영어학습사전 Home
   

copy to

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


당신께 한 부 보내드리겠습니다.
I'll send you a copy.
I'll make a copy and send it to you,

사람수대로 뽑아주세요.
Copy these negatives according to the number of people, please.

사람수대로 뽑아주세요.
Copy these negatives according to the number of people, please.

당신께 한 부 보내드리겠습니다.
I'll send you a copy.
I'll make a copy and send it to you,

Kindly return one properly executed copy to us.
1부를 정식 서명하여 반송해 주시기 바랍니다.

Kindly include these items in a modified sales note and
return one copy to us properly executed.
수정 판매 명세서에 이사항들을 포함시켜 서명을 한 후 1부를
반송해 주십시요.

Please see the enclosed copy of your invoice which is
modified to reflect the items actually delivered.
실제로 인도된 물품에 따라 송장을 수정해서 사본을 동봉하오니
확인해 보시기 바랍니다.

* 일을 부탁하다
Miss Susan, are you busy now?
미스 수잔, 지금 바쁘세요?
Could you lend me a hand?
도와주실 수 있습니까?
Could you come to my office now?
지금 제 사무실로 오실 수 있으세요?
Could you type this report and duplicate it?
이 보고서를 타이핑해서 복사해 줄 수 있으세요?
Could you send this copy by facsimile?
이 서류를 팩시밀리로 보내 줄 수 있습니까?
Could you go to the bank (post office) for me?
은행 (우체국) 에 좀 다녀와 줄 수 있겠어요?
Would you do me a favor?
좀 도와주시겠어요?
Can anybody help me?
아무나 저를 도울 수 없을까요?
Mr. Baker, could you work overtime this evening?
미스터 베이커, 오늘밤에 잔업을 할 수 있겠습니까?

* 주제를 설명하다
You all have a copy of the agenda for today's meeting.
여러분은 오늘 회의의 토의 사항을 기록한 서류를 한 장씩 모두 받으셨습니다.
As you can see in the copy of today's agenda, we're planning to reconstruct all sales outlets.
오늘의 의제를 기록한 서류에서 알 수 있듯, 우리는 우리의 모든 판매망을 재정비할 계획입니다.
(*) outlet: 판로, 소매점, 대리점

* 계약서를 작성하다.
Our next job is to draw up a contract.
우리의 다음 작업은 계약서를 작성하는 것입니다.
Which do you think is better, through lawyers or by the experts of both companies?
변호사에게 의뢰하는 것이 좋으십니까, 아니면 양측 회사의 전문가가 맡는 것이 낫겠습니까?
I suggest a draft be mapped at first by our own people, and then we have lawyers review it.
저는 먼저 사내 사람에 의해 초안을 작성하게 하고, 변호사에게 그것을 검토하도록 할 것을 제안합니다.
(*) We have lawyers review it.: 5형식의 문장으로 목적어 자리에 사람이 올 때는 목적 보어는 원형이 온다
Let's have a draft drawn up by our company first.
우리 회사 쪽에서 먼저 초안을 작성하게 합시다.
(*) Let's have a draft drawn up.: 사역 동사가 오는 5형식의 문장. 목적어 자리에 사물이 오므로 목적 보어는 과거분사의 형태이다.
A copy of the draft will be sent to you for review by your people.
초안을 복사하여 귀사의 사람들이 검토할 수 있도록 보내 드리겠습니다.
It won't take much time for us to prepare the draft.
저희가 초안을 작성하는데는 그리 많은 시간이 걸리지 않을 것입니다.

지난번 코트라 온라인 화상 상담회에서 양사가 합의한 계약서 사본을 EMS로 보내드렸습니다.
조회번호는 EE123456789KR 이며 바이코리아 또는 EMS사이트에서 조회 가능합니다.
계약서를 받으시면 서명 후 EMS편으로 다시 보내주시면 감사하겠습니다. 답변을 기다리겠습니다.
I express-mailed a copy of the contract that both our companies agreed upon during our last KOTRA Online Business Conference.
You can track the express mail at Buy Korea(www.buykorea.org) or Korea Post(www.epost.go.kr).
Once you receive it, please sign and express-mail it back to us. I will be waiting for your reply.

In traditional Japanese ink drawings, the artist tries to paint
a state of mind rather than an exact copy of some object.
전통적인 일본 잉크 회화에서, 화가는 어떤 물체의 정확한 모습 그대로를
그리기보다는 오히려 마음의 상태를 그리려고 노력한다.

A cat has nine lives.라는 속담이 있습니다. 고양이는 목숨이 아홉 있다
즉 여간해서는 죽지 않는다는 의미입니다.
batmanⅡ의 cat woman의 목숨이 9개였던 거 기억나시죠?
-
Care killed the cat.
근심은 몸에 독이 된다.
Curiosity killed a cat.
호기심은 위험한 것이다.
고양이는 죽기 힘들기 때문에 고양이를 죽인다는 것은 그만큼 위험하다는 것이죠.
-
cat은 여자에 비유되기도 합니다. 특히 입이 거친 심술궂은 여자로. -_-;
to live under the cat's foot라고 하면 고양이 발 밑에서 사는 것이니까
엄처시하에서 살다.
I feel sorry for him. He's living under the cat's foot.
그 사람 불쌍해. 공처가신세잖아.
-
더 나아가 cat은 사람으로 비유되기도 하죠.
crazy cat은 미치광이 같은 사람이고
fat cat은 떼돈을 번 사람, 세력가, 유명인을 말합니다. 부정적인 표현이죠.
copy cat은 copy하는 cat이니까 흉내쟁이를 말합니다.
You're a copy cat.
넌 흉내쟁이로구나.
copy cat이라는 모방범죄를 다룬 영화도 있었죠?!
-
cat nap은 고양이 선잠을 말합니다.
He is always taking a cat nap.
그는 항상 선잠을 잔다.
-
enough to make a cat speak라고 하면
고양이를 말하게 할 만큼 맛있는 것을 말합니다.
This is enough to make a cat speak.
둘이 먹다 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
-
to rain cats and dogs라고 하면 비가 억수로 오는 것입니다.
고양이와 개떼가 달려들 듯이 오는 것이죠.
It rains cats and dogs.
비가 억수같이 퍼붓는다.
to see how the cat jumps, to wait for the cat to jump라고 하면
형세를 관망하다, 기회를 엿보다입니다. 특히 정치가들이 하는 짓을 말하죠.
They are waiting for the cat to jump, before they wage campaign.
그들은 선거전을 시작하기 전에 기회를 엿보고 있다.

이것 좀 확대해 주세요.
Would you enlarge this?
*.확대해 주세요.
I need this enlarged.
I need this brown up. blow up / 확대하다.
*.이 필름을 5*7로 확대해 주세요.
I need a five by seven from this negative.
*.무슨 싸이즈를 원하세요?
What size do you want ?
*.사람 숫자대로 뽑아 주세요.
Copy this negatives according to the number of people.
*.한 시간 안에 현상 할 수 있어요?
Can you have this developed in an hour?
= Do you have an hour processing?
*.두 장씩 빼 주세요.
I need double prints.

I subscribe to Good Morning Pops.
= I'm a GMP subscriber.
= I have a subscription to GMP.
= Every month I receive a copy of GMP.
= 저는 굿모닝팝스를 정기구독하고 있습니다.
How long did you subscribe to the magazine ?
(그 잡지 얼마나 오랫동안 구독하셨어요?)
I wanna subscribe to the magazine.
(그 잡지를 구독하고 싶은데요.)
Do you have the latest Time ?
(Time지 최신호 있어요?)

이 노래를 녹음해 주시겠어요?
Can you copy the song for me?
= Can you give me a copy of the song?
이 노래 녹음하고 싶어요.
I'd like to copy this song.

복사를 해서 그걸 보내드리겠습니다.
I'll make a copy and send it to you.

열쇠를 두개 만들었으면 좋겠습니다.
I'd like to have a duplicate key made.
= I'd like to copy a key.

transcribe 베끼다 (copy)
When you transcribe your notes, please send a copy to Mr. Smith and keep the
original for our files.

His teacher, wanting to appear good in front of the inspector, made a sign to Gandhi to copy from his neighbor's paper.
장학사 앞에서 좋게 보이고 싶었던 그의 선생님은 간디에게 옆 친구의 시험 답안지를 보고 베껴 쓰라는 신호를 보냈다.

"I told you to copy from your classmate.
"내가 너에게 친구 답안지를 보고 베끼라고 말했었잖아.

I came to get a certified copy of residence. Where should I submit this application?
주민등록등본을 떼려고 하는데 이 신청서를 어디에 접수시키나요?

S1 : What shall I do? That report is due today.
S2 : Why don't you ask the teacher to put off the deadline?
S1 : No way. This is not the first time. Did you do your homework?
S2 : Yes. But you haven't got time to copy my report.
S3 : Give it to me. I'll get it done for you.
S1 : Wow! You're a lifesaver.
S3 : Buy me something to eat later.
학생1 : 어떻게 하지? 그 과제 오늘까지 제출해야 하는데.
학생2 : 선생님께 좀 미뤄달라고 해보지 그래?
학생1 : 어림없어. 이번이 처음이 아니거든. 너 숙제했니?
학생2 : 그래. 하지만 네가 베낄 시간이 없어.
학생3 : 내게 줘. 네 대신 내가 해줄께.
학생1 : 와. 네가 생명의 은인이야.
학생3 : 나중에 먹을 것 사줘.

Pass these to the back.
(뒤로 전달하세요)
Everybody's got a copy?
Have you all got a copy?
(모두 받았습니까?)
Is there anybody without a copy?
Is there anybody who hasn't got a copy?
(못 받은 사람 있어요?)
I'm afraid I haven't got enough (copies) to go around.
I'm afraid there isn't enough for everybody.
Sorry, but there isn't enough.
(부족한 것 같군요.)
Please share with your partner.
(옆 친구와 같이 보세요.)
I will collect your homework.
(여러분 숙제를 걷겠습니다.)
Will the last student in each row collect the homework?
(줄 맨 뒤 학생이 숙제를 걷어 올까요?)

T : This time you'll take the test after a short activity.
Pass these to the back.
S1 : It seems like there aren't enough for everybody.
Do some students have to share?
T : Two students share one handout then. Have you all received a handout?
S1 : There aren't enough copies.
S2 : Could I have another copy? I spilt milk on it.
T : Okay. (after ten minutes) It's time for an "exciting" test. Take one and pass the rest on.
S1 : How many points will you give for every correct answer and what's the passing grade?
T : Five points for every correct answer and you have to get at least 80 to pass.
교 사: 이번 시간에는 짧은 활동을 한 후에 시험을 치르겠어요. 이것을 뒤로 전달하세요.
학생1: 모든 학생이 갖기에는 부족해 보이는군요. 몇 명의 학생이 한 장을 같이 봐야 되나요?
교 사: 두 사람이 한 장을 같이 보세요. 모두들 받았나요?
학생1: 유인물이 부족한데요.
학생2: 한 장 더 주실 수 없나요? 우유를 엎질렀는데요.
교 사: 알았어요. (10분 후에) ‘신나는’ 시험 시간이군요. 한 장씩 갖고 뒤로 넘기세요.
학생1: 한 문제에 몇 점이고 합격 점수는 얼마예요?
교 사: 한 문제에 5점이고 적어도 80점은 받아야 합니다.

T : As you see, there are two sentences on the board.
Nam-su, are there any mistakes in the first sentence?
S : I don't think there are any mistakes, but let me take a look.
T : Good boy. Please come out and draw a circle around the wrong expression.
S : (He draws a circle around the wrong expression.)
T : Perfect, thank you. Mi-ra, what do you think about the second sentence?
S : I think there is something wrong with the sentence.
T : Really? Come to the front and erase the wrong words.
T : Good, but you missed another wrong word.
Class, I'll write up the correct sentence on the board. Please copy it.
교 사: 보다시피 칠판에 두 개의 문장이 있습니다.
남수, 첫 문장에 잘못된 것이 있나요?
학생1: 잘못된 부분이 없는 것 같지만, 살펴볼께요.
교 사: 좋아요.
앞으로 나와서 잘못된 표현에 동그라미를 쳐 보세요.
학생1: (잘못된 표현에 원을 그린다.)
교 사: 완벽해요.
미라, 두 번째 문장에 대해서 어떻게 생각하나요?
학생2: 잘못된 것이 있는 것 같아요
교 사: 그래요? 나와서 잘못된 단어를 지워보세요.
교 사: 잘 했어요. 하지만 다른 잘못된 단어를 놓쳤어요.
여러분, 내가 올바른 문장을 칠판에 쓸 테니 여러분은 적으세요.

When you transcribe your notes, please send a copy to Mr.Smith and keep the original for our flies.
노우트를 베껴쓸 때 사본 하나는 Smith 씨에게 보내고 원본은 우리가 철하도록 보관하시오.

On the surface, e-commerce appears to offer a big environmental bonus by eliminating hundreds of thousands of trips to the shopping mall.
A closer look, however, reveals that e-commerce may not be so friendly to the environment.
On-line book shopping, for example, may reduce energy use by less frequent visits to bookstores, but this actually creates more serious problems.
Every book ordered on the Web is heavily packaged and travels on a transportation network.
Instead of shipping, say, 10 copies of “Harry Potter” in one box to a bookstore, 10 boxes with one copy are shipped to e-commerce customers.
After all, this method requires more plastic bags which take a long time to decay.
겉보기에, 전자상거래는 수많은 사람들이 쇼핑몰에 다녀가는 것을 없앰으로써 환경적으로 커다란 이익을 주는 것처럼 보인다.
하지만, 좀 더 자세히 들여다보면 전자상거래가 그다지 환경친화적이 아님이 드러난다.
예를 들어, 온라인으로 책을 굓을 불러일으킨다.
온라인으로 주문된 책마다 육중하게 포장되어 교통망을 통해 운반되는 것이다.
가령,

My coworker Lewis is an environmentalist.
He is up to date on every environmental cause.
He strictly separates his trash, he doesn't use chemicals on his lawn, and he drives a small car to save oil and reduce pollution.
Lewis is not afraid to lecture his peers when he sees them doing something that might harm our environment.
Today Lewis and I met at the copy machine.
I asked Lewis how his paper recycling drive was going.
“Well, you're not participating,” he said.
“Oh, I'm sorry,” I said.
“I should have joined you.”
Then I saw what he was copying: a handwritten note of about three sentences.
He had made dozens of copies.
“Why didn't you make one copy, and then double it up? You could have saved a lot of paper,” I told him.
Lewis smiled weakly.
“Oh, you're right.
Normally I would have, but I'm late for a meeting.”
나의 직장 동료인 Lewis는 환경주의자이다.
최근의 모든 환경 운동을 모두 꿰고 있다.
쓰레기를 엄격하게 분리하고, 잔디에 농약을 사용하지 않으며, 기름을 아끼고 오염을 줄이려고 소형차를 몬다.
Lewis는 환경에 해를 끼칠 수 있는 동료의 행위를 목격하면 그를 훈계하는 일을 서슴지 않는다.
오늘 복사기 앞에서 Lewis를 만났다.
나는 그에게 폐휴지 재활용 운동이 어떻게 진행되고 있는지를 물었다.
“원 참, 넌 동참도 안 하고 있잖아,” 하고 그가 대답했다.
“오, 정말 미안해.
나도 동참했어야 했는데,” 하고 내가 말했다.
그 때 그가 복사하는 것을 보았는데, 세 문장 정도를 손으로 쓴 짧은 메모라는 것을 알게 되었다.
그는 수십 장을 복사했다.
“왜 한 장을 복사한 다음, 겹쳐 복사하지 않았니? 종이를 많이 아낄 수 있었을 텐데,” 하고 내가 말했다.
“그래, 네가 맞아.
보통 때라면 그렇게 했겠지만, 지금은 회의에 늦었거든.” 하고 멋쩍게 웃었다.

A modern newspaper could not be sold at a profit without advertisements.
현대의 신문은 광고 없이 이윤을 남기고 팔릴 수 없다.
A single copy costs more to produce than the price paid by the reader.
신문 한 부를 제작하는데는 독자가 지급하는 돈 보다 많은 비용이 든다.
A newspaper with a large circulation may cost about $200,000 a week to produce.
많은 판매 부수를 가진 신문은 일주일에 200,000달러가 들 것이다.
About a quarter of this sum is received from the business firms who advertise in its pages.
이 돈의 ¼가량이 그 신문에 광고하는 회사로부터 받는다.

Following our interesting discussion last Wednesday, I am pleased to offer you the post of Sales Manager in our EFL division, starting Monday, November 5, 1993.
지난주 수요일 우리의 흥미로운 토론에 따라서 나는 기꺼이 1993년 11월 5일 월요일부터 시작하는 우리의 EFL부서의 판매부장 지위를 당신에게 제의합니다.
I enclose two copies of our statement of Terms and Conditions of Employment for the post.
그 자리에 대한 고용조건 명세서 2부를 동봉합니다.
Kindly sign the bottom copy and return it to us as soon as possible to confirm acceptance of this offer.
이 제의에 대한 수락확인이 가능하도록 뒷장에 서명을 하여 가능한 한 빨리 우리에게 돌려보내주십시오.
Please do not hesitate to contact me if you have any questions.
만약 의문이 있으시면, 주저하지 마시고 연락을 주십시오.
I also enclose a check for $30.50 to cover your travel expenses to the interview.
또한 면접 여비로 쓸 수 있도록 $30.50의 수표를 동봉합니다.
I look forward to welcoming you to the company, and hope that your career in our EFL division will be long, pleasant, and rewarding.
회사에서 당신을 맞이하기를 몹시 바라며, 우리 EFL부서에서 당신의 지위가 길고, 즐거우며, 보람있기를 바라는 바입니다.

During my lunch hour, I made a purchase at a crowded bookstore and decided
to charge it. The two clerks were harried, and my transaction was traded
from one woman to another.
When I got outside, I noticed I had both the customer and merchant copies
of the charge form. I thought to myself that I'd just gotten a free book.
But by the time I sat down at my desk, my conscience was bothering me,
and I reached for the phone. When a clerk answered, I explained the
situation and told her I'd return their copy after work.
"Thank you," the woman replied. "I'm glad you called. You left your
charge card on the counter."
점심 시간 중 어느 고객이 붐비는 서점에서 책을 사고 신용 카드로 결제하기로
했다. 점원 두 사람이 계속 시달리는 바람에 내 계산은 한 여자에게서 다른
여자에게로 넘어갔다.
밖으로 나왔을 때, 고객용과 상인용 두 개의 신용거래 용지가 내 손에 있는
것을 알았다. 책을 공짜로 얻었다는 생각이 들었다. 그러나 책상 앞에 앉는
순간 양심이 나를 괴롭히기 시작해서 전화기를 잡았다. 점원이 전화를
받았을 때, 나는 상황을 설명하고 퇴근 후 용지를 돌려주겠다고 말했다.
"고맙습니다," 여자가 대답했다. "전화해줘서 기뻐요. 당신은 신용카드를
카운터에 놓고 갔더군요."

Working in a print shop, my co-worker and I sometimes forget how complex
the equipment seems to clients. She explained to one woman how to use
a copier that could enlarge, reduce, collate, change paper size and
adjust the lightness or darkness of copies.
"It's really so simple," my colleague concluded.
"All you have to do is tell it what you want, and it does it."
The client's anxiety vanished. Leaning close to the machine, she
commanded, "Copy both sides, please!"
프린트점에서 일하는 동료와 나는 이따금 그 장비가 고객들에게 얼마나 복잡한
지를 잊을 때가 있다. 그녀는 어느 여자 고객에게 확대, 축소, 정리하기,
용지 크기 변화, 명암조정 등을 할 수 있는 복사기 사용법을 설명했다.
"아주 간단합니다," 동료가 결론적으로 말했다. "원하는 대로 말만 하면
기계가 다 해줍니다."
고객의 근심이 사라졌다. 기계가 있는 곳으로 다가와서 그녀가 명령했다.
"양면 인쇄를 하시오."

Dear sir,
Application for the post of Personal Secretary I have seen your advertisement for the post of personal secretary (PS68) in today's Daily News.
I am very keen to apply for this position and therefore now have pleasure in enclosing a copy of my curriculum vitae for your consideration.
My main reason for wishing to change my present employment is that I wish to widen my experience and am anxious to work for a firm that is trading with Western Europe.
As you will be able to see from my C.V. , I studied English in London from 1989 to 1992 and so I believe I now have quite a good command of English.
I would also like to add my brother is currently attached to our trade delegation to the European Community in Brussels, and so I feel I am quite familier with the trading situation in Western Europe.
I am able to attend for interview at any time at your convenience, but would be grateful if you would give me two days' notice.
If you decide to appoint me, I must give my present employers one month's notice, but will then be able to take up my duties at once.
I assure you I will always do my best to prove entirely satisfactory.
With all good wishes,
Your faithfully,
Lilian Au Yeung(Miss)
Incls.
저는 오늘자 데일리 뉴스지에 보도된 비서직 (PS 68) 에 관한 선생님의 광고를 보았습니다.
저는 이 비서직에 응시하기를 바라고 있으며, 그래서 이력서 사본을 동봉해 보내 드리오니 참고해 주십시오.
제가 현직을 바꿔 보려는 주된 이유는 경험을 보다 넓히고 서유럽 무역 거래 회사에서 일하기를 원하기 때문입니다.
제 이력서에 나타나 있듯이 1989년부터 1992년까지 저는 런던에서 영어를 공부하였기 때문에 영어를 자유자재로 구사할 수 있습니다.
또한 저의 동생이 Brussels에 있는 유럽 공동체 본부에 우리 나라 통상 대표의 일원으로 현재 근무하고 있어서, 서유럽의 통상 실태에 대해 잘 알고 있습니다.
저는 선생님께서 필요로 하실 때면 언제나 인터뷰에 임할 수 있습니다만, 이틀간의 시간을 주시면 감사하겠습니다.
만일 저를 비서로 채용하시면 제 현재 고용주에게 한 달간의 여유를 드리고 난 후 근무를 시작하겠습니다.
저는 선생님을 만족시킬 수 있도록 언제나 최선을 다할 것을 약속드립니다.
감사합니다.
기대를 담아,
릴리안 아우 예웅
이력서 동봉

A copy of the institute's employee handbook will be provided to fellows upon commencing the program.
그 기관의 직원 안내책자는 프로그램이 시작하자마자 회원들에게 제공될 것입니다.

Instructors agree to provide a master copy of all materials they want to hand out to registrants at least one month in advance of the conference.
강의자들은 그들이 등록자들에게 배부할 모든 자료들의 원본을 적어도 회의한 달 전에는 나누어주기로 동의했다.

We would like to ask that you refer to a letter we sent to you in
June to which you responded most courteously(copy enclosed).
정중한 답장을 보내주셨던, 저희가 6월에 보낸 편지를 봐주십시오.(사본동봉)
We would like to ask that you refer to~ [~을 봐주시기 바랍니다]

6월 귀사에서의 회합을 귀사는 당사와의 거래에 강한 관심을 보여주셨습니다.
(의사록 사본을 동봉합니다)
We would like you to recall the meeting we had at your offices in June at
which you indicated a strong interest in dealing with us.(Copy of minutes
enclosed)

Mr.Kim is very interested in introducing his line of testing
equipment to the American market. He has been negotiating with Datalec
for some time; however, there has been little progress and he is now
looking for other options. I gave him your name
and a copy of your company brochure, thinking that you might have
complementary resources. He was very interested and will probably
contact you himself or through Jim Nort, if he has not done so already.
I hope that you can be of some help to each other.
김씨는 자사제품인 검사장비를 미국시장에 보급하는 것에 대단한 관심을 갖고
있다네. Datalec사와 오랫동안 교섭을 했지만 별 진전이 없어. 지금은 다른 가
능성을 모색중이라더군. 자네가 좀더 도움을 줄 수 있으리라는 생각에 자네의
이름과 회사 안내책자를 그에게 주었네. 그는 매우 관심있어 했는데 아직까지
연락이 없다면 아마 자네한테 직접 연락을 하든지 Jim Nort를 통해 연락을 취
할 걸세. 서로 도움이 되었으면 하는 바램이네.
line of~ [~의 종류, 제품]
has been~ing for some time [상당히 오랫동안 ~하고 있다] some time의 의미
에 유의
little progress [진전이 거의 없다]
look for other options [다른 길을 찾다] 완곡한 의뢰. option은 [선택]

Enclosed are a copy of our standard distribution contract, a brochure,
and other materials describing our Thinking International film series,
If you are interested in representing us, we would like to know your
thoughts about the market for Thinking International in the U.S. and
what services you could provide. I also enclose a copy of our
"Distribution Proposal Guidelines" which indicates the information we
need before entering into a distribution agreement.
동봉한 것은 저희 회사의 표준 대리점 계약서, 팜플렛, 그리고 [Thinking
International]필름 씨리즈에 관한

명자료입니다. 폐사의 대리점이 되시는
것에 관심이 있으시면 미국내에서의 [Thinking International]시장성에 관한
귀하의 의견과 귀사에서 어떠한 업무를 맡으실 수 있는지에 관해 알려주시기
바랍니다. 또한 대리점 계약을 맺기 전에 필요한 사항을 적은 "판매 대리점
신청에 관한 지침"도 한 부 동봉합니다.
would like to know your thoughts about~
[~에 관한 귀하의 의견을 알고 싶다]
a copy of [한 부]

오늘 마케팅 정보지 [HI-TECH U.S.A.] 1부와 [회비] 5,000달러의 청구서를
받고 매우 놀랐습니다.
We were very surprised to receive a copy of your marketing information
bulletin "HI_"TECH U.S.A." today along with your invoice for $5,000.00
for membership fees.

In this connection, we would like to ask you to airmail us a sample
copy of the following title for examination.
SLANGUAGE
If feasible, we would like to introduce the material for use in
language education in Korea.
이와 관련해서, 아래 제목의 책을 검토하고자 하오니 견본 한 권을 일반항공편
으로 보내 주셨으면 합니다.
SLANGUAGE
만일 적당하다고 생각되면 이책을 한국에서 어학교재로 소개하고자 합니다.
In this connection [이와 관련해서] 설명에서 의뢰로 연결하는 말.
We would like to ask you to 정중한 의뢰표현.
airmail [항공편으로 보내다]보내는 방법에 대한 설명.
a sample copy of~ [견본으로 ~1권] 인쇄물이 아닌 경우에는 a sample of가 좋다.
for examination [검토를 위해]
If Feasible [적당하다면]
for use in~ [~에 사용하기 위해]

For your convenience, a copy of our letter is enclosed. We ask that you
reply as soon as possible.
Please be sure to address all mail as follows :
귀사의 편의를 위해, 일전에 보내드렸던 편지의 사본을 동봉합니다.
조속한 회답 부탁드립니다.
모든 우편물은 아래의 주소로 보내주시기 바랍니다:

In checking te contents against your enclosed invoice, it was found
that several items were missing. Please see the enclosed copy of your
invoice which is modified to reflect the items actually delivered.
동봉하신 귀사의 송장과 내용을 대조해 본 결과 몇가지 품목이 부족했습니다.
실제로 인도된 물품에 따라 송장을 수정해서 사본을 동봉하오니 확인해 보시기
바랍니다.
In checking X against Y[X와 Y를 대조한 결과]
it was found~ [~을 알았다] 비인칭 주어를 사용하여 impersonal하게 처리하고
있다.
several items were missing [몇가지 품목이 부족하다]
be modified…[수정했다]

Consequently, we have forwarded a copy of your letter to them and
asked them to clearly explain the reasons for the warranty decision made.
따라서 당사에서는 Carke Motors사에 귀하의 서신 사본을 보내 보증판례에
해당되는 사유를 확실히 설명해 드리도록 지시했습니다.
forward [전송하다, 보내다]

The English Language Service Manual you requested is not being
reprinted and should be ready sometime in January of next year. At that
time we would be more than happy to provide you with a copy.
부탁하신 영어판 서비스 책자는 현재 재판중이며 내년 1월중에는 완성될
예정입니다. 그때 꼭 발송해 드리겠습니다.
more than happy to provide [기꺼이 보내겠다]

First, allow me to thank you for kindly introducing your valued client,
Mr. Rogendorf, who we understand is interested in handling our products
in Germany. Enclosed is a copy of a letter we sent to Mr. Rogendorf.
The letter is self-explanatory and should serve to keep you abreast of
matters.
먼저 귀사의 중요한 고객이며 독일에서 당사의 제품을 취급하고자 하시는
Rogendorf씨를 소개해 주신 호의에 감사드립니다.저희들이 Rogendorf씨에게 보
낸 편지의 사본을 동봉합니다. 편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수
있을 것입니다.
-
First first of all보다 간결하고 좋은 어법.
your valued client [귀사의 중요한 고객]
handle [(상품)을 취급하다]
self-explanatory [보면 알 수 있다]
should serve to~ [~하는데 이것으로 충분하다]
keep you abreast of[최신의 정보를 알 수 있다]

Thank you again for your thoughtful arrangement.
귀사의 사려깊은 배려에 다시 한번 감사드립니다.

폐를 끼친 데 대한 사과드립니다. 1부를 정식서명하여 반송해 주시기 바랍니다.
Please accept our apology for any inconvenience caused. Kindly return one
properly executed copy to us.

수정 판매명세서에 이 사항들을 포함시켜 서명을 한 후 1부를 반송해 주십시오.
Kindly include these items in a modified sales note and return one copy
to us properly executed.

귀사와의 계약서 두 부를 동봉합니다. 두 부 모두에 서명하셔서 1부를
가능한 한 빨리 반송해 주시기 바랍니다.
첫회분의 지불 청구서도 함께 동봉합니다.
협조해 주신 데 대해 감사드립니다.
Enclosed are two copies of our contract with you. Please sign both
copies and return one to us at your earliest convenience.
Also enclosed is a bill for your first payment.
Thank you for your cooperation.
two copies copy는 문자 그대로 [복사]의 의미로 사용하는 경우도 있지만, 여
기에서는 서류의 매수를 나타내는 말.
at your earliest convenience [가능한 한 빨리] as soon as 보다 더 강한 표현.
a bill for~ [~에 대한 청구서]

In our role of assisting the R&D arms of Korean corporations we are
often called upon to edit scientific papers. A number of these are
destined for your fine publication. It would, therefore, facilitate
things a great deal if we could get a copy of your standards.
저희는 한국기업의 연구개발 부문을 돕고 있는 관계로 학술논문의 편집의뢰를
종종 받고 있습니다. 그 대부분은 귀사의 잡지에 투고하는 것으로 되어있습니다.
따라서 귀잡지의 응모요강을 1부 보내주시면 많은 도움이 되겠습니다.
In our role~ [~라는 임무상] 일의 성격을 서술하는 표현.
R & D arms [연구개발 부문] R & D=research and development
are often called upon to~ [종종 ~의뢰를 받다]
are destined for~ [~하기로 되어있다, 예정되어 있다]
a copy of~ [~한 부] 책을 셀 때의 표현.
standards [응모요강]

Enclosed is a signed copy of the book that I recently asked you to
endorse. I'm sure you will agree that the book is a reputable
publication.
최근에 추천문을 부탁드린 책을 서명을 하여 한 권을 동봉합니다.
귀하도 좋은 책이라고 생각하시리라 봅니다.
a signed copy [서명한 책]
recently asked you to~ [최근에 ~해 줄것을 부탁했다]
endorse [좋은 책이라고 인정하다->추천하다]
I'm sure you will agree that [귀하도 반드시 ~에 동의하리라 생각한다] 단축
형은 친밀감을 표시.
reputable [훌륭한]

Enclosed is a copy of a report on my most recent work which I hope
you will find interesting. Though I know how busy you must be, I would
really appreciate it if you could somehow find the time to read through
it and comment. Your knowledge and experience in this area of research
would be invaluable in refining what I have done.
동봉한 것은 최근의 연구논문 사본인데, 관심을 가져주길 바라네. 자네가 얼마
나 바쁜지는 잘 알고 있지만 논문을 읽고 논평을 해줄 시간을 내준다면 고맙겠네.
이 연구분야에 있어서의 자네의 지식과 경험은 내 논문을 다듬는 데 있어 그
무엇보다도 도움이 되리라 생각하네.
my most recent work [나의 가장 최근의 연구]
Though I know how busy you must be [얼마나 바쁜지는 잘 알고 있지만]
I would really appreciate it if~ [~해 준다면 정말 고맙겠다]
somehow [어떻게든지]
invaluable [아주 귀중한] helpful이나 valuable보다 의미가 강한 말.

(B) 그 대신, 발표에서 주로 언급하게 될 주제를 다룬 저의 저서 한권을 보내
드립니다.
Instead, I am sending a copy of a book I have written on the subject
which I will refer to extensively during my talk.

전할말 있으세요, 제게 말씀하세요. 제가 써놓겠습니다.
If you have any message, pass it on to me. I'll copy down.
전할 말이 있으세요?
Do you have any message?
저의 메세지를 받아놓을 수 있습니까?
Can you take down my message?

나 타임지 한권 사다 주겠니?
Will you get me a copy of Time?
그래. 또 뭐 살것 있니?
Sure, I'll be glad to. Anything else?
그것만 사오면 돼.
No, that's all.
알았어. 그럼 갔다 올께.(이따 봐).
O.K. I'll see you later.

ort
High, you have been in the very center of many of these events. You have
seen your school team win the soccer championships. You have been on the
trips to many interesting places. You have attended the school music
festivals. All these big events are recorded for you in this yearbook. To
reserve a copy of the book, you must go to Room 212 by November 30, and
tell the secretary that you want to buy one.
학교 연감이 곧 발행됩니다. 그 책은 여러분의 고교 시절의 인물들과
행사들로 가득 차 있습니다. Westport 고등학교 학생으로서 여러분은 많은
이러한 행사들의 한 가운데 있었습니다. 여러분은 여러분의 모교 팀이 축구
우승하는 것을 보았습니다. 여러분은 많은 흥미로운 장소들을 여행했습니다.
여러분은 학교 음악 축제에 참석했습니다. 이 모든 큰 행사들이 여러분들을
위해 이 앨범에 기록되어 있습니다. 연감 한 권을 예약하기 위해서는 11얼
30일까지 212호실로 가서, 비서에게 한 권 구입하기를 원한다고 말해야 했다.

== 컴퓨터와 인터넷에 관련된 회화 ==
1. 컴퓨터
너의 개인용 컴퓨터휴대용 컴퓨터 얼마줬어?
How much did you pay for your personal computerlap computer?
그 가격에 주변기기도 다 포함해서 구입한 거에요?
Did you get all your peripherals for that price?
아니요, 그것들은 별도였어요.
No, they were extra.
네 컴퓨터 하드 디스크에는 몇 메가바이트나 들어있니?
How many megabytes does your hard disk have?
2기가바이트 하드 디스크야.
It's a 2-gigabyte hard disk.
어떤 종류의 프린터를 가지고 있어요? 잉크젯 프린터를 쓰고 있어요.
What kind of printer do you have? It's a ink jet.
버블젯 프린터가 레이저 프린터보다 값이 더 싸요, 그렇죠?
Bubble jet printers are cheaper than laser printers, aren't they?
난 내 프린터에 쓸 복사식 용지 한 상자가 새로 필요해요.
I need a new box of fan-fold paper for my printer.
난 사진 몇 장을 디지털화하고 싶어요. 제 스캐너 쓸래요.
I want to digitize some phtographs. Want to use my scanner?
저장을 하려고 하는데 컴퓨터에 용량 부족이라는 메시지가 나와요.
My computer's giving me a DISK FULL meassage when I try to save.
이 파일을 플로피에다 저장한 다음 하드 드라이브에서 오래된 파일을 삭제해 봅시다.
Let's save this file to a floppy then delete some old diles on your hard drives.
당신의 하드디스크는 거의 다 찼어요.
Your hard disk is almost full.
이제 당신의 컴퓨터에는 약 5메가바이트 정도의 공간이 남아 있어요.
Now you've got about 5 megabytes of space lift.
당신 컴퓨터는 랜에 연결되어 있어요?
Is your computer tied into a LAN?
직장에 있는 사람들은 모두 다 같은 랜에 연결되어 있어요.
All of us at work are on the same LAN.
당신 컴퓨터 좀 써도 될까요? 내 컴퓨터가 제대로 작동이 안되요.
Can I use your computer? Mine's not working.
이건 정말 멋진 워드 프로세서 소프트웨어이군요.
This is really nice word processing software.
당신이 가지고 있는 소프트웨어는 무슨 버전인가요?
What version of the software do you have?
이 프로그램을 설치하려면 어떻게 하면 되죠?
How do I install this program?
설치 아이콘을 누르기만 하면 되죠?
Just click on the Install icon.
입문서에는 이 프로그램을 복사하는 것이 불법이라고 나와 있군요.
The manual says it's illegal to copy this program.

Each molecule of DNA, which looks like a twisted rope of a ladder, is made up of four chemicals generally abbreviated A, T, G and C.
사다리 모양의 꼬인 줄과 같은 DNA 분자는 일반적으로 A, T, G와 C로 축약이 되는 4가지 화학물질로 이루어져 있다.
When a cell divides, the entire sequence of its DNA must be duplicated into two faithful copies of the original; one copy goes to each of the "daughter" cells created by the division.
세포가 분열할 때, DNA의 전체 변화는 원래 DNA와 똑같은 2개의 사본을 만들어내게 된다; 그 중의 하나는 분열에 의해 만들어진 각각의 낭세포로 가게 된다.
Occasionally, errors occur in this copying mechanism, creating mutations in the DNA sequence.
이런 복사 구조 속에서 DNA 배열에 변이를 만들어 내면서 문제점들이 종종 발생하게 된다.
Such changes can occur in most cells in the body―liver, skin, muscle, etc.―without being transmitted to the offspring when the organism reproduces.
이와 같은 변이는 간, 피부, 근육과 같은 대부분의 세포에서 발생할 수 있는데 이는 생물이 번식하게 될 때 자손들에게 전이가 되지 않는다.
However, when mutations occur in the egg or sperm, or more generally in germline cells, they can be passed on to future generations.
하지만 변이가 알, 정자, 또는 일반적으로 생식세포와 같은 것에서 발생하게 되면, 이는 미래의 후손 세대들에게 전이가 될 수 있다.
Mutations are in general harmful to an organism;
일반적으로 변이는 생물에 해로운 것이다.
but beneficial mutations that do occur rarely can form the basis for evolutionary adaptations that improve the fitness of an organism to its environment.
하지만 거의 발생하지 않은 이로운 변이는 생물이 환경에 대한 적합성을 향상시키려는 진화론적인 적응을 위한 토대를 형성할 수 있다.

In the old days, students who wanted to cheat on a book report or a research paper had to go to the library, search in books for the information, copy it by hand or make photocopies of the pages, then go home and retype it into the finished report.
과거에는 학생들이 독후감이나 연구보고서에 부정행위를 하기 위해서는 도서관에 가서, 정보를 찾기 위해 책을 뒤지고, 손이나 복사기로 그 페이지들을 복사한 후 집에 가져가서 리포트를 완성하기 위해 다시 작성했었다.
It was a time-consuming procedure.
그것은 시간이 걸리는 과정이었다.

Now students with computers and Internet connections can do the whole thing at home in just a fraction of the time that it used to take.
이제는 컴퓨터나 인터넷 접속망을 보유하고있는 학생들이 이 모든 일을 집에서 과거에 걸리던 시간의 극히 일부만에 해낼 수 있다.
All they have to do is to search the Net for the information that they want, then Select, Copy and Paste into the word processor, and Print.
그들은 단지 인터넷에서 그들이 원하는 정보를 찾아 “선택”하고 “복사”하고 워드프로세서에 “붙여 넣기”한 후, 출력하면 되는 것이다.
It couldn't be any easier.
더 이상 쉬울 수 없다.

Why are we standing here?
지금 뭘 기다리는 거야?
We're waiting for you to open the door. You got the keys.
네가 문 열기 기다리는 거지. 열쇠 갖고 있잖아.
No I don't.
나?
Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
그래 너. 아까 나갈때 '열쇠 가져간다' 그랬잖아
No I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
아냐. 난 '열쇠 가져와라!' 그런거야
No, no, no, you said, "got the keys".
아냐. 분명히 '열쇠 가져간다' 그랬다구
Do either of you have the keys?
둘 다 열쇠 없어?
The oven is on.
/ Oh, I gotta get my ticket!
-오븐을 켜두고 나왔는데!
/ -비행기표가 안에 있단말야!
Wait, wait, we have a copy of your key.
-참! 우리 집에 너희집 열쇠하나 있다!
Well then get it, get it!
/ -빨리 가져와!
That tone will not make me go any faster.
나한테 그런식으로 말하면 도움이 안될텐데
Joey!
/ That one will.
-조이!
/ -그건 좀 무섭다

What's up?
시키실 일이라도?
We've got a copy of the administration's education bill.
행정부의 교육 법안 사본이 들어왔어
You're going to work with Zoe, do background copy.
조이 도와서 작업해 배경 카피 작성하고
Whatever she needs.
필요한 건 다 도와줘

I received an advance copy of an article
that's going to be in tomorrow's
Washington Herald's front page
내일 '워싱턴 헤럴드' 일면에 실릴
기사의 사본을 받았습니다 .

There's also a copy of the financial disclosure requirements
재산 공시 사본도 있고요
and details of the blind trust.
백지 신탁에 대한 정보도요
I think the trust is where you want to focus.
신탁에 초점을 맞추시면 될 거 같아요

- We'll see when I get his media plan. - What about his personality?
미디어 플랜을 보면 알겠지
성격은 어때?
Charming. Direct. Very thorough.
매력 있고 딱 부러져
아주 꼼꼼하고
He found our first interview together, in '86.
1986년 우리가 한 첫 인터뷰를 봤더라고
I would love to see that. Does he have a copy?
나도 보고 싶네 복사본 있대?
I don't think so. The TV station made him watch it there.
아니, 방송국에서 직접 와서 보라고 했대
We should screen that for the president and the First Lady.
그거 대통령 부부한테 보여줘야 해
- Show 'em how it's done.
모범적인 사례로 말이야

Jack, where are you?
지금 어디예요?
About a block away.
한 블록쯤 떨어진 곳이야
I need you to print up a hard copy of Tony's passenger breakdown and put it on my desk.
토니가 뽑은 승객 신상명세서를 인쇄해서 내 책상위에 올려 놔
Wait for me. I wanna talk to you, but not in front of the others.
I'll be there in a minute. Bye.
날 기다려줘, 단 둘이서 할 얘기가 있어, 곧 갈게

- 2-Adam-14. Backup's on the way.
- 지원부대가 가고 있다
- 2-Adam-14. Copy.
- 알았다
Turn off your radio.
무전기를 꺼요
- I wish you hadn't called for backup.
- 지원요청 안 했어야 했는데
- Why?
- 왜요?
Cops have to play by the rules. I'll have to break a few with this guy.
경찰은 규칙대로 움직이잖소 난 규칙을 깨야할 것 같아요
Who is he?
저 사람은 누구죠?

Cofell's taking a private plane and we got a copy of his flight plan from the FAA.
코플이 자가용 비행기 사용 허가를 항공국에서 받았어
- He's going to Denver. - What does that tell us?
- 목적지는 덴버야 - 무슨 일일까?
We're not sure. We're checking people in the Denver area
who have known terrorist connections.
덴버 지역에서 테러와 관련이 있는 사람들을 조사 중인데
So far we haven't got much.
별 성과가 없어

Brass, do you hear me?
경감님, 들려요?
Copy.
듣고 있어
We got the package and she's still alive.
인질을 찾았고 살아 있어요
Brass? Do you read me, over.
경감님, 알아 들었죠? 이상
Victor Nine. Affirmative. Way to go.
빅터 9. 알았다 잘했어

"Robbery" checked with your school.
절도담당반이 네 학교를 조사해봤어
They actually teach classes in how to copy the masters.
거장의 작품을 모사하는 법을 가르치는 수업도 있더구나
My friends helped me out.
친구들이 도와줬어요
They didn't know what I was doing with the copies.
걔들은 내가 그 모작으로 무슨 짓을 했는지 몰라요
Then, what exactly were you doing?
그럼, 대체 뭘 하고 있었던 거냐?
Your son stole all your originals, replacing them with forgeries.
아드님은 집에서 진품을 훔쳐다가 위작으로 바꿔치기 하고 있었습니다
But the other night, his little scam was interrupted.
하지만 어느날 밤 방해를 받게 된 거죠
He didn't have time to make the switch.
미처 위작으로 바꿔둘 틈이 없었던 겁니다
If the hook hadn't dislodged from my Sorenson,
만약 소렌슨 그림에서 고리가 떨어지지 않았더라면
you would've spent the rest of your life
선생님께서는 평생동안
admiring fakes.
가짜를 감상하셨겠죠
And you never even knew the difference, did you, Dad?
전혀 그 차이를 눈치채지도 못했죠, 아빠?

Are you standing next to the copy machine outside ballistics?
자네 탄도 실험실 밖에 있는 복사기 옆에 서 있나?
You want me to check ballistics?
탄도 실험실을 조사하라고요?
No. I want you to move away from that machine.
아니 복사기에서 떨어지라고
Look, check all the printers at Steve Anderson's company.
이봐, 스티브 앤더슨 씨 회사에 있는 프린터들 모두 조사해 봐
Get QD to help you with the warrant.
문서 조사반에 도움을 청해서 영장을 발부받도록 해
Target all immediate co-workers and disgruntled employees first.
모든 현재 동업자들과 불만 있는 직원들을 먼저 조사해

You all right?
괜찮으세요?
How did you know I was here?
내가 여기 있는 건 어떻게 알았나?
Nick told me.
닉이 얘기했어요
Everybody okay?
모두 괜찮나요?
Special agents, we got a shooting. Notify LVPD and paramedics ASAP.
특수요원이다, 총격이 있었다 경찰과 구급대원에게 어서 연락하라
Copy that.
알겠습니다
I just wanted to talk to him.
난 그냥 얘기하려했던 건데
We can say unequivocally, based on statements made
by a certain local law enforcement employee
and corresponding evidence that the deceased,
Syd Booth Goggle is the Strip Strangler.
라스베가스 지역 경찰관의 진술과 진술을 뒷받침하는 증거에 의해
사망한 시드 가글이 연쇄 스트립 교살범임이
명백하게 밝혀졌다는 걸 말씀드리겠습니다

And the prompter said, "Both of whom are hinting at good numbers,"
자막에 문법이 틀렸는데
and you said, "Both of which are hinting at good numbers."
그걸 고쳐서 읽더군요
- Was that an accident? - No. I didn't write that copy.
- 사고였어요? - 아뇨, 제가 쓴 거 아니에요
I changed it to "which" because "whom" is for people.
"which"와 "whom"을 바꾼 건 회사가 사람이 아니니까 그런거에요
- Is someone in trouble? - No.
- 무슨 문제있나요? - 아니

As a matter of fact, the rate of contraction of HIV
사실, 동성애 커플간의 HIV 비율은
among gay couples is now lower than it is among heterosexual couples.
이성애자 커플보다 낮은데요?
18,000. Nod if you copy.
18,000명 들었으면 고개 끄덕여
Well, if you're talking about Africa, I'd have to see the statistics for myself.
아프리카 이야기라면, 통계를 제가 직접 봐야겠는데요
They're in a packet right in front of you.
바로 당신 앞에 그 자료가 있어요

I wish your face would stop moving so I could punch it.
네 얼굴이 안흔들리면 한방 때려주고 싶다
You're here. You're part of this group. Everyone likes you.
넌 우리 그룹의 한명이야 다들 널 좋아해
Well, except for Carla in bookkeeping who thinks you're a rube.
예약팀 칼라빼고, 너보고 촌뜨기래
Should get back to the meeting.
회의 내려가자
The meeting's over. Stay put.
미팅 끝났어, 쉬어
- Did the copy for-- - Everything's done.
- 문구 정리는 - 다 끝났어
You can check it yourself later.
나중에 다시 직접 확인해

Lexington, Kentucky, and the Grayson statement.
켄터키 렉싱턴이랑요 그레이슨 문구요
The Times are reporting Rick Scott spent 75 million
타임지에서 릭 스콧이 플로리다 경선에서
on his campaign in Florida. That's the most ever on a gubernatorial race.
7천5백만달러를 썼데 주지사 선거에서 최고금액이야
Joey, I'm sending you the quote.
조이, 인용문 보내줄께
- Make it a tear on the NYT background. - Copy.
- 뉴욕타임즈 배경으로 써 - 예
- You got a second? - Are you joking?
- 시간있어? - 농담이지?
I wanted to tell you that I shouldn't have--
내가 그러면 안되는 건데
- I wanted to apologize. - This operation is unbelievable.
- 사과하려고 왔어 - 여기 운영이 장난이 아니네
You guys are like air traffic controllers.
공항관제탑에서 일하는 사람들 같아
Honey, you're gonna tell me if I'm in the way, right?
자기, 내가 뭐 방해하면 바로 알려줘 알았지?

I didn't grope anybody.
난 아무도 만진적 없어
I was holding her at bay while I clarified--
내가 확인하는 동안 잠깐 같이 있었을 뿐이야
It doesn't matter. I'm on a mission to civilize.
상관없어, 문명화 선교 중이니까
- I'm Don Quixote. - I'm Don Quixote.
- 난 돈키호테야 - 내가 돈키호테야
Have you even read Don Quixote ?
돈키호테 읽어보기나 했어?
- In the original French. - It was written in Spanish.
- 불어 원판으로 - 원판은 스페인어인데
Not my copy. I could have read it in Spanish?
내건 안그랬는데 내가 스페인어로 읽었나?
You could have read it in English.
영어로 읽었겠지

Hey!
이봐요
Are you sure about Annie Get Your Gun ?
"애니는 총이있지"? 확실해요?
Yes.
그래
Back in 15 seconds, Will.
15초 뒤에 시작이야
Try not to date anyone before you're on the air.
그때까지 데이트 좀 참아봐
Copy, Mac. Try not to sleep with your ex-boyfriend while I am.
알았어, 맥, 내가 있는 동안 전남친이랑 바람피우지 말고 참아봐
In three...
3초
He got the better of that exchange.
이번엔 내가 한방 먹은 것 같네

- Grab a thumb drive, - Can I use a thumb drive,
- 플래쉬드라이브 집어 - 드라이브 들고
- throw it in the USB, - Put it in the USB,
- usb에 꼽고 - usb에 넣고
- copy the raw file to the drive, - Copy the raw file, and I'll
- 로우파일로 복사, - 로우파일로 복사해
- and run to the control room. - Take it down to control?
- 조정실로 달려가 - 조정실로 가면돼?
I'm right behind you.
바로 쫓아갈께

- About financial news. - You're expanding.
- 그건 경제소식이잖아 - 범위를 넓히는거지
Oh, come on. I gained four freaking pounds.
왜이래, 나 2킬로나 쪘단말이야
No, professor.
교수님 그 이야기 아니고
- Right, expanding. - Yeah.
- 알아, 범위를 넓힌다 - 그래
- No, I'm not doing it. - Your copy will be written for you to approve.
- 싫어, 나 안할거야 - 대본을 써서 검토할 수 있게 해줄께
You've got Marco Rubio, Sandra Bernhard--
마르코 루비오랑 산드라 번하드도 불러줄께
Sandra Bernhard's been dead for 100 years.
산드라 번하드는 죽은지 100년은 지났겠다
- That's Sarah Bernhardt. - She'd be a good guest.
- 그럼 사라 번하드겠군 - 좋은 초대 손님이지

Keep an eye on her.
잘 감시해요
What are you working on?
무슨 일 하는거야?
Will asked me to look over his intro copy.
윌이 도입부 대사를 확인해보라고 해서
Wow, that's a compliment.
인정받은거네
I know Charlie's right, but I wish we'd get on there.
챨리가 옳은건 알지만 방송하고 싶어
This is just counterintuitive.
뭔가 꼬이는 느낌이야

When did you turn into Ted Baxter?
어쩌다가 이렇게 멍청해진거야?
Oh, come on. Enjoy the moment.
왜그래, 순간을 즐겨
Herb, have Washington throw it to us in 30 seconds.
허브, 30초 후에 우리가 한다고 해요
Copy that. DC control, you're gonna throw it here in 30.
워싱턴 들었지, 30초후에 이쪽으로 넘겨
Good thinking.
좋은 생각이야

주민등록 등·초본, 여권 발급 등 민원서류 발급 방법, 의료비 지원제도, 다문화가족 지원 제도 등 다양한 행정서비스도 설명하고 있다.
It also explains how to issue civil affair documents such as resident registration copy and draft, passport issuance, and various administrative service such as medical expenses support system, and multicultural family support system.

단 임대차계약증서의 주소지와 주민등록표 등본의 주소지가 동일해야 하며 근로자의 기본공제 대상자가 계약을 한 경우에도 된다.
However, the address recorded on the lease contract document and the address shown on the certified copy of resident registration card should be identical to each other, and even a case, in which a person subject to the basic deduction of a worker made a contact, corresponds to it.

환자 또는 보호자가 산정 특례 등록자로서 주민등록지 관할 보건소에 건강보험증 또는 의료급여증, 임대차계약서, 가족관계증명서, 통장 사본, 진단, 자동차보험계약서를 구비해 화순군보건소 치매안심팀에 신청하면 된다.
A patient or guardian can apply to the Hwasun Health Center's Dementia Relief Team with a health insurance card or medical benefit certificate, a lease contract, a family relationship certificate, a copy of a bankbook, a medical certificate, and an automobile insurance contract as a registered person for special calculation.

요양병원 이외 병원의 입원환자용 마스크는 주민등록상 동거인이 신분증과 주민등록등본, 입원확인서를 제시하면 된다.
To buy masks for inpatients in hospitals, except nursing care hospitals, the cohabitant registered on resident registration needs to present an ID card, a copy of resident registration, and hospitalization confirmation.

Fiorina also announced plans to release a public version of HP's e-Speak
software Dec. 8. The e-Speak technology acts as a sort of universal
translator, allowing different types of computer programs to communicate
with each other.
피오리나 회장은 자사의 'e-스피크 소프트웨어' 공개 버전을 다음달 8일부터
공급할 계획이라고 밝혔다. e-스피크 기술은 일종의 유니버설 트랜스레이터
역할을 하는 것으로, 다른 종류의 프로그램에 의해 운영되는 컴퓨터들이 서로
대화할 수 있게 하는 소프트웨어다.
HP is still trying to finalize the details of an open source licensing
agreement for e-Speak that would allow all users to freely copy and
change it. Although the proposed agreement is modeled on the one that
helped make the Linux operating system so popular, the company is still
wrestling with how to let other companies and individuals modify and
improve the software while still keeping control of it.
HP는 누구나 이 소프트웨어를 자유로이 복사하거나 바꿀 수 있도록 마지막
기술 라이센스 협상을 진행중이다. 이번 라이센스 방식은 소스 공개로
폭발적인 인기를 끈 리눅스 운영체제의 방식을 본 뜬 것이다. HP는 다른
업체들과 일반인들이 이 프로그램을 좀 더 발전시키고 개선하도록 공개하면
서도 계속 관리 감독하는 방안을 고심하고 있다.

A Matsushita spokesman said the setback emerged after a Norwegian hacker
posted instructions on a Web site last month detailing how to override
the copy-protection function installed in software for connecting
computers with DVD-ROM drives.
마쓰시타 대변인은 노르웨이의 한 해커가 컴퓨터와 VD-ROM드라이브를 잇는 소
프트웨어의 DVD 불법복제 방지 기능을 무용지물로 만드는 방법을 지난 달
웹사이트에 공개하는 바람에 제품발표가 연기됐다고 밝혔다.

``Although the latest incident merely showed that the decoding is possible only on Xing's software, we
will delay the launch of DVD audio equipment and devise a new encoding
format to ensure the content providers that sufficient copy-protection is
provided in the new products,'' the Matsushita official said.
마쓰시타의 한 관계자는 "이번 사건으로 디코딩이 싱사의 소프트웨어에서만
가능한 것으로 밝혀졌지만 새 코딩방식을 채택해 콘텐트업체들의 저작권이
보호될 때까지 제품발표가 늦춰졌다"고 설명했다.

The negotiators had worked through the night Thursday and for most of
Friday, struggling to overcome differences between nations. Four working
groups covering different areas of the proposed negotiations had managed
to produce a 15-page draft document.
That document, a copy of which was obtained by The Associated Press,
indicated that if all countries agreed, the WTO was ready to launch a
limited round of talks.
대표단은 2일 밤을 꼬박 새우고 3일에도 대부분 각국의 이견을 좁히기 위한
협상에 매달렸다. 4개 실무협상 그룹은 15쪽 분량의 합의 초안을 만드는데
성공했는데, 이 방안에 모든 회원국이 동의했다면 WTO는 비록 제한적이지만
'뉴 라운드 협상'의 출범을 선언했을 것으로 보인다.

UUCP (UNIX-to-UNIX Copy Protocol)

유닉스 간 통신 프로그램 UNIX-to-UNIX copy program, UNIX system-to-UNIX system copy program, UUCP

제 목 : [생활영어]붕어빵
날 짜 : 98년 07월 02일
프랑스의 유명한 영화배우 이브 몽탕의 친딸이라고 나선 한 여성의 극성스
러움은 이브 몽탕의 관을 열게끔 만들었다. 치아를 이용한 유전자 감식 결
과 헛소동으로 드러났다. 거울을 보던 자신의 모습이 고인의 모습과 붕어빵
처럼 닮았다고 느꼈던 모양인지,고인의 막대한 유산에 탐이 났는지는 알 수
없는 노릇이다. a carbon copy'라는 표현이 있다. 「복사를 해낸 것처럼 똑
같이 닮은 붕어빵」이라는 뜻을 가진 말이다.
Secretary:There's a lady who wants to see you, sir.
Chairman:A lady wants to see me? Does she have an appointment with me?
Secretary:No, she doesn't. But she insists that she's your daughter.
Chairman:My daughter? Such nonsense! I have no daughter, as you know.
Secretary:Shall I tell her that you won't meet her?
Chairman:Please wait. A daughter? I'm becoming interested.
Secretary:I'm sorry for telling you this, but she's a carbon copy of
you.
Chairman:She and I look alike? Hmm…!
Secretary:Mr. Chairman, what are you thinking about?
비서:한 숙녀가 뵙겠다고 하는데요.
회장:한 숙녀가 나를 만나겠다고? 나하고 시간약속은 되어 있는가?
비서:아닙니다. 하지만 그 숙녀는 회장님의 딸이라고 주장하는데요.
회장:내 딸? 말도 안되는 소리! 알다시피 나한테는 딸이 없는걸.
비서:그 숙녀한테 회장님께서 만나시지 않겠다고 말할까요?
회장:잠깐 기다려봐. 딸이라? 흥미가 있군.
비서:이런 말씀드려서 죄송합니다만,그 아가씨는 회장님과 똑같이 닮았습니다.
회장:그 아가씨와 내가 똑같이 닮았다고? 흠…!
비서:회장님,뭘 생각하고 계세요?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 95 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)