영어학습사전 Home
   

contract

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


C.N., C/N circular note, contract note, credit note

commutative contract 쌍무 계약

cont. containing, content(s), continent, continental, continue(d), contract, control

contr. contract(ed), contraction

contract bridge (카드)콘트랙트 브리지(auction bridge의 변형)

contract carrier 계약(전속)수송업자

contract farming (사회주의 국가등의)자유농업(규정이상의 수확량을 개인 소득으로 인정해준다는 제도)계약농업

contract man 전문적 청부 살인자

contract marriage 계약결혼

contract note 계약보고서, 매매계약서

contracted 〔k∂ntr´æktid〕 수축한, 찌푸린, 단축한, 옹졸한, 인색한(mean), 계약한

contracting 〔k∂ntr´æktiŋ〕 수축성이 있는, 계약의, 약혼의

cost-plus contract 원가 가산 계약

covenant 〔k´∧v∂n∂nt〕 계약, 맹약, 서약(contract), 날인증서, 날인 증서 계약, 계약 조항, (하느님과 이스라엘 사람 사이의)계약, 계약하다, (...할 것을)계약(서약, 맹약)하다

financial futures contract 금융 선물 거래

forward contract 선물 계약

kidney 〔k´idni〕 신장, 콩팥, 성질, 종류, contracted ~ 위축신

marriage contract 혼인전 계약

nocut contract 〔-k´∧t-〕 (미캐나다)(프로스포츠의)무해고 보증 계약

performance contract 학력 촉진 청부(계약)

yellowdog contract 〔j´elod´o(:)g,-´a〕 황견계약, 노조 불참을 조건으로 한 부정 고용 계약

big state contract 대형국책사업

contract catch an illness 병에 걸리다

contract 계약, 청부; 계약하다, (병에) 걸리다, (빚을)지다; 줄어들다, 수축하다

lease/purchase contract 임대/구매계약

negotiated contract 수의계약

contract 1. (매매, 양도 등의) 계약; 계약서; (사업 등의) 청부 2. (근육을) 수축시키다; (병 등에) 걸리다.

contract on ~에 대한 암살 의뢰, 살인 계획

Contract with America 미국과의 계약 *공화당이 1994년 중간 선거전에서 발표한 정책 강령, 대외 원조금의 삭감 등이 명문화되어 있다.

The contract requires both parties to fulfill their obligations. (계약은 양측이 의무를 이행하도록 요구합니다.)

They sent a representative to negotiate the contract terms. (그들은 계약 조건을 협상하기 위해 대표를 보냈어요.)

They won the bid and secured the contract. (그들은 입찰에서 승리하여 계약을 확보했습니다.)

They agreed on the terms of the contract. (그들은 계약 조건에 합의했어요.)

hold good; (=remain valid, be effective) 유효하다
The contract holds good for three years.

Enclosed is a properly executed copy of the contract you
sent on June 1.
6월 1일자로 보내주신 계약서에 정식으로 서명하여 동봉합니다.

Enclosed is a revised copy, properly executed, of the
contract you sent back on August 6.
8월 6일 반송하신 수정계약서에 정식으로 서명하여 동봉합니다.

Your contract calls for an accounting twice a year.
계약에 의하면, 연 2회 회계보고를 해야 하는 것으로 되어있습니
다.

If your policy does not permit such an accommodation without
contract coverage,we will reluctantly have to reconsider our
plans.
계약이 성립되지 않은 상태에서 이러한 조처가 귀사의 방침상
불가능하다면, 유감이지만 저희로서는 계획을 재고할 수밖에
없습니다.

We are wondering whether we may conclude an agency contract
of a long term with you, because the returns would not be
sufficient for us to afford you a reasonable commission.
귀사와 장기적인 대리점 계약을 체결할 수 있는 지의 여부를
알고자 합니다. 왜냐하면 귀사에 충분한 판매수수료를 지불할
만큼의 수익을 얻을 수 있다고 생각하지 않기 때문입니다.

Consequently, we are not prepared to accept the machine if
returned and will have no alternative but to insist on
payment of the contracted amount.
따라서 귀사가 기계를 반송시킨다 해도 저희는 받아들이지 않을
것이므로 별 도리없이 계약한 금액을 지불해 주셔야겠습니다.

Failure to honor our request promptly, made in accordance
with Article 7 of our contract, could result in legal
proceedings.
계약서 제7항에 의거한 저희의 요청에 신속히 대처해 주시지
않을 경우 법적조치를 취할 수도 있습니다.

To cover our shipment,we request you to establish a commercial
letter of credit in our favor for the contracted amount
through an American bank.
선적화물결제를 위해서 폐사를 수익자로 해서, 계약금액에 대한
상업신용장을 미국의 은행을 통하여 설정하도록 바랍니다.

This contract was concluded for April shipment and the
goods are specially made to order. You will readily see
the inconveniences and losses we are suffering.
본 계약은 원래 4월 선적이며 계약품은 주문에 대해 특별히
만들어졌습니다. 당사가 겪고 있는 불편과 손실을 쉽게 이해할
수 있을 것입니다.

We have to inform you that the name of the contracted goods
in the L/C reads Vinyl Yarn not Nylon Yarn.
신용장사의 계약상품명은 Nylon Yarn이 아니고 Vinyl Yarn
으로 되어 있음을 통보합니다.

We shall be much obliged if you will issue an L/C without
further delay so that we may ship your goods as contracted.
당사가 귀사의 주문을 계약대로 선적할 수 있도록 지체하지 말고
신용장을 개설해주시기를 바랍니다.

the inclusion of the clause in the contract 계약서에 그 조항을 포함시킴

respect sby's rights [a contract] 누구의 권리를 [계약을] 존중하다

the termination of one's contract 계약 종료

* 유효 기한
The contract holds good for three years.
그 계약은 3년간 유효합니다.
(*) hold good: 유효하다, 진짜이다
The contract is valid until December 31st, 1995.
이 계약은 1995년 12월 31일까지 유효합니다.
This ticket is good for five days.
이 표는 5일간 유효합니다.

* 기한을 연장하다
The term shall be extended for two years upon agreement between both sides.
쌍방의 동의하에 그 기한을 2년 더 연장할 것입니다.
You may be given a chance to renew the contract for two year if the company need you.
만약 회사가 당신을 필요로 한다면 2년 더 계약을 갱신할 수 있는 기회가 주어집니다.

* 고용 계약의 설명
The contract of your employment is for two years.
고용 계약은 2년간입니다.
You are employed on a two-year basis.
2년간을 기준으로 고용됩니다.
You have to leave the company when your one-year contract expires on May 15th.
1년 계약이 끝나는 5월15일에 당신은 퇴사해야 합니다.
(*) expire: 만기가 되다, 숨을 거두다, 죽다, inspire: 숨을 쉬다
Would you like to renew our contract?
우리의 계약을 갱신하고 싶습니까?
You may be given a chance to renew the contract for two years if the company needs you.
만약 회사에서 필요하다면 당신에게 2년 더 계약을 갱신할 기회가 주어집니다.

* 대안을 제시하다
I have another idea to replace your suggestion that we should abolish the contract with the S Company.
S사와의 계약을 파기해야 한다는 당신의 제안을 대치할 다른 의견이 제게 있습니다.
(*) abolish the contract: 계약을 파기하다
I would suggest instead a radical change in the sales outlets there.
전 대신에 현지에서의 판매망을 완전히 바꿔야 한다고 생각합니다.
I would suggest that the proposal to construct a new factory in France be shelved for another year.
저는 프랑스에 새 공장을 설립하자는 의견에 대해 1년 더 연기시켜야 한다고 제안합니다.
(*) shelve (=dismiss): (의안을) 보류하다, 해고하다
How about replacing his suggestion with the idea of running the new factory as a joint venture with a local company?
그의 제안을, 현지의 회사와 합작으로 새 공장을 운영하는 것으로 대치하는 것이 어떨까요?

* 거래를 거절하다.
Sorry, but we can't meet your expectations.
미안하지만, 귀사의 기대를 충족시킬 수가 없습니다.
To my regret, we have to reject your proposal for new business.
유감스럽게도, 새 사업에 대한 귀사의 제안을 거절해야겠습니다.
Sorry, but I have to decline your offer because we've already signed a contract with the T Company on the purchase of the same item.
미안하지만, T사에서 같은 제품을 구매하기로 이미 계약을 맺었기 때문에 귀사의 제안을 거절할 수 밖에 없습니다.
Unfortunately, we have regular suppliers.
불행하게도, 단골 납품 업자들이 있습니다.
I'm very sorry to tell you that we've found a new supplier because you turned down our proposal to cut the price.
말씀드리기에 대단히 죄송하지만 가격을 인하시켜 달라는 우리의 제안을 귀사가 거절했기 때문에 우리는 새 업자를 찾았습니다.
Unfortunately, we've already c

* 계약서를 작성하다.
Our next job is to draw up a contract.
우리의 다음 작업은 계약서를 작성하는 것입니다.
Which do you think is better, through lawyers or by the experts of both companies?
변호사에게 의뢰하는 것이 좋으십니까, 아니면 양측 회사의 전문가가 맡는 것이 낫겠습니까?
I suggest a draft be mapped at first by our own people, and then we have lawyers review it.
저는 먼저 사내 사람에 의해 초안을 작성하게 하고, 변호사에게 그것을 검토하도록 할 것을 제안합니다.
(*) We have lawyers review it.: 5형식의 문장으로 목적어 자리에 사람이 올 때는 목적 보어는 원형이 온다
Let's have a draft drawn up by our company first.
우리 회사 쪽에서 먼저 초안을 작성하게 합시다.
(*) Let's have a draft drawn up.: 사역 동사가 오는 5형식의 문장. 목적어 자리에 사물이 오므로 목적 보어는 과거분사의 형태이다.
A copy of the draft will be sent to you for review by your people.
초안을 복사하여 귀사의 사람들이 검토할 수 있도록 보내 드리겠습니다.
It won't take much time for us to prepare the draft.
저희가 초안을 작성하는데는 그리 많은 시간이 걸리지 않을 것입니다.

* 문안을 변경하다.
Do you have any suggestion for possible changes to the draft in your mind?
초안의 변경에 대하여 무슨 생각하고 계시는 제안이라도 있습니까?
We can't agree to this draft of the contract.
이 계약서의 초안에 동의할 수 없습니다.
I understand paragraphs 4 and 5, but for the rest I can hardly agree.
4항, 5항은 이해가 가지만, 그 나머지는 동의할 수 없습니다.
How about making some changes in the wording of the paragraph?
(*) wording: 말씨, 용어, 표현
그 항의 표현을 약간 변경하는 것이 어떻습니까?
I'd like to put an article "B" into the first paragraph of the draft, in place of the previous article "A".
초안의 첫째 항에, 먼저의 "A" 조항 대신에 "B" 조항을 넣고 싶습니다.
Then how about adding two paragraph to the draft?
그러면 초안에 두 항을 더 추가시키는 것이 어떻습니까?
I want to replace article "A" in the second paragraph of the draft with an alternative article "C".
초안의 제 2항의 "A" 조항을 그 대안인 "C" 조항으로 바꾸고 싶습니다.

* 합의에 이르다.
All right, we've come to a satisfactory conclusion in drafting the contract.
됐어요, 계약서 초안을 작성하는데 에 서로 만족할 만한 결론에 도달했습니다.
So, we've agreed on the contents of the contract.
그래서, 우리는 계약서의 내용에 동의했습니다.

* 결함에 대한 불만.
Sorry, but I have to tell you that a number of television sets shipped by you were found to be damaged through our inspection upon arrival.
미안합니다만, 귀사에서 선적한 몇 대의 텔레비전이 손상을 입은 것을 도착 후 검사를 통해 발견했다는 것을 알려 드립니다.
I regret to inform you that we found a number of auto parts you shipped last month to be unserviceable.
유감이지만, 지난 달 귀사에서 선적한 자동차 부품 중에서 얼마간이 쓸 수 없는 것으로 판명되었기에 통고합니다.
(*) auto(=automobil): 자동차
Our customers have complained about this.
이 일에 대해 우리의 고객들이 불평을 해 오고 있습니다.
They're complaining about your failure in shipping.
그들은 귀사가 선적을 잘못한 것에 대해 불평하고 있습니다.
Customers said that they're defective and qualitatively far below the standard of the specifications.
고객들은 그것들이 결함이 있으며 질적으로 특정 기준에 훨씬 미치지 못한다고 말하고 있습니다.
(*) qualitatively far below: 질적으로 --에 훨씬 떨어지는
The quality has really gone down lately.
최근에 품질이 급격히 저하되었습니다.
It's not necessary for us to make payment for the damaged goods under the terms of the contract.
계약 조건에 따르면 손상된 물품 대금은 지불할 필요가 없습니다.
(*) under the terms of the contract: 계약 조건하에서
You're requested to make reimbursement to cover our damages.
귀사는 우리 회사의 손해를 변상해 주시기 바랍니다.
(*) reimbursement: 변상, 배상 v. reimburse
Are you ready to reimburse us for our damages?
귀사는 우리의 손해를 변상해 줄 용의가 있습니까?
Or will you ship us replacements for the defective parts without delay?
아니면 결함이 있는 물품들에 대한 교체물을 즉시 출하하시겠습니까?

* 책임을 인정하다.
I admit that the damage to the goods was caused by our inadequate packing process.
우리의 포장 과정이 잘못되어 물품에 손상이 있었음을 인정합니다.
At any rate, it is our fault that we failed to make the shipment as we promised you in the contract.
하여튼, 계약서에 귀사와 약정한 대로 출하하지 못한 것은 우리 회사의 잘못입니다.
It is absolutely our fault that we delivered you the parts of a different model.
다른 모델의 부품을 귀사에 송달한 것은 전적으로 우리의 잘못입니다.
I have only myself to blame for the accident.
그 사고는 제 불찰입니다.
It os our fault that we shipped to you a wrong item.
다른 제품을 귀사에 출하시킨 것은 우리의 잘못입니다.

draft the contract
계약서를 기초하다.

draw up a contract
계약을 작성하다.

sign a contract with--
--와 계약서에 서명하다.

An agent contract and more detailed information about ABC Language Center will be sent to you by airmail.
ABC 언어 학교에 관한 자세한 정보와 대리점 계약서는 항공우편으로 우송될 것입니다.

An irrevocable letter of credit at sight must be opened within a fortnight of the date of the contract.
일람불 취소불능 신용장은 계약일로부터 2주 내에 개설되어야만 합니다.

We are pleased to announce that you have been awarded the contract through the bidding held at our office last Friday.
지난 금요일 우리 사무실에 있었던 입찰에 귀사가 낙찰되어 계약을 하게 되었음을 알리게 된 것을 기쁘게 생각합니다.

We are under contract and would ask you to tell us whether you could guarantee shipment by the end of May.
당사는 계약의 모든 준비가 되었으므로 귀사가 5월말까지 선적을 보장할 수 있는지를 통보해 주십시오.

We shall be much obliged if you will issue an L/C without [further] delay so that we may ship your goods as contracted.
당사가 귀사의 주문을 계약대로 선적할 수 있도록 지체하지 말고 신용장을 개설하여 주시기 바랍니다.

지난번 코트라 온라인 화상 상담회에서 양사가 합의한 계약서 사본을 EMS로 보내드렸습니다.
조회번호는 EE123456789KR 이며 바이코리아 또는 EMS사이트에서 조회 가능합니다.
계약서를 받으시면 서명 후 EMS편으로 다시 보내주시면 감사하겠습니다. 답변을 기다리겠습니다.
I express-mailed a copy of the contract that both our companies agreed upon during our last KOTRA Online Business Conference.
You can track the express mail at Buy Korea(www.buykorea.org) or Korea Post(www.epost.go.kr).
Once you receive it, please sign and express-mail it back to us. I will be waiting for your reply.

Heating and cooling can cause matter to expand and contract.
가열과 냉각은 물질을 팽창하고 수축하게 만든다.

force
force+O+to do :: He forced me to open the door.
force+O+into ~ing :: They forced him into singing the contract.
force+O+complement He forced a door open.

guarantee
guarantee+O+O :: He guaranteed us possession of the house by June.
guarantee+O+prep. :: I guaranteed him against[from] loss.
guarantee+O+to do :: I guaranteed a watch to keep perfect time.
guarantee+that :: I guarantee that the contract shall be carried out.

법률용어모음
affidavit: 선서 공술서
swear an affidavit: 공술서에 거짓이 없다고 선서하다.
arbitration: 중재
attorney: 변호사, (법률상 위임된) 대리인
bail: 보석금 offer[give] bail: 보석금을 내다
breach of contract: 계약위반, a breach of trust: 배임 (행위)
complainant: 공소인, 원고(plaintiff)
default judgment: 결석재판(= judgment by default)
defendant: 피고
enjoin: (법적 강제력으로), (~에게 …하는 것을) 금지하다
felon: 중죄범인
hearing: 심문, 청문회 hold a public hearing: 공청회를 열다
jury: 배심원
lawsuit: 소송
misdemeanor: 경범죄→ felony 중죄(살인→방화 등)

general contract with consumers: 소비자 약관

covenant = contract : 계약, 서약

The contract will expire at the end of this month.
그 계약은 이번 달 말에 기한이 종료된다.

He signed the contract in the presence of two witnesses.
그는 두 명의 증인 앞에서 계약서에 서명했다.

[貿] Agent contract
대리점계약

[貿] Unless otherwise contracted
별다른 규정이 없는 한

[貿] Upon contract
계약체결즉시

[貿] With the time stipulated in each contract
각 계약서에서 약정된 기간내에

[貿] Contract of Affreightment
운송계약

[貿] Exclusive Contract
독점계약서

[貿] Forward Exchange Contract
선물환

oral contract 구두 계약

Kwon, who recently fled to the United States, sent a fax message
Sunday to the Korea Broadcasting System (KBS), alleging that Lee
received 1.3 billion won from Daewoo in December 1995 in return
for promising Daewoo contracts for an Army helicopter project.
최근 도미(渡美)한 권병호씨는 지난 20일 KBS에 팩스를 보내, 국군의
헬기사업에 대우를 참가시켜주는 대가로 지난 95년 12월 이양호씨가
대우측으로부터 13억원을 받았다고 주장했다.

ICANN President Mike Roberts says his organization didn't
really have a choice in the matter. The rule about
prohibiting domains ending with dashes was part of
a set of contracts signed by ICANN, the U.S. government
and NSI ensuring the right to open up competition
within the registry field.
ICANN 대표 Mike Roberts는 자신의 조직은 이 문제에 관해
별다른 선택의 여지가 없다고 말한다. 대시 부호를 포함한
도메인을 금지시킨다는 규정은 도메인 등록 분야의 공정경쟁을
보장하기 위해 ICANN, 미국정부, Network Solutions가 합의한
계약의 일부기 때문이다.

"If we would have said anything other than (what) we did,
we would have had to go to the community and ask them
about changing the contracts," explained Roberts.
Robers는 "만약 우리가 우리가 해왔던 것과 다른 내용을
이야기하고자 한다면 우리는 Network Solutions社와 미국
정부를 찾아가 그 계약을 바꿀 것을 요청해야만 한다"라고
설명했다.

The plan terminates the government jobs of 700 workers in the Office
of Federal Investigations, part of the Office of Personnel Management.
On Monday morning, those same workers will be the employee-owners
of the private United States Investigation Service, under contract to
continue checking backgrounds for the Energy and Treasury
Departments, the Immigration and Naturalization Service and other
Federal agencies. The administration boasts this is the first
employee-owned company to be spun off from the Federal Government.
이 계획으로 인사관리처(Office of Personnel Management)산하의 연방 수
사대(Office of Federal Investigations)직원 700명의 직원들의 일자리가 없어
지게 된다. 월요일 아침, 이들 700명의 직원들은 민간 기업인 United States
Investigation Service회사의 종업원 주주로 재취업하게 되는데, 이들은 계약
에 의해 에너지부와 재무부(the Energy and Treasury Departments), 이민
국(the Immigration and Naturalization Service), 그리고 기타 연방 정부 기
관에 대한 신원조회업무를 계속하게 된다. 행정부는 이번 일을 연방 정부에
서 최초로 종업원 주주 회사를 탄생시킨 것이라고 자화자찬하고 있다.
employee-owners : 종업원 주주
boast : 자랑하다, 뽐내다
spin off : 짜내다, 어렵게 만들어 내다

The F.B.I. now contracts out some security checks on its own
employees, but the number is small, the bureau uses its own retired
agents and it maintains tight control over the outside work. The
economies promised under the Gore plan, presented as one of its main
selling points, are not certain. The government predicts a five-year
saving of $20 million. While the plan does shrink the Federal payroll
by 700 people and their benefit packages, the government will still
handle some of the work, creating the potential for duplication. The
initial contract is a three-year, sole-source, non-competitive agreement
with a work force that is experienced but untested in the private sector.
FBI는 지금 자체 직원의 보안 점검을 부분적으로 외부에 의뢰하고 있지
만, 그 대상자수는 얼마되지않고, 퇴직 직원을 활용하고 있으면서 외부노출
을 철저히 통제하고 있다. 고어 부통령의 계획에서 가장 중요한 요소라고
제기된 경제성은, 고어 부통령은 자신 있다고 하지만, 장담할 수 없다. 정
부는 5년동안에 2천만불이 절약될 수 있다고 한다. 이 계획으로 700명분의
연방 정부의 급여 예산과 관련 제반 수당은 줄어들겠지만, 그래도 몇 가지
일은 정부가 계속 수행해야 되고 따라서 업무중복을 초래할 가능성이 있다.
최초 계약 조건은 이 분야에 경험은 인정이 되나 민간 분야에서는 검증이
안된 근무 인력으로 3년간, 단독 지명, 경쟁 배제 조건으로 합의되었다.
selling point : 주요 골자
shrink : 줄어들다, 오그라들다, 수축시키다; 뒷걸음질, 수축
payroll : 급여, 봉급
potential : 잠재적인, 앞으로 가능성이 있는
duplication : 복사, 중복
sole-source : 단독 입찰, 지명 입찰

Soccer superstar Choi Yong Soo, the "Korean Eagle", is on his way to the
English Premier League after signing a contract that includes 5 million dollars
in compensation and transfer fees and an annual salary of 700 thousand dollars,
not to mention other bonuses.
한국축구의 '독수리' 최용수가 아시아축구선수로서는 사상 최고의 이적료인
5백만달러 (약 60억원) 를 받고 영국의 프로축구에 진출한다.
개인연봉은 70만달러라지만 소속구단에 지급하는 그의 '몸값' 은 모셔가는 쪽에서
보면 엄청나다.

Amateur pitcher Kim Byong Hyun signed with a Major League team for 2.2
million. Los Angeles Dodgers' pitcher Park Chan Ho has a multi-million-dollar
contract and LPGA golfer Pak Se Ri captured almost a million dollars in her
debut year. The preceding figures do not include the huge amounts these stars
earn from product endorsements.
아시안게임에서 진가를 발휘했던 국내최고의 아마투수 김병현은 계약금
2백25만달러로 미국 메이저리그구단에 스카우트됐다.
LA 다저스의 박찬호는 계약연봉이 1백20만달러, 여자프로골프의 '신인돌풍'
박세리는 데뷔 첫해에 상금만 1백만달러 가까이 거머쥐었다. 이 수치들은
광고계약으로 올린 막대한 수입은 계산하지 않은 것이다.

March is traditionally the month when new contracts and salaries are
negotiated. This year is expected to be a fierce struggle, especially after the
massive wage cuts incurred by workers last year.
3월의 본격적인 임금협상을 앞두고 그러잖아도 불안이 많은 터에 노동계가 강경
투쟁으로 나선다면 우리 모두가 희생을 감내하며 일궈온 경제회복은 물거품이 될
수밖에 없다.

It's a big deal. => 대단합니다.
┌ 비 꼴 때 - ex) A: I got an A in the maths test.
│ 나 수학시험에서 A 받았다.
│ B: Oh, It's a big deal.
│ 야 그래 대단하다 대단해~~~
├ 진심일때 - ex) A: We finally signed a contract yesterday.
│ 드디어 우리는 어제 계약서에 서명을 했다.
│ B: It was a really big deal.
│ 그것은 정말 대단한 것이 였어.
└ 반대의 뜻 - That's no big deal. 그거 별거 없어.

compact 조약,협약,계약 (agreement, contract)
The signers of the Mayflower Compact were establishing a form of government.

compress 압축하다; 꽉 조이다 (close; squeeze; contract)
She compressed the package under her arm.

dilatory 꾸물거리는, 지체하는 (ADJ. delaying)
Your dilatory tactics may compel me to cancel the contract.

dilatory 꾸물거리는, 지체하는 (ADJ. delaying)
Your dilatory tactics may compel me to cancel the contract.

plenary 완전한; 전원출석한 (complete; full)
The union leader was given plenary power to negotiate a new contract with the
employers.

preclude 방해하다, 배제하다 (make impossible)
This contract does not preclude my being employed by others at the same time
that I am working for you.

feather in one`s cap
- something you achieve and are proud of
Winning the new contract was a real feather in his cap.

in the bag
- certain, sure
The new contract will be in the bag if we put in a good proposal.

over a barrel
- in a helpless or trapped position
I think that we have them over a barrel and should be able to win the contract easily.

Let me firm it up with home office first before I put my name on any contract, okay?
우선 본사와 상의하여 확정을 한 다음 어떤 계약서든 제가 서명을 하도록 하겠게습니다, 괜찮겠지요?

We can take care of the formal contract right away.
당장 정식계약을 체결할 수도 있습니다.

Then, we may take it that you're all set to sign the contract.
그러면 계약서에 서명할 마음이 있으신 걸로 받아들여도 좋겠군요.

You'll sign a contract then?
그럼 계약서에 서명하시겠습니까?

That's our standard practice in this type of contract.
이런 종류의 계약서에서는 그것이 표준관례입니다.

We'd like to do it in accordance with an FOB contract.
FBO조건으로 계약했으면 합니다.

Yes, that's how we've been handling all our contracts recently.
그렇습니다. 저희는 모든 계약에 대해서 최근까지 바로 그런 식으로 거래해 왔습니다.

That's our standard practice in this type of contract.
이런 조건의 계약에서는 그것이 표준관례입니다.

The L/C says that partial shipment is prohibited while the contract says it is allowed.
계약서에는 분할선적이 허용되어 있는데 신용장엔 금지하는 걸로 되어 있습니다.

I'm calling to ask about the contract.
계약건에 관해 여쭤보고 싶어서 전화를 드렸습니다.

How long should we make the contract for?
계약기간을 얼마로 할까요?

OK, Mr. Kim, I think you can go ahead and make up the contract.
됐어요, 김 선생님. 어서 계약서를 작성하는 것이 좋겠습니다.

First, how long should we make the contract for?
우선 계약기간은 얼마로 할까요?

Ordinarily, we make our contracts for a period of one year with an option to extend for an additional year upon verbal agreement of both parties.
저희는 보통 양측의 구두계약에 따라 추가로 1년을 연장하는 것을 옵션으로 하여 1년 기간의 계약을 합니다.

The contract's all drawn up and ready to sign.
브라운 씨, 계약서는 다 작성되었으니까 이제 서명만 하시면 됩니다.

Mr. Kim, what do you think of the new contract?
김 선생님, 새로 맺은 계약에 대해 어떻게 생각하십니까?

Mr. Brown, what's the hitch on the new contract?
브라운씨, 새로운 계약을 하는 데 문제가 되는 게 뭐지요?

Before we sign the new contract, the old claims have to be settled first.
새 계약에 서명하기 전에, 먼저 지난번의 클레임이 해결되어야만 합니다.

Will this contract include residual payment?
이 계약은 잔여미불금에 대한 것도 포함하고 있습니까?

Yes, we have no objection to renewing the contract for another year upon consent of both parties.
예, 저희도 쌍방의 합의에 의해 계약을 1년 더 연장하는 것에 동의합니다.

Mr. Kim, we've already contracted out this work to "A" Co., but their factory can't handle it alone.
김 선생님, 우린 이미 이 작업을 계약에 따라 A 상사에 할당했습니다만, 그들의 공장만 가지고는 그 일을 다 해낼 수가 없습니다.

Well, we do undertake sub-contract work.
그럼요, 저희도 하도급 일을 받습니다.

The contract stipulates that we have the option to name a sub-contractor if we so wish.
그 계약에는 만약 우리가 그렇게 원한다면 하도급업체를 지명할 권한이 있다고 명시되어 있답니다.

How soon will you send me the contract sheet for the order of the color TVs we talked about today?
오늘 상담했던 칼라 텔레비전 주문에 대한 계약서를 언제쯤 보내주시겠습니까?

Mr. Brown, when do you think a decision will be made on the contract?
브라운씨, 그 계약에 대한 결정이 언제 날 것 같습니까?

The contract and L/C were not in accord on this matter.
이점에 있어서 계약서와 신용장이 일치하지 않았습니다.

I haven't forgotten all the trouble we had last time just before shipment, when the contract and L/C were not in accord on this matter.
지난번 이점에 있어서 계약서와 신용장이 일치하지 않아 선적 직전에 겪었던 고생을 아직 잊지 않고 있습니다.

You leave us no choice, then. We'll have to void the contract.
선택의 여지를 주시지 않는군요. 저희는 그 계약을 취소하는 수밖에 없겠습니다.

Well, due to the delay, we missed the season and, therefore, my customers wouldn't accept the goods at the contracted amount, but demanded a discount.
저, 지연됨으로 인해 우린 시즌을 놓쳤으며, 그 결과 저희 고객들이 계약 단가로는 물건을 인수하려 들지 않고 할인을 요구했습니다.

Well, Mr. Brown, I guess we're about ready to wrap up the contract, right?
저, 브라운씨, 계약을 마무리지을 준비가 다 된 것 같군요, 그렇죠?

Yes, and we've promised to deliver within six weeks after we sign the contract.
예, 저희측에서는 계약서 서명일부터 6주 이내에 인도하겠다고 약속드렸습니다.

Mr. Brown, how are things moving with the contract?
브라운씨, 계약관계가 어떻게 잘 되어가고 있습니까?

Mr. Kim, I heard there are a lot of companies bidding on this contract.
김 선생님, 이 계약을 따내기 위해 많은 회사가 경합을 하고 있다고 들었습니다.

I was waiting for your call to discuss our contract.
계약건에 관해서 상담 좀 드리려고 전화를 기다리고 있었습니다.

Not only have you given me an extremely reasonable offer for an export contract and an excellent evening of food and entertainment, but now you've done another fine thing.
수출계약에 있어 아주 합당한 오파를 해 주셨고 음식과 여흥으로 멋진 저녁을 마련해주신데다가, 또 이렇게 호의를 베푸시는 군요.

I'm sure that, because of your signature on this contract, the Ministry of Commerce and Industry will give us an OK by the end of this month.
이 계약서에 서명을 해주신 덕택에 상공부에서 이달 말까지는 확실히 허가를 내줄 겁니다.

What I'm calling about is this: I need his signature on a certain contract from.
다름이 아니고, 어떤 계약서에 윌리엄즈씨의 서명이 필요해서요.

We're hoing to sign a contract next week.
다음주에 계약을 할 것입니다.

And I'm glad he's a gambler. That's a big gamble to sign a contract for three years at Caesar's Palace.
그리고 전 그 사람이 도박을 한다는 게 좋습니다. 시저스 팰리스 호텔과 3년 계약을 맺는다는 건 큰 도박이었죠.

Fortunately we found out that the runner-up our particular year was going to get a record contract also.
그런데 운 좋게도 그 해에는 특별히 준우승자도 음반 취입 계약권을 얻게 된다는 사실을 알게 됐죠.
So it was kind of a... it was bittersweet but it was an opportunity.
그래서 좀 씁쓸하기는 했지만 저에겐 기회였습니다.
And I think I said later on to Ruben, you know, it was an opportunity to continue the competition, I guess, further on down the road.
그리고 나중에 루벤에게 이렇게 말했던 것 같아요. 앞으로도 계속 경쟁할 기회를 갖게 된 것 같다고요.
And unfortunately, people continued to try to dwell on that competition.
그렇지만 아쉽게도 사람들은 (<아메리칸 아이돌>에서 벌인) 그 경쟁만을 계속 떠올리더라구요.
* record contract 음반 취입 계약
* bittersweet 씁쓸하면서 달콤한, 시원섭섭한
ex. I have bittersweet memories of childhood.(내 어린 시절 추억은 좋기도 하고 나쁘기도 하다.)
* down the road 장래에, 장차
* dwell on (보통 좋지 않은 일)을 오래[깊이] 생각하다; (마음, 기억 따위가) ...에서 떠나지 않다 ex. That is not a subject I want to dwell on.(그것은 내가 오래 생각하고 싶지 않은 주제이다.)

Because they failed to deliver the goods on time, we feel justified in annulling the entire contract.
그들이 제때에 제품을 배달하지 못했기 때문에 전체계약을 무효로 해도 당연하다고 생각합니다.

If the contract was framed by a good lawyer, it will stipulate exactly when, where, and how payment is to be made.
계약서가 훌륭한 법률가에 의해 작성되었다면 언제 어디서 어떻게 지불해야 하는가를 정확하게 규정할 것이다.

The continuation of this contract is contingent on the quality of your first output.
이 계약서의 지속성은 당신의 첫 생산품의 질에 달려 있다.

The new contract calls for a 10 percent increment in salary for each employee for the next two years.
새 계약에 의하면 고용자들은 다음 2년 동안 10%의 봉급 인상을 받도록 되어 있다.

The union leader was given plenary power to negotiate a new contract with the employers.
노조 지도자는 고용주와 새 계약을 협상할 수 있는 전권을 부여받았다.

This contract does not preclude my being employed by others at the same time that I am working for you.
이 계약은 내가 당신을 위해 일하는 동시에 다른 사람들에게도 고용되어 있다는 것을 보여준다.

When his contract was terminated unexpectedly, he desperately needed a new job.
계약이 뜻하지 않게 만료되었을 때 그는 새로운 직업이 절실히 필요했다.

Your blood should normally contain a certain amount of water and salt.
This is also true of the tissues.
Now, suppose this balance is upset for some reason such as a long hike.
Then, your blood draws water from the tissues of your body in order to keep its balance constant.
As the water is being removed from the tissues, it registers in your brain.
The brain sends signal to the throat, making it contract.
This contraction makes you feel thirsty.
당신의 혈액은 보통 일정한 양의 물과 소금을 포함해야 한다.
이것은 또한 근육 조직에도 적용된다.
이제, 이런 균형이 장시간의 도보 여행과 같은 어떤 이유로 무너졌다고 생각해 보자.
그러면, 당신의 혈액은 그러한 균형을 일정하게 유지하기 위해서 근육 조직으로부터 물을 흡수한다.
근육 조직에서 물이 빠져나가면, 그것이 두뇌에 기록된다.
두뇌는 식도에 신호를 보내서 식도가 수축하게 한다.
이러한 식도의 수축은 당신이 갈증을 느끼게 한다.

In the mid-sixties, a lawyer made an agreement to give some money every month to an old lady in her seventies.
After she died, he would then live in her apartment.
This contract seemed beneficial to both of them.
As for the old lady, she received a fixed amount of money from him monthly.
And as for the lawyer, he would obtain the apartment without paying a large amount of money at one time.
Besides, he thought that she would die before long considering the average life expectancy.
In those days, it was about 70.
However, she lived to be 122 years old.
He had given money to her for 30 years, but he died in advance of her.
1960년대 중반에 한 변호사가 70대의 어떤 노파에게 매월 얼마간의 돈을 지급하기로 했다.
조건은 노파가 죽은 후에 그녀의 아파트에 자신이 사는 것이었다.
그 계약은 두 사람 모두에게 유익한 것처럼 보였다.
노파 입장에서는 매월 일정액의 돈을 받을 수 있고, 변호사 입장에서는 한꺼번에 많은 돈을 지불하지 않고도 아파트를 얻을 수 있다는 것이었다.
게다가, 변호사는 당시의 평균수명이 70살이라는 점을 고려해봤을 때, 머잖아 그녀가 죽을 것이라고 생각했다.
그러나 그 노파는 122살까지 살았다.
변호사는 30년 간 노파에게 돈을 지불했으나 노파보다 먼저 죽었다.

If your job requires you to be on your feet in one spot all day
―in front of a sales counter, for example―chances are you've complained that your feet are tired and achy.
" Standing in one place all the time is one of the worst things you can do to your feet,"
says Frank Myers, Doctor of Ohio University's College of Medicine in Athens, Ohio.
"The muscles don't flex or contract; they are just static."
One solution is to step on and off a raised surface, such as a telephone book, to give your muscles some work.
Or take your shoes off and roll a golf ball behind the ball of each foot for a minute or two.
만약 직업이 한 장소에 하루 종일 서있기를 요구한다면
-예를 들면, 계산대 앞에서-발이 피곤하고 통증이 있음을 불평할 가능성이 있다.
“계속 한 장소에 서있기는 발에 할 수 있는 최악의 일중의 하나이다.”라고
Ohio의 Athens에 있는 Ohio 의과대학의 Frank Myer 박사는 말한다.
“근육이 움직이거나 또는 수축할 수 없다; 그러면 근육은 정적인 상태에 있다.”
한 가지 해결책은 전화번호부와 같이 솟아 있는 표면을 근육에 움직임을 주기 위하여 오르락내리락 하는 것이다.
또는 신발을 벗고 발바닥 앞부분의 볼록한 부분 근처에 골프공을 대고 1, 2분간 굴려라.

This contract still holds good.
이 계약은 아직도 계속해서 유효하다.

Oil contracts dipped below $30 per barrel on the Rotterdam spot market
last week, $2 less than the standard OPEC price.
석유계약고가 로테르담 현물시장에서 지난 주에 배럴당 30달러 아래로 떨어졌는데,
이것은 표준 오펙 가격보다 2달러가 떨어지는 가격이다.

*bargain 흥정하다 talk about the conditions of a sale, agreement, or contract; negotiate:
그들과 흥정하면 가격을 깎을 수 있을 거다.
If you bargain with them they might reduce the price.

The firm I work for had had some difficult labor negotiations, but
eventually a new contract was ratified. Not long after, we were at
a company softball game, and the fellow at bat swung at the ball
and missed. "Strike!" yelled the umpire.
"We're still a little touchy about that," one of my co-workers remarked.
"Couldn't you just say, 'Not a ball' ?"
내가 근무하는 회사는 노사 협상에 상당한 어려움을 겪었지만 결국 새로운
계약이 타결되었다. 그후 얼마 안돼서 회사에서 소프트볼 게임을 했는데
타자가 공을 헛쳤다. "스트라이크!" 심판이 소리쳤다.
"스트라이크라는 말이 아직도 거슬리는군," 동료 한사람이 말했다.
"노 볼"이라고 말할 수 없을까?"

*policy 보험증서 written statement of the terms of a contract of insurance:
화재 보험증서
a fire-insurance policy

*draw up 작성하다 prepare; compose:
계약서를 작성하다 draw up a contract

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

Dear Ms. McAllister :
We are writing to you with reference to the Order No. VC 7836 and our
letter of 22 July in which we asked you when we could expect the delivery
you were to have supplied on 3 August.
We have tried to contact you by phone, but could not get anyone in your
factory who knew anything about this matter.
It is essential that we deliver this consignment to our Swedish customers
on time as this was an initial order from them.
Our deadline is 28 August, and unless we receive the components within
the next five days, the order will be cancelled and placed elsewhere.
We should warn you that we are holding you to your delivery contract and
if any loss results because of this late delivery we will be taking
legal action.
Yours Sincerely,
R. Hughes
맥앨리스터 씨에게 :
주문 번호 VC 7836과 8월 3일 공급하기로 되어있던 물품을 언제 받을 수 있을지
문의한 7월 22일자 서신과 관련하여 귀하에게 편지드립니다.
전화로 연락하려 했지만, 귀사 공장에서 이 일에 대해 알고 있는 사람을 찾을
수 없었습니다.
스웨덴 고객으로부터는 처음 있는 주문이므로 우리는 이 위탁 판매물을
스웨덴 고객들에게 제때 인도해주는 것이 매우 중요합니다.
우리의 마감일은 8월 28일이며, 우리가 부품을 앞으로 5일 안에 받지 못하면,
주문은 취소되고 다른 곳에 주문하게 될 것입니다.
우리는 귀사가 인도 약속을 지켜줄 것을 기대하며, 만약 늦은 인도로 인해
손해가 발생한다면 법적인 조처를 취할 것임을 경고합니다.
R. 휴즈

accord N. in agreement.
They were of one accord at the time they signed the contract.

당사가 잠정계약에 서명했던, 귀사와의 화기애애했던 6월의 회합을 상기해 주
셨으면 합니다.
You are urged to recall the cordial meetings held with you in June during
which we signed a provisional contract.

Enclosed are a copy of our standard distribution contract, a brochure,
and other materials describing our Thinking International film series,
If you are interested in representing us, we would like to know your
thoughts about the market for Thinking International in the U.S. and
what services you could provide. I also enclose a copy of our
"Distribution Proposal Guidelines" which indicates the information we
need before entering into a distribution agreement.
동봉한 것은 저희 회사의 표준 대리점 계약서, 팜플렛, 그리고 [Thinking
International]필름 씨리즈에 관한

귀사의 표준 인세 계약서를 한 부 동봉해 주십시오.
Please include a copy of your standard royalty contract.

While there is obviously some merit in utilizing the non-conference
operator in terms of freight rates, we, being a contract shipper with
your conference, do not want to agree to our importer utilizing the
non-conferencd operator. However, the rates offered by the outsider
are considerably lower than the conference. Therefore, the only way in
which we could dissuade our South African importer from using
non-conference vessels would be it your conference were to reduce
the present rates on ractors and spare parts to a comparable level.
운임에 있어서는 비동맹 선박을 이용하는 것이 확실히 이점이 있습니다만, 귀
동맹과 계약을 맺고 있는 화물주인 저희로서는 수입업자가 비동맹 선박을 이
용하는 것을 용인하고 싶지 않습니다. 그러나 그들이 제안해 온 운임은 동맹
의운임보다 훨씬 저렴합니다. 그러므로, 저희 남아프리카 수입업자로 하여금
비동맹 선박을 이용하지 않도록 하는 유일한 방법은 귀동맹이 트랙터 및 부품
의 현행운임을 같은 수준까지 인하하는 것입니다.
there is obviously some merit [확실히 이로운 점이 있다]
we, being~ [~인 당사로서는]
dissuade [설득하여 단념시키다]
a comparable level [비슷한 가격, 같은 수준의 가격]

Your contract calls for an accounting twice a year. Please send us a
complete report on the sales and earnings to date. Kindly include a
check for the royalties due.
계약에 의하면, 연2회 회계보고를 해야 하는 것으로 되어 있습니다. 현재까지
의 매출과 수익에 대한 정확한 보고서를 보내주십시오. 인세에 대해서는 수표
를 동봉해 주시기 바랍니다.
Your contract calls for~ [~계약에서는 ~이 의무로 규정되어 있다]
an accounting [회계보고]
twice a year [연 2회]
twice in~ years[~년에 2회]
complete report on~ [~에 대한 상세한 보고]
to date [현재까지] 상업서신에서 자주 사용되는 표현.
to the present day는 다소 문학적인 표현.
kindly [부디 ~해 주십시오] please의 반복을 피하기 위해 사용되었다.
the royalties due [지불한 인세] due는 [당연히]라는 의미.

계약서 제7항에 의거한 저희의 요청에 신속히 대처해 주시지 않을 경우 법적조
치를 취할 수도 있습니다.
Failure to honor our request promptly, made in accoudance with Article 7
of our contract, could result in legal proceedings.

Unfortunately, though we regret your dissatisfaction with our product,
our investigation does not support your claim. Consequently, we are not
prepared to accept the tester if returned and will have no alternative
buy to insist on payment of the contracted amount.
폐사의 제품이 만족스럽지 못하다니 유감입니다만, 조사 결과 귀사의 요구를
받아들일 수 없게 되었습니다. 따라서 귀사가 시험기를 반송시킨다 해도 저희
는 받아들이지 않을 것이므로, 별 도리없이 계약한 금액을 지불해 주셔야겠습
니다.
does not support your claim [귀사의 요청은 정당한 것이 아니었다]
We are not prepared to~ [~할 생각은 없다]
have no alternative but to~[~할 수밖에 없다]

If your policy does not permit such an accommodation without contract
contract coverage, we will reluctantly have to reconsider our plans.
계약이 성립되지 않은 상태에서 이러한 조처가 귀사의 방침상 불가능하다면,
유감이지만 저희로서는 계획을 재고할 수밖에 없습니다.
policy does not permit[방침상 불가능하다]
such an accommodation[그러한 편의]
we will reluctantly have to reconsider[유감이지만 재고할 수밖에 없다] 위
협조이면서도 정중한 어법.

귀사와의 계약서 두 부를 동봉합니다. 두 부 모두에 서명하셔서 1부를
가능한 한 빨리 반송해 주시기 바랍니다.
첫회분의 지불 청구서도 함께 동봉합니다.
협조해 주신 데 대해 감사드립니다.
Enclosed are two copies of our contract with you. Please sign both
copies and return one to us at your earliest convenience.
Also enclosed is a bill for your first payment.
Thank you for your cooperation.
two copies copy는 문자 그대로 [복사]의 의미로 사용하는 경우도 있지만, 여
기에서는 서류의 매수를 나타내는 말.
at your earliest convenience [가능한 한 빨리] as soon as 보다 더 강한 표현.
a bill for~ [~에 대한 청구서]

Enclosed is a properly executed ocpy of the contract you sent on
August 6.
8월 6일에 보내주신 계약서에 정식으로 서명하여 동봉해 드립니다.
properly executed [정식으로 작성한] executed는 signed의 의미.

8월 6일 반송하신 수정 계약서에 정식으로 서명하여 동봉합니다.
Enclosed is a revised copy, properly executed, of the contract you sent
back on August 6.

그 적극적인 판매원은 바로 계약서에 서명하라고 나에게 강요했다.
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.

네가 계약서를 작성해.
You draw up the contract.

[위키] 사회 계약 Social contract

[위키] 계약 Contract

[위키] 급부장애 Breach of contract

[위키] 선물 (금융) Futures contract

[위키] 사회계약론 The Social Contract

[百] 계약곡선 (契約曲線) contract curve

[百] 개별계약 (個別契約) case by case contract

[百] 약정금리 (約定金利) contracted interest rate

[百] 환예약 (換豫約) exchange contract

[百] 보험계약 (保險契約) contract of insurance

[百] 계약급 (契約給) contracted wages

[百] 고용계약 (雇傭契約) contract of employment

[百] 황견계약 (黃犬契約) yellow dog contract

[百] 국제계약 (國際契約) contract on international business

[百] 독점계약 (獨占契約) exclusive contract

[百] 개별운임률 (個別運賃率) contract rate

[百] 계약운송인 (契約運送人) contract carrier

[百] 계약조건 (契約條件) terms of contract

[百] 구두계약 (口頭契約) verbal contract

[百] 국제도로물품운송조약 (國際道路物品運送條約) convention relative au contract de Transport International de Marchandise Par Route

[百] 매매계약 (賣買契約) contract of sale

[百] 무역계약 (貿易契約) trade contract

[百] 글로벌콘트랙트 global contract

[百] 서비스계약 service contract

[百] 확정금액계약 (確定金額契約) lump-sum contract

[百] 준거법약관 (準據法約款) proper law of contract clause

[百] 계약이행보증통일규칙 (契約履行保證統一規則) uniform rules for contract guarantee

[百] 바르샤바옥스퍼드규칙 Warsaw-Oxford Rules for CIF Contract 1932

[百] 국제적물품매매계약에 관한 유엔조약 (國際的物品賣買契約─ 關─ 條約) United Nations Convention on the Contract for the International Sale of Goods

[百] 계약농업 (契約農業) contract farming

[百] 공사수익 (工事收益) construction contract revenue

[百] 사회계약설 (社會契約說) theory of social contract

[百] 신분에서 계약으로 (身分─契約─) from status to contract

[百] 계약자유의 원칙 (契約自由─原則) liberty of contract

[百] 건축계약 (建築契約) contract of construction

[百] 위약금 (違約金) damages for breach of contract

[百] 제3자를 위한 계약 (第三者─爲─契約) contract for the benefit of a third person

[百] 계약 (契約) contract

[百] 국가계약 (國家契約) state contracts

[百] 근로계약 (勤勞契約) contract of employment

[百] 계약운임제 (契約運賃制) contract rate system

[百] 공사완성기준 (工事完成基準) completed-contract method

[百] 암페어계약 ampere contract

[百] 협골반 (狹骨盤) contracted pelvis

[百d] 계약 [ 契約, contract ]

[百d] 계약노동 [ 契約勞動, contract labour ]

[百d] 해약 [ 解約, cancellation of contract ]

[百d] 계약금 [ 契約金, contract deposit ]

[百d] 위약금 [ 違約金, damages for breach of contract ]

[百d] 사회계약 [ 社會契約, social contract ]

[百d] 콘트랙트 브리지 [ Contract Bridge ]

[百d] 황견계약 [ 黃犬契約, yellow-dog contract ]

contract 계약,약정,약혼

contracted 수축된

breach of contract: 계약위반, a breach of trust: 배임 (행위)

== 날짜에 관한 회화 ==
# 유효 기한
이 계약은 2000년 12월 31일까지 유효합니다.
The contract is valid until December 31st, 2000.
그 계약은 4년간 유효합니다.
The contract holds good for four years.
이 표는 6일간 유효합니다.
This ticket is good for six days.
# 기한이 만기되다
기한이 지난 표는 반환되지 않습니다.
The expired ticket is not refunded.
당신의 운전 면허증은 석 달 전에 기한이 끝났습니다.
Your driver's license expired three months ago.
# 기한을 연장하다
만약 회사가 당신을 필요로 한다면
1년 더 계약을 갱신할 수 있는 기회가 주어집니다.
You may be given a chance to renew the contract for one years
if the company needs you.
# 기한이 지나다
환불 기한을 경과하면 일정한 이자를 지불하라는 요구를 받습니다.
You are requested to pay a fixed rate of interest
after the date of repayment is due.
기한이 지나면, 그 표는 무효가 됩니다.
After the period, the ticket is no longer valid.

Even if the genetic tests are regulated by an authority, an additional dilemma will be raised when individuals do not realize the significance of the proposed genetic screening.
유전자 테스트는 당국에 의해 규제가 되고 있지만, 개인이 계획된 유전자 식별의 중요성을 깨닫지 못할 때 부가적인 문제가 야기된다.
These tests warn of impending diseases, but do not cure.
이런 테스트는 다가오는 질병을 경고는 하지만 치료는 하지 못한다.
And how many people would want to have certain knowledge that they will contract a disease for which there is no cure?
게다가 얼마나 많은 사람들이 치료법이 없는 질병에 걸릴 것이라는 지식을 갖고 싶어하겠는가?

She contracted the disease and died on August 24, 1901.
그녀는 이 병에 걸려서 1901년 8월 24일에 사망했다.

The new part-time workers prefer to be called "freelancers" or "contract employees."
새로운 시간제 근로자들은 “자유 계약자”나 “계약제 직원”으로 불리는 것을 선호한다.
There are accountants, computer programmers, and managers who are joining the growing ranks of part-time professionals.
현재 회계사, 컴퓨터 프로그래머, 경영인들이 시간제 전문직으로 근무하는 추세가 증가하고 있다.
Employers now prefer to hire skilled, part-time employees because they can save money on insurance benefits and training costs.
이제 미국의 고용주들은 의료 보험 혜택 및 종업원 연수 비용을 절약할 수 있다는 점 때문에 오히려 숙련된 시간제 직원 고용을 선호한다.

Some of the more senior people are trickier.
There's severance.
고참 직원들은 좀 까다로워요 퇴직금과...
But we shouldn't run into any legal issues.
- 법적 문제가 발생하면 안 돼요
No, no.
- 없습니다
We use at-will employment contracts
across the board.
우린 전반적으로 임의 고용 계약서를 사용하거든요

But the proving grounds' importance
하지만 무기 성능 시험장의 중요성은
stems far beyond it's strategic geographic value.
전략적 지역적 가치 그 이상의 의미를 지닙니다
A.P.G.'s research and development of military materiel
애버딘 시험장의 군 장비 연구 및 개발 능력은
is central to our nation's counter-terrorism efforts.
반테러 전쟁에도 중심적인 역할을 하고 있습니다
The base houses research laboratories
for preventative medicine
이 기지에는 예방약 연구 실험실은 물론
as well as a wide variety of training grounds
for military personnel.
다양한 군 사병들의 훈련장도 있습니다
A.P.G. is also a job creator.
애버딘 기지는 일자리 창출 효과도 있습니다
It provides 400 million dollars in payroll annually,
연간 4억 달러의 임금이 지출되고 있으며
and nearly half a billion dollars in contracts.
정부 계약액만 5억 달러에 달합니다

If we do this event, the whole staff walks out.
이 행사를 개최하면 전 직원이 파업할 겁니다
I've got 300 guests--
You signed a contract with my wife.
손님 300명이 있는데...
내 아내와 계약했잖아요
We'll refund your wife's organization
and pay for whatever the costs of moving the event
to a more appropriate venue.
부인께 환불해 드리고 행사를 좀 더 적합한 곳으로
옮기는 비용까지 지불하겠습니다
And we would have to refund a half a million dollars in donations.
우린 기부금 50만 달러를 환불해 주게 생겼소
Can you pay for that, too?
그것도 지불할 건가요?
Because I'm pretty sure there's cause for damages here.
손실에 대한 원인 제공자니까요
I truly apologize, sir.
진심으로 사과드립니다

The committee on foreign investment will approve a pilot infrastructure project
해외 투자 위원회는 수로 기반 시설 프로젝트를 승인하기로 했죠
to build a bridge over the Long Island Sound from Port Jefferson to Milford
제퍼슨 항구로부터 밀퍼드까지 롱아일랜드 수로 위를 거쳐
연결되는 다리를 세우는 겁니다
in exchange for a 25-year toll-taking contract.
그 대가로 25년간 통행료를 받을 수 있는 계약이죠
Before we consider the bridge, there's one more item I'd like to discuss.
다리 건설을 고려하기에 앞서
의논할 소재가 하나 더 있는데요
Consider? I thought the bridge was definite.
고려라니요? 이미 확정된 걸로 알았는데요
- Nothing is definite.
확정된 것은 없어요
- This bridge is a priority-one item.
이 다리는 최우선 순위에 있어요

- Mr Drazen. Where are you?
- 드레이즌 씨, 어디세요?
- Flying into Los Angeles.
- LA로 가는 길일세
I'd like to know why the David Palmer situation hasn't been taken care of.
데이빗 팔머 건이 왜 아직 해결되지 않았는지 알고 싶군
I don't have to tell you my brother and I are very disappointed.
형님과 난 아주 실망했네
- We had some bad luck, that's all.
- 운이 나빠 그런 겁니다
- Bad luck or bad management?
- 일을 잘못해서 그런 게 아니고?
- We have every reason to void the contract.
- 계약을 무효화 할 수도 있어
- There's no need for that.
- 그럴 필요 없습니다

But if I know Ellis Grey, she made the nursing home sign a contract to that effect.
내가 엘리스 그레이를 잘 알고 있다면 요양원측으로 부터 계약서를 받아냈을 걸
You know my mother well.
저의 엄마에 대해 잘 아시네요
What a bitch.
못된 년이지
The woman's life was this hospital.
그 여자의 인생이 이 병원 자체야
It was her home. It's a sweet thing for them to do.
집과도 같았어 그들이 할 수 있는 최선책인 거야

Doyle!
- 도일!
What if I just gave him back the key?
열쇠를 돌려줄까?
He'll be hurt. What if I don't use it?
- 상처받을 거야 - 내가 안 쓰면?
Well, then, if you had no intention on using it,
you shouldn't have taken it in the first place.
쓸 생각이 없다면 처음부터 받질 말았어야지
Oh, come on.
Fishing a key out of a coffee cup
isn't like some binding legal contract
커피 잔에서 열쇠를 낚시질하는 게 계약한 것도 아닌데 뭐

So you've officially signed your contract. Congratulations.
공식적으로 계약에 서명했더군 축하해
Time to move forward.
- 전진할 시간이잖아
Yeah, it is.
- 그렇지

You're up for renegotiation in 18 months.
자네는 18개월 안에 재 협상을 할 수 있지
I'd have your agent put that clause--
자네 에이전트에게 그 조항을 넣으라고
No, I'm walking down the street to William Morris.
아니, 길건너 윌리암 모리스에게 갈거야
- I'm gonna renegotiate my contract right now. - It's not gonna go your way.
- 다시 내 계약서를 재협상할거야 - 네 뜻대로 안돼
I generate an annual profit of $210 million on my own.
연간 2억 천만달러를 내가 벌어들이고 있어
That's not counting the lead-in freight I push to 9:00 and 10:00.
내가 뒷시간에 몰아주는 푸시효과는 고려하지 않고도 말이야
That may be tipping money for this company, but it's not nothing.
그게 이 회사에선 푼돈일지 몰라도 적은 돈이 아니라구

Hey, this can work.
있잖아, 이거 잘 될거야
In fact, it's gonna work great.
솔직히, 굉장할 거야
I asked my agent to negotiate a three-year contract.
에이전트에 3년계약을 검토해보라고 했어
You know me-- I think that's the longest contract--
날 알잖아, 이건 최장기 계약이야
It's not a three-year contract anymore.
더이상 3년짜리 계약이 아니야
- I'm sorry? - Not a three-year contract anymore.
- 뭐라고? - 3년짜리 계약이 아니라구
It's a 156-week contract that gives me the opportunity
총 156주짜리 계약이고
to fire you 155 times at the end of each week.
매주 널 해고해야하니까 155번 쯤 해야하나?
We'll wait a few months to make sure it's not a story
몇 달쯤 기다려야 할거야, 이건 될 수가 없는 이야기니까

Bill Carter can shove up my ass. We'll do it, then.
빌카터가 또 날 엿먹일 수도 있겠지 그럼 그때 하자구
How did you get my contract changed?
어떻게 내 계약을 변경했어?
I gave the network back some money off my salary.
회사에 연봉을 일부분 삭감하기로 했어
- How much money? - A million dollars a year.
- 얼마나? - 일년에 백만불
- You gave back a million dollars a year? - Yeah.
- 일년에 백만불이나? - 응
You paid a million dollars to be able to fire me any time you want?
날 아무때나 자르기 위해서 일년에 백만불이나 연봉을 삭감했다고?
$3 million. And not any time I want, just the end of each week.
3백만불, 그리고 아무때나 못해 매주말에만 할 수 있지
How the hell much money do you get paid?
도대체 얼마나 연봉을 쳐받는거니?

I just offered her the most humiliating contract
베니스의 상인에 나오는 계약서보다 더 지독한
since Antonio got a loan from Shylock.
계약조건을 내가 제안했어
She took it. I don't know what that is, but I like it.
그런데 승낙하더군 뭔지 모르겠지만, 맘에 들어

Can people hear me in there?
그 안에 사람들 내 말 들려?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 245 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)