영어학습사전 Home
   

courtroom

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


courtroom 〔k´o∂rtr`u:m〕 법정

courtroom 법정

In a heroic gesture of renunciation,
당당하게 자신을 체념하기로 결심하고,
he goes into the courtroom, reveals his identity
and voluntarily returns to the galleys.
그는 법정으로 가서, 자신의 신분을 밝히고,
자진해서 갤리선으로 돌아간다.

The refusal of the two former presidents, Chun Doo-hwan and Roh
Tae-woo, to appear in court for their trials and their lawyers'
withdrawal from the courtroom in protest at what they asserted to
be the court's prejudging of the case are difficult to justify.
전두환, 노태우 두 전직 대통령이 법정 출두를 거부하고 이들의 변호인단
역시 재판부가 본 사건에 대하여 유죄를 예단하고 있다고 주장하면서 그에
대한 항의로 법정을 사퇴한 것은 정당하다고 볼 수 없다.
refusal : 거부, 거절
withdrawal : 철수, 인출, 후퇴
assert : 단언하다, 역설하다, 주장하다
prejudge : 미리 속단하다, 사전 판단하다

hear the evidence 증언을 듣다
The penalty for laughing in a courtroom is six months in jail; if it
were not for this penalty, the jury would never hear the evidence.
법정에서 웃으면 6개월의 형무소 복역의 벌을 받는다. 만약에 이 형벌이
없었더라면, 배심은 결코 증언을 듣지 못할것이다. - Mencken

Mr. Park was just detained for creating a disturbance in the courtroom.
박 씨가 재판정에서 소란을 피워서 구속되었대요.

During his years as mayor of New York City, Guardia sometimes presided as judge in a night court.
In one case, a man was found guilty of stealing a loaf of bread.
He claimed that he had committed that theft to feed his starving family.
“The law is the law,” La Guardia declared.
“I must therefore fine you $10.”
When the man sadly confessed that he had no money, the judge took $10 out of his wallet and paid the fine.
He also asked each person in the courtroom to contribute 50 cents to help the man.
There and then, they accepted his request.
Finally, the law-breaker was set free and even blessed with an undeserved gift.
New York시의 시장으로 재직하고 있는 동안 Guardia는 때로 야간법정의 판사 역할을 했다.
한번은 어떤 남자가 빵을 훔친 혐의로 유죄 선고를 받았다.
그는 ‘굶고 있는 가족을 먹이기 위해 절도를 했다'고 주장했다.
“법은 법입니다. 따라서 나는 10$의 벌금형을 선고하는 바입니다.”라고 Guardia는 판결했다.
그 남자가 돈이 없음을 슬프게 고백하자 판사는 지갑에서 10$를 꺼내 벌금을 물어주었다.
그는 법정에 있는 사람들에게 그를 돕기 위해 50센트씩을 기부해줄 것을 요청했다.
그 즉시 사람들은 그의 제안을 받아들였다.
마침내 그 범법자는 석방되고 예상치 못한 선물까지 받는 혜택을 입었다.

That was my agent. My agent has just gotten me a job...in the new Al Pacino movie!
내 매니저야.
내 매니져가 방금 나한테 배역 하나를 줬는데,
그게- 알파치노의 새 영화래!
Oh my God! Whoah!
/ Well, what's the part?
우와, 대단하다! 야호!
/ 그럼 어떤 역을 맡은 거야?
Can you believe this? Al Pacino!
너희들 믿겨지니? 알 파치노래!
This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
내가 그 사람때문에 배우가 됐는데!
"내가 잘못한 거라구? 흥! 잘못된 건 이 세상이야!
이 법정도 몽땅 잘못된 거라구!"(알파치노 영화 대사 개인기!)
Seriously, what-what's the part?
그래서 배역이 뭔데?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"내가 나왔다고만 생각하면, 바로 날 다시 쳐넣어 버리지!"
C'mon, seriously, Joey, what's the part?
야, 조이, 정말로 맡은 역이 뭐야?
..You're, you're 'mah mah mah' what?
..... 니 역은 '어리비리', 뭐라고?
...I'm his butt double. 'Kay?
..... 알 파치노 엉덩이 대역이야. 됐냐?
I play Al Pacino's butt. Alright?
그 사람 엉덩이를 연기하는 거야.
He goes into the shower, and then- I'm his butt.
그가 샤워하러 들어가면, 그때부턴 내 엉덩이가 나오는 거지.
Oh my God.
/ C'mon, you guys.
어머, 어쩜.
/ 야
This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
그래도 이건 진짜 영화라구. 알 파치노가 나오는 대작 말이야!
Oh no, it's terrific, it's... it's... y'know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.
그래, 이건 정말 대단한 일이야. 그렇게 오랜동안 몸부림치더니 드디어 헐리웃 스타의 길에 들어섰구나.
Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
그래, 좋아. 맘껏 비웃어라. 아무리 그래도 나한테는 첫 영화 데뷔작이니까!

The governor signs the bill today.
주지사가 오늘 법안을 서명했어요
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill
이 나라 대통령으로 출마하려면
requiring presidential candidates to show
자기 출생신고서를 보여줘야 한다는
their birth certificates in order to get on the ballot?
법을 통과시킨 그 주라는걸 언급해볼까요?
In a courtroom, that would be called "prejudicial."
법정에 가면, 불필요한 편견이라고 할걸
It would be called prejudicial anywhere.
어디를 가더라도 편견이라고 할거에요
Nope, not that kind of prejudicial.
아니, 그런 편견이 아니야

That studio is a courtroom
저 스튜디오는 법정이야
and we only call expert witnesses.
우리는 전문가만 증인으로 세울거구
Will is the attorney for both sides.
윌은 양쪽을 다 대변할거야
He examines the witness and reveals facts.
윌은 증인을 심문하고 사실을 끌어내는거지

When did that newsroom become a courtroom?
언제부터 뉴스룸이 법정이 되었죠?
I was going to say the same thing.
저도 같은 말을 하고 싶네요
- He was a prosecutor. - I'm sorry?
- 윌은 검사였어 - 예?
Before he was an anchor, before he was a reporter,
앵커이기 전에 리포터 이기 전에
before he was a speechwriter, he was a prosecutor.
연설문 작가이기전에 검사였다구
He graduated college at 19, law school at 21,
19살에 대학졸업하고 로스쿨은 21살에
and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office
브루클린 법원에서 검사로 일하면서
where he racked up a 94% conviction record.
94%의 유죄판결을 기록했었지

The newsroom turned into a courtroom, Reese,
리스, 뉴스룸이 법정으로 된건 말이지
because I made the decision that American voters need a fucking lawyer.
우리 유권자들에겐 빌어먹을 변호사가 필요하다고 결정해서였어
"You know, our Founding Fathers,
아시다시피, 우리 나라의 설립자들은
they put that Second Amendment in there for a good reason,
2조 수정문을 추가했죠
and that was for the people to protect themselves
사람들이 폭군적인 정부로부터
against a tyrannical government.
자신을 보호할 수 있도록 말입니다

The way she would with a jury if there was no judge there to stop her.
막을 판사도 없겠다 , 맘대로 배심원에게 말하는거지
Watch how she breaks down courtroom footage.
법정화면에서 어떻게 정리하는지 봐
Liz, let's see the video of Tot Mom
술주정뱅이 엄마와
and Jose Baez back at it in court again today.
호세 바에즈가 법정에서 어떤지 보시죠
Not a good look between a death penalty defendant
사형선고를 받을 피고인과 선임 변호사 사이가
and the lead defense attorney.
별로 좋아보이지 않죠

그 순간 태준이 법정에 등장해 짜릿한 쾌감을 선사했다.
At that moment, At that moment, Tae-jun appeared in the courtroom and delivered the thrilling pleasure.

Lucien : You think the world needed me beating cops heads on that picket line?
(자넨 세상이 그 피켓 라인에서 경찰들의 머리를 때리는데
나를 필요로 했는 줄 아나?)
I was needed here, in that courtroom.
(날 필요로 한 건 여기, 저 법정 안이었어.)
But I let them push me.
(그렇지만 난 그들이 날 선동하도록 내버려 뒀어.)
* push : 압박하다, 강요하다
I GAVE THEM AN EXCUSE TO KICK ME OUT, and now I can ne-
ver plead a case in there again.
(난 그들에게 날 쫓아낼 구실을 만들어 줬고, 이제는 영원히
저 안에서 사건을 변호할 수 없게 됐어.)
* kick out : 쫓아내다
But you can.
(하지만 자넨 할 수 있어.)
You're an attorney.
(자넨 변호사야.)
Be proud.
(자긍심을 가지라고.)
YOUR JOB IS TO FIND JUSTICE, no matter how well she may
hide herself from you.
(자네 직업은, 정의가 자네로부터 아무리 잘 숨어 다녀도 그것을 찾는거야.)
* justice는 여성으로 취급하는 명사로 의인화할 때 she라고 함.
So you go on in there, and you do your job.
(그러니까 자넨 저 안에 들어가서, 자네가 할 일을 하게.)

Almasy : Hana tells me you are leaving.
(자네가 떠날 거라고 하나가 그러더군.)
Caravaggio: There are going to be trials.
(재판이 있을 거예요.)
They want me to interpret.
(저더러 통역을 하래요.)
Don't they know I'M ALLERGIC TO courtrooms?
(내가 법정에 알레르기가 있다는 걸 모르는 모양이죠?)
So, I COME ACROSS the hospital convoy.
(그래, 전 의무 호송대와 마주쳤어요.)
Looking for this stuff.
(이걸 구하러 다니다가요.)
This nurse, Mary, tells me about you and Hana.
(메리란 간호사가 내게 당신과 하나 얘기를 했어요.)

Lindh must continue to cooperate with government investigators or face a return to the courtroom.
린드는 정부 수사관들에게 계속 협조를 해야 하며, 그렇지 않을 경우 다시 법정으로 돌아가게 됩니다.
continue 지속하다, cooperate with ~에게 협조하다, government 정부, investigator 수사관, face 직면하다, return 돌아감, courtroom 법정


검색결과는 17 건이고 총 187 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)