businessman.
루, 광분한 사업가
How about that?
괜찮은데요?
I want to be Shannon.
제가 셰논을 맡죠
Good.
그래
The stewardess?
스튜어디스?
Excuse me, it's flight attendants.
승무원이라고 부르라고
Catherine, the doctor, 3E.
캐서린은 3E에 있던 의사
Single mom,
홀어머니라…
what an imagination you have!!
대단한 우연이네요!
Max and Marlene, 2E and F.
맥스와 말린 2E 그리고 F
You two are married. Who wants to wear the pants?
두 사람은 부부야 남편 역할은 알아서 정하라고
CSI Three seniority, sweetie.
CSI 레벨 3, 내가 고참이라고, 자기
Yeah, whatever.
맘대로 해

Got three empties in the pouch. Seat reeks of whiskey.
빈 병이 3개나 들어 있고 좌석은 온통 위스키 냄새야
Guy probably spilled Lou's drink.
아마 루의 술을 엎질렀겠지
Very good.
정말 잘하시네요
I was boss at CSI once for a reason.
내가 소장이었던 이유가 있지
Anyway, Lou gets up. He's angry
아무튼 루가 화나서 일어났어
He takes a swipe at the guy.
그 사람을 한방 날렸지
After knocking a few back at 33,000 feet though,
3만 3천 피트에서 술을 마신 후라
well, he probably misses.
제대로 못 때렸을 거야
And what does he get for his trouble?
그리곤 그런 행동 때문에
A CD swiped across the chops.
CD로 턱주변을 맞았고
Right, so he falls back well maybe that's when Lou spills his own drink.
그래, 그래서 뒤로 자빠져서 술을 쏟았을 거야

Need help on your homicide?
반장님 사건이라도 도와드려요?
No. Sara's gonna work with me.
아냐, 새라와 같이 일할걸세
You've got a missing person. Sheryl Applegate.
자네는 실종사건을 맡아 봐 쉐릴 애플게이트
Her husband notified the police that she took the car and headed to L.A
남편이 경찰에 신고한 얘기로는 차를 타고 LA로 떠났는데
But she never showed up.
그 뒤로 소식이 없다는 거야
A few hours ago, PD found her car at the bus station
몇 시간 전에 경찰이 버스정류장에서 차를 발견했네
and requested a C.S.I.
그래서 CSI에 조사를 의뢰했지
She took a bus instead. Case solved.
버스로 갈아탔나 보죠 해결됐네요
Hopefully you're right.
정말 그랬으면 좋겠지만
But until she's located,
실종자를 찾을 때까지는
we treat her car like a crime scene.
그 차를 범죄현장으로 취급해야 하네

Is our missing person a red head?
우리 실종자가 빨간머리야?
Yeah.
그래
Call in a tow to the CSI garage.
견인차 불러서 CSI 차고로 운반해 줘
This case is now officially interesting.
이제 공식적으로 흥미로운 사건이 됐군
It's just like fingerprints,
지문과 같은 겁니다
but for your ears.
귀라는 게 다를 뿐이죠

Warrick Brown had one of my guys sub for him in court.
워릭 브라운이 내 부하를 법정에 대신 보냈더군
So? I'm sure something must have come up.
그래서? 무슨 일이 있었던 거겠지
He told my guy it was an emergency.
내 부하에게는 긴급 상황이라고 말했네
But I have it on good authority that he was gambling...
하지만 믿을 만한 정보통에 의하면, 도박을 하고 있었다더군
At The Monaco.
모나코에서
What?
뭐야?
That's right. On CSI time.
맞아, 근무 시간에
I don't like him using one of my guys as a cover.
내 부하를 대신 써먹었다는 게 아주 마음에 안 들어
I figure if he brings anybody down with him, it should be from your shift.
발목을 잡을 거면 자네 팀에서 써먹었어야 하는 거 아닌가
Don't you think?
안 그래?

What's up?
무슨 일이에요?
I need you to do some background for me on Warrick.
자네가 워릭의 뒷조사를 좀 해줬으면 해
Without letting him know why.
워릭에게는 비밀로 하고
Warrick, your favorite CSI?
반장님이 제일 아끼는 워릭을요?
That's why I want you to handle it.
그래서 자네가 해줬으면 하는 거야
So that Ecklie can't accuse me of favoritism
내가 워릭을 편애해서 무고하다는 결론을 내렸다고
if it turns out that Warrick's clean.
에클리가 오해하지 않도록

Slam that jail door.
감옥 문을 두드린 꼴이지
Makes you reconsider, doesn't it?
날 다시 보게 됐지, 그렇지 않아?
I never said you weren't a good CSI.
난 네가 능력없는 대원이라고 말한 적은 없어
We're state-of-the-art here.
이건 최신 기술이에요
Number one in vehicle satellite tracking.
위성 차량 추적 장치로는 최고죠
I can locate one or all of our trucks with a click of a mouse. 24/7.
원하시는 트럭들의 위치를 클릭 한 번으로 언제든지 찾아낼 수 있어요
Do you ever wrory technology is giong to make us obsolete.
우리가 기술 발전 때문에 퇴물이 될지도 모른다는 걱정 안 해봤어?
No.
안 해봤는데요

So you went to the casino to win Bail money.
네가 카지노에 간 건 보석금 벌러 간 거였군
He needed my help. I didn't win anything.
저 아인 내 도움을 필요로 했어 도박한 건 아니고
Sara. You're a CSI. You saw me enter a casino.
새라 넌 과학 수사대 요원이야 넌 내가 카지노에 들어가는 것만 봤지
Did you see me place a bet?
내가 도박하는 걸 봤어?
You wanna tell me you didn't?
도박 안 했다고 말하는 거야?
I don't need to tell you anything.
얘기할 필요도 없어
Look, I went there to collect a debt that was owed to me.
내 돈 받으러 간 것뿐이라고

Had a fight with Kristy Hopkins outside The Orpheus last night, around midnight.
그 남자 어젯밤 자정쯤 오르피우스 밖에서 크리스티 홉킨스와 싸우고 있었어요
Well, I'll look into it, but, uh, c'mon.
음, 이것도 조사하지 하지만 잘 들어
Your fingerprints, your DNA, that's what's going into evidence.
자네 지문과 DNA는 증거로 들어갈 거야
And you just love that, don't you?
그리고 당신은 그것을 좋아하겠군요, 그렇죠?
You think I want to believe that CSI could commit murder?
자네 내가 CSI요원이 살인했다고 믿길 원한다고 생각하나?
Hell, I only don't want to believe that a CSI could sleep with a hooker.
웃기지 마, 난 단지 CSI 요원이 창녀와 잤다는 사실을 믿고 싶지 않을 뿐이야
- You know what, Nick's private life - Is no longer private.
- 이봐요, 그건 닉의 사생활이에요 - 더 이상 사생활이 아니죠

I ran priors.
저 남자 예전 기록을 조사했어요
Guy's got an '88 conviction for sexual assault.
저 남자 88년도에 성폭력 혐의로 유죄판결 받은 적 있어요
Boy, if I ever get in trouble, I know which CSI I'm going to.
만약 내게 문제가 생기면 어느 CSI에 가야 될지 알겠군요
Let's watch the show.
심문하는 것이나 보죠

Sherrif, you arrest Nick now, you end his career.
서장님, 지금 닉을 체포하시면 닉은 직장을 그만둬야 해요
So what can you offer me?
그래서 닉이 아니라고 할 만한 게 있나?
Nothing, except my gut and ten years of experience.
아무것도요. 하지만 제 직감과 10년의 경험으로 봐서
He didn't do this.
닉은 그렇게 하지 않았어요
Ignore the evidence against Stokes,
닉에 관련된 증거를 무시하자는 것은
it looks like special favors for CSI.
마치 CSI에 특권을 주는 것처럼 보이는데요
I can't have that. Not, and keep my post.
그렇게는 할 수 없지 안돼, 내 할 일은 해야지
So give me twelve hours,
그러시다면 12시간의 여유를 주세요
access to the crime scene and evidence,
사건현장과 증거를 볼 수 있는 권한도요
without filing papers on Nick.
닉의 구속영장은 제출해 주지 말고요
Twelve hours.
12시간이야
But then we arrest Mr. Stokes with all the attendant documentation.
하지만 그 이후에는 스톡스와 관련된 모든 서류와 함께 그를 구속할 거야

We just talked to the academy. We've got an entire class of cadets meeting us there.
방금 CSI 교육 학교 측에 문의해 봤더니 생도 전체를 보내주겠대요
All you guys got to go on is a bone?
뼈 하나 찾은 거 가지고 이러시는 거예요?
The tibia, but where there's one, there's usually another.
정강이 뼈였는데 아마 다른 뼈들도 있을 거 같아
So we'll do a grid search. And we'll probably need your friend, Teri Miller.
그럼 철저히 수색을 해야겠네요 참, 반장님 친구 테리 밀러의 도움이 필요해요
I don't think that's necessary.
필요할 거 같진 않은데

Alright. Time out now. I had a half a Caesar and a coffee.
네, 잠깐만요. 전 시저 샐러드 반하고 커피 한 잔만 마셨어요
How's my end twenty bucks?
근데 왜 제가 20불이나 내죠?
You want to go "Dutch", Nick?
닉, 각자 계산하자는 말이지?
Excellent idea, Sara. You're catching on. I'd love to.
새라, 바로 그거야 눈치 빠르네, 각자 내는 게 좋지
Uh, Brass, uh, cough it up.
경감님, 이것 좀 계산해 주세요
And cover Nick's, too. You had the tera misu.
닉 몫도 계산하시고요 티라 미슈도 드셨잖아요
Well, I hate going out to lunch with you CSIs.
난 이래서 CSI 요원들이랑 점심 먹는 게 싫다니까
You notice everything.
너무 많이 따져

Guy named McCall shot and killed his neighbor over a motorcycle,
맥콜이란 남자가 오토바이 때문에 총을 쏴서 이웃을 살해했어
and the D.A. can't make heads or tails of the evidence for the prelimary hearing.
그런데 검사가 예심에서 내세울 증거가 하나도 없대
Where is this McCall now, is he being held?
이 맥콜이란 남자는 지금 어디 있는데요? 구금돼 있나요?
He ran from the arresting officer. So the Judge refused him bail.
경찰이 체포했는데 도망쳤대 그래서 판사가 보석은 거부했다는군
And why isn't the case CSI dealing with this?
그럼 왜 처음부터 CSI가 이 사건을 조사하지 않았죠?
Franovich, from Days?
낮 근무조의 프래노비치가 맡았었어
He quit yesterday.
근데 어제 관뒀거든
Burn out.
일에 지쳤나 봐

We caught him.
범인을 잡았어요
If you hadn't pulled the belt loop we might never have found him. But,...
만약 당신이 허리띠 고리를 잡아떼지 않았다면 범인을 찾을 수 없었을 거예요
you did good.
정말 잘하셨어요
You must be Sara.
당신이 새라군요
The CSI who called me?
저에게 연락하신 CSI맞죠?
- Hi. - I'm Tom. Pam's husband.
- 안녕하세요 - 전 탐이에요. 팸의 남편이죠
Thanks for all you've done.
정말 뭐라고 감사를 드려야 할지
Sure.
아녜요
Oh. I wanted you to give you this.
아참, 이걸 드려야겠네요
I was keeping it...
제가 보관하고 있었거든요
for Jane Pam untill I found her family.
팸의 가족을 찾기 전까지요
Thanks.
고맙습니다

Interesting voice mail you left me.
재미있는 음성 메일을 남겼던데
What's that?
그게 뭐야?
Meet me behind CSI and bring a cotton nightgown
"연구실 뒷마당에서 만나! 면 잠옷 하나만 구해 와"
I'd wear it for you, but I prefer pajamas.
널 위해 입어 주지 파자마가 더 좋긴 하지만
Oh really, it's actually for my girlfriend here. Ms. Piggy.
그래? 실은 내 여자친구를 위한 거야 돼지 아가씨 말이지
We're experimenting on a pig again?
또 돼지로 실험하는 건가?
Yeah.
그래
You know I, I haven't eaten meat
내가 고기를 안 먹는 걸 알 텐데
since Grissom used one to estimate postmortem insect growth.
반장님이 사후 곤충성장 실험에 돼지를 사용한 후부터 말이야

This is combat duty.
무슨 군대 훈련도 아니고…
Yeah, it's somebody's Doody?
이건 사람의 배설물인가?
Don't even waste your time. That's cougar.
생각할 필요도 없지 퓨마의 배설물이잖아
How do you figure that?
그걸 어떻게 알아?
See the rabbit hair in the feces?
배설물에 토끼털 있는 거 안 보여?
Don't you remember the seminar?
학회에서 들었던 거 기억 안 나?
Seminar?
학회?
Julie?
줄리 기억 안 나?
Julie. Oh ...
줄리, 아…
a CSI should not be that fine.
과학수사대에 그렇게 예쁜 대원도 거의 없지

Sit down. / Look.
- 앉게 - 저기…
Grissom I know this is a bad time to bitch to the boss but,
반장님, 지금이 상관한테 불평할 때가 아닌 건 알지만
uh, I've been a CSI Level 3 for nine months now.
저 지금 CSI 레벨 3 된 지 9개월이나 됐어요
I was a CSI before Warrick.
워릭보다 먼저 들어왔다고요
Warrick works D.B.'S solo.
워릭은 시체를 혼자 맡아서 일하는데
Why can't I?
왜 저는 안되죠?

Look, I'm not one of your suspects you can trick, okay?
난 반장님이 마음대로 속여도 되는 용의자가 아니에요, 아시겠어요?
If I'm not ready, be a man tell me I'm not ready.
제가 준비 안된 거라면 남자답게 안 됐다고 말로 하세요
You're not ready.
자넨 아직 준비가 안됐어
You know why I took this job? Honestly?
제가 왜 이 직업을 택했는지 아세요? 솔직하게?
I wanted to pack heat,
힘을 갖고 싶어서였어요
walk under the yellow tape, be the man ... but mostly,
노란 선 밑을 지나다니는 그런 멋진 사람이 되고 싶었죠. 그렇지만 진짜 이유는
because I want you to think I'm a good CSI.
반장님이 저를 훌륭한 CSI 요원으로 생각해주시길 바라서였어요

Look, a crime occurred.
저, 사건이 발생하면
CSI's got full jurisdiction.
CSI가 모든 관할권을 가지게 돼요
I got myself assigned to the case.
제가 그 사건을 맡았습니다
I'll see if I can take James out of the middle.
제가 제임스를 저 상황에서 빼낼 수 있을지 알아볼게요

All our kids back in Quantico are always going on about your bugs.
콴티코 기지의 우리 요원들이 항상 댁의 벌레 이야기를 떠들어대죠
Well, listen, the FBI is here to help you and your people at CSI.
우리 FBI는 CSI분들을 돕기 위해서 온 겁니다
Of course, uh, as SAC, the investigation will run through me.
물론 우리 쪽이 사령부로서 수사는 절 통해 진행돼야겠죠
Sheriff probably already told you that.
서장님께서 이미 말씀 드린 걸로 알고 있습니다만
No, he didn't mention that, either.
아뇨, 그런 말씀은 없으셨습니다
All rivers run through Rome so to speak.
뭐 어차피 다 로마로 통하는 거니까
But, uh, you get an "attaboy".
그런데 일 참 잘하셨더군요

Got anything to report to us?
보고할 건 없습니까?
You first.
먼저 하시죠
Okay. We have an operation in place.
알겠습니다 지금 준비 중인 작전이 있습니다
Your CSI, Sidle,
그 쪽 CSI의 사이들 요원이
has expressed an interest to my agents in availing herself.
우리 요원에게 도움 될 일이 있는지 관심을 보였습니다
I wanted to let you know before we made the official offer.
공식적으로 요청하기 전에 알려드리는 게 좋을 것 같아서요
Really? What kind of operation?
그래요? 무슨 작전입니까?
All this talk about your great capacity for observation.
관찰력이 상당히 뛰어나다고 소문이 났던데 ...

And if he kills again while we're trying to understand him?
조사나 하는 동안에 범인이 또 다른 범죄를 저지르면?
Well, I'm sorry, but he's not going to kill my CSI.
죄송하지만 제 부하를 죽이도록 놔 둘 순 없습니다
I'm going to do it, Grissom.
반장님, 저 해볼 거예요
I want to.
하고 싶어요
You want to put yourself in the path of a psychotic killer?
미치광이 살인범 앞에 자신을 바치겠다는 건가?
I'm trained in weaponless defense.
호신술 정도는 저도 배웠어요
Oh, That's too bad, because that's what turns him on women fighting back.
미안하지만, 여자가 반항을 할수록 놈은 더 흥분을 할 걸
Gives him a greater sense of power when he makes his final kill.
마지막에 살인까지 갈 힘을 주게 되는 거지

Lives are at stake. I'll take flimsy over nothing.
생명이 걸린 문제요 빈약한 근거라도 상관없습니다
This is action for action's sake Culpepper.
이건 작전을 위한 작전일 뿐이에요, 컬페퍼
You're risking my CSI's life.
내 부하의 목숨을 걸고 있잖습니까
Look, this is my idea.
이건 제 생각이에요
I want to do something before another girl gets killed and ...
다른 여성들이 살해당하기 전에 뭔가 해야겠다는 생각도 있고 ...
Listen to me, Sara.
내 말 들어, 새라
If we study his past, we can predict his future.
놈의 과거를 연구하면 놈의 미래도 예측할 수 있어
You've been saying that for weeks.
몇 주째 그 말 뿐이시잖아요
It's taking too long. Someone else is going to

Mr. Grissom
그리섬 씨
LYNDA DARBY, Las Vegas Tribune.
라스베가스 트리뷴의 린다 다비입니다
As the lead CSI on this case, do you have anything to add to the FBI statement?
이 사건의 CSI 책임자로서 FBI 발표에 대해 하실 말씀 없으세요?
Politics ...
정치요...
No.
없습니다
So, Las Vegas can breathe easier? You do have the Strip Strangler behind bars?
그럼 라스베가스는 안심해도 되나요? 스트립 교살범을 구속하신 게 맞나요?
No, we don't.
아뇨, 그렇지 않습니다

Look,
이봐...
I see we've come to an impasse.
이제 갈 데까지 간 것 같군
If further investigation determines that Walden didn't kill
만약 추가수사를 통해 월든이 죽이지 않았다는 게 밝혀진다면
those other women then you can rejoin the investigation.
그 때 다시 수사에 합류하도록 하게
do I get the weekend off?
주말이라고 쉬라는 겁니까?
For starters ...
일단은...
and a two-week holiday ...
한 두 주쯤 푹 쉬게
anywhere but CSI.
CSI만은 오지 말고
You brought this on yourself. Now, the next time you want to play with my career,
자네가 자초한 거야, 다음에 내 경력에 흠집을 내고 싶어질 때가 온다면
maybe you'll think twice.
다시 생각하는 게 좋을 걸
You know, it's not fair, Grissom.
이건 불공평해요, 반장님

The only shift CSI I can actually find.
야간조 CSI는 자네뿐이로군
You're tampering with evidence of the United States Government there, Mr. Stokes.
스톡스, 자넨 지금 미합중국 정부의 증거자료에 부당하게 손대고 있어
I was just looking for a quiet spot to call my girlfriend.
여자친구에게 전화할만한 조용한 장소가 없어서요
Well, tell your girlfriend she's going to have you out of a job.
여자친구에게 자네가 잘릴 지도 모르겠다고 전하게
Best thing you could do for your boss protect him from himself.
정말로 자네 상관을 위한다면 나서지 못하도록 막아
Grissom?
반장님 말이에요?
I got to run, peanut.
그만 가봐야겠어, 자기
Love you, too. Bye-bye.
나도 사랑해 안녕
Goggle.
가글

Her EP's showing duct tape and a plastic bag,
지금 프로듀서가 테이프랑 플라스틱 봉지를 보여주잖아
so you know you're watching the real CSI Miami .
완전 CSI마이애미 시청하는 거니까
How to make weapons
가정에서 발견된 물건으로
out of home materials found in the home.
무기를 만든데다가
About breaking necks.
목이 부러졌어요
How can they explain that?
그걸 어떻게 변명을 하냐구요?
They can't explain it, Nancy.
낸시, 그걸 설명할 수는 없죠

향후 경기전망CSI도 68로 8p나 상승했고 주택가격전망CSI 3p 올라 91를 기록하는 등 대부분의 지표가 개선됐다.
Most indicators have improved, with the future economic outlook CSI also rising by 8p to 68 and the housing price outlook CSI rising by 3p to 91.

주택가격전망 CSI는 향후 1년 뒤 주택가격이 지금보다 오를 것인지를 가늠하는 지표로 집값이 오른다고 보는 소비자가 더 많으면 100을 넘는다.
The Housing Price Outlook CSI is an indicator of whether housing prices will rise more in the next year than now, and the index exceeds 100 when more consumers believe housing prices will rise.

금리수준전망 CSI는 미국 연방준비제도와 한은이 금리를 내릴 것이란 전망이 커지면서 전월보다 6포인트 하락한 94를 나타냈다.
The CSI, a level of interest rate outlook, fell 6 points from the previous month to 94 as the U.S. Federal Reserve System and the Bank of Korea are expected to cut interest rates.

현재가계부채CSI가 1포인트 오른 100을 기록했고 가계부채전망CSI도 1포인트 올라 99였다.
The current household debt CSI rose one point to 100, while the household debt outlook CSI rose one point to 99.

주택가격전망 CSI는 9·13 부동산대책이 나온 지난해 9월 128까지 치솟은 이후 하향세를 그리다 올해 3월 역대 최저 수준으로 낮아졌다.
The housing price outlook CSI has been on a downward trend since it soared to 128 in September last year when the September 13 real estate measures were released, before falling to the lowest level ever in March this year.

주택가격전망 CSI는 정부의 9·13 부동산대책이 나온 시기와 맞물리는 지난해 9월 128까지 치솟았다가 이후 가파르게 떨어지기 시작해 올해 3월 역대 최저 수준으로 낮아졌다.
The housing price outlook CSI soared to 128 in September last year, which coincides with the government's September 13 real estate measures, but has since fallen sharply to the lowest level ever in March this year.

주택가격전망 CSI는 향후 1년 뒤 주택가격이 지금보다 오를 것인지 여부를 측정하는 지표다.
The Housing Price Outlook CSI is an indicator of whether housing prices will rise after 1 year.

조사항목별 세부 소비자동향지수(CSI)를 살펴보면 주택가격전망 CSI가 106을 나타내며 전월보다 9포인트 올랐다.
Looking at the detailed consumer trend index (CSI) for each survey item, the housing price outlook CSI stood at 106, up 9 points from the previous month.

이어 향후경기전망 CSI와 소비지출전망 CSI가 각각 2포인트 올랐다.
Subsequently, the future economic outlook CSI and the consumer spending forecast CSI rose 2 points, respectively.

기업 사회 혁신 Corporate Social Innovation, CSI

Consumer Sentiment Index (CSI) 소비자 기대지수


검색결과는 52 건이고 총 612 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)