영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

consist with

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


be consistent with ~과 일치하다, 모순되지 않다, 양립하다.

The commodities we are handling consist of the manufactures
of the first-rate paper mills of this country, and so we are
in a good position to serve your customers with good product
폐사가 취급중인 상품은 국내 일류의 제지공장 제품이며, 그때문
에 귀사의 고객에게 좋은 제품을 제공할 수 있습니다.

It is not consistent with what you said. 그것은 당신이 했던 말과 일치하지 않습니다.

* 사업 규모에 대하여.
With regard to production targets we're planning to manufacture some 200,000 pieces of IC a month.
생산 목표에 관해 말하자면, 한 달에 IC를 20만 개씩 개조할 계획입니다.
The scheduled number of American workers to be hired is about 200.
예정된 미국인 근로자의 채용 인원은 약 200명 정도입니다.
The management will consist of three Korean directors and five American directors, including the president.
경영진은 한국인 중역 3명과 사장을 포함한 미국인 중역 5명으로 구성될 것입니다.

Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational
are inclined to possess high levels of self-confidence.
그들의(부모의) 지도가 확고하고, 일관성 있고, 합리적인 그러한 부모를
가진 아이들은 높은 수준의 자신감을 소유하는 경향이 있다.

(2) 전형적인 한국 음식은 주식인 쌀밥과 여러 가지 종류의 반찬으로 이루어져 있다. 쌀밥은 가끔 보리가 섞이는데 물에 끓임으로써 간단히 지어진다. 가장 잘 알려져 있고 흔히 밥상에 오르는 반찬은 김치인데, 김치는 일종의 소금에 절인 배추이다. 그밖에 야채와 생선과 고기가 여러 가지 방법으로 요리된 반찬의 종류는 아주 많다.
→ 주식인 쌀밥: a main dish of boiled rice ex) 밥을 짓다:boil rice; cook rice
→ 흔히 밥상에 오르는 반찬: most widely served side dish
→ 종류는 아주 많다: the list of ~is endless
(ANS) A typical meal consists of a main dish of boiled rice and side dishes of various kinds. Rice, sometimes mixed with barley, is cooked simply by boiling in water. The best known and most widely server side dish is kimchi, a kind of pickled cabbage. But the list of different kinds of side dishes is endless; all kinds of vegetables, fish, and meat, cooked in various ways.

In any event, anti-sexual violence steps should consist of both severe
punishment of offenders and the education to teach possible victims
about the danger they are faced with in and around schools, working
places, and even at their own homes. Actions should start in earnest
before this particular category of crime reaches the point of no return as
it is assumed that the reported cases are only the tip of the iceberg.
어느 경우에서나, 성폭력 방지 대책에는 범법자를 엄하게 처벌하면서 또
한 위험을 당할 수 있는 피해 가능 여성들이 학교, 직장, 심지어 가정에서까
지 당할 수 있는 위험에 대비한 교육이 병행되어야 하는 것이다. 이번에 보
도된 사건은 빙산의 일각일 수도 있다고 여겨지므로, 이런 범주의 범죄가
돌이킬 수 없을 지경에 이르기 전에 구체적인 조치가 진지하게 이루어져야 한다.
offender : 위반자, 범법자
in earnest : 진지하게, 본격적으로
tip of the iceberg : 빙산의 일각

The government forecast for South-North relations is neither
pessimistic nor optimistic. Once the administration's policy on North
Korea is clearly manifested in the form of a presidential address, it
should remain consistent though it could be pushed with some
flexibility. And we hope North Korea will respond sincerely, realizing
that coexistence and coprosperity are its best choices.
정부는 남북 관계의 전망을 낙관도 비관도 하지 않고 있다. 북한에 대한
정부의 정책이 대통령의 경축사를 통해 분명히 천명된 이상, 다소의 융통성
을 가지면서 일관성 있게 추진되어야 할 것이다. 그리고 우리는, 북한이 공
존과 공동의 번영이 최선의 선택이라는 것을 깨닫고, 성의 있는 답변을 해
줄 것을 희망하고 있다.
manifest : 명백한, 분명한; 명백히 하다, 감정을 들어내다
flexibility : 융통성, 탄력성
coexistence : 공존, 공생, 병립
coprosperity : 공동 번영, 공영

It's good to deal consistently with one bank.
은행은 한 군데와 꾸준히 거래하는 게 좋아요.

cover
1. to be or lie on the surface of something: The top of the mountain is covered with snow all year round.
2. to place or spread something upon, over, or in front of something in order to protect, hide, etc.: The noise was so loud that she covered her ears with her hands.
3. to include; consist of; take into account: The doctor's talk covered the complete history of medicine.
4. to travel a particular distance: I want to cover 50 miles before it gets dark.
5. to report the details of an event, e.g. for a newspaper: My editor sent me to cover the murder case.
1. -의 표면 위에 있거나 놓여 있다. 덮다: 그 산꼭대기는 1년 내내 눈으로 덮여 있다.
2. -를 보호하거나 숨기기 위해서 -의 위나 앞을 가리거나 막다: 소음이 너무 요란해서 그녀는 손으로 귀를 막았다.
3. 포함하다, 망라하다: 그 의사의 이야기는 전 의학의 역사를 망라했다.
4. (특정 거리를)가다: 나는 어두워지기 전에 50마일을 가기를 원한다.
5. 신문 따위에 게재하기 위해서 어떤 사건의 세부 사실을 취재하다: 편집장이 나를 그 살인사건을 취재하도록 보냈다.

My family and I lived in an apartment until last spring.
We weren't happy there because the building was crowded and noisy.
We decided to move.
Finally, my husband and I found a small house in a neighborhood that wasn't bad.
The problem was the house itself.
The wallpaper was horrible; there were scenes of hunting all over the bedroom walls!
The porch and roof needed repairs.
The garden consisted of weeds, and a few half-dead plants with insects all over them.
When our kids first saw their new home, they burst into tears.
I understood that.
I wanted to cry, too.
우리 가족과 나는 지난 봄 까지 아파트에 살았다.
그곳은 건물이 붐비고 시끄러워서 우리는 불만스러웠다.
우리는 이사 가기로 결정했다.
마침내 남편과 나는 인근의 작은 집을 찾아냈다.
문제는 그 집 자체에 있었다.
벽지는 끔찍했다.
침실 벽 곳곳에 사냥 장면이 있었다.
현관과 지붕은 수리를 해야 했다.
정원은 쓰레기와 잡초, 벌레로 들끓는 반쯤 죽은 식물들로 이루어져 있었다.
우리 아이들은 새 집을 처음 보고 울음을 터뜨렸다.
나도 그것을 이해했다.
나 역시 울고 싶었다.

It is that he has also escaped his obsession with being consistent.
그것은 그가 일관성이 있어야 한다는 집착으로부터 벗어났다는 것이다.

이번 참가자들은 5개국의 저희 해외지부에서 근무하고 있는 7명의 관리자들입니다.
The group this time will consist of seven managers from five countries
who are working with our overseas affiliates.
consist of [~로 구성되다]

북미담당 연락이사 홍광민, 마케팅 본부장 David Tong 유통부장대리 김민재를
멤버로 하는 파견단이 10월 9일부터 13일까지 디트로이트에 체류할 예정입니
다. 비행예정은 다음과 같습니다.
·기명:UA 22
·출발:서울, 10월 9일, 오후 3시
·도착:디트로이트, 10월 9일, 오후 4시
이 일정에 맞춰 4박으로 호텔에 single room 3개를 준비해 주십시오.
지급 텔렉스로 확인해 주시기 바랍니다.
-
Our delegation consisting of Kwang-min Hong, Contact Director, North
America; David Tong, General Manager, Marketing;and Min-jae Kim, Deputy
Manager, Logistics; will be staying in Detroit from October 9 to 13.
-
Their flight schedule is as follows:
-
·Flight : UA22
·Departure : Seoul 10/9, 3:00 P.M.
·Arrival : Detroit 10/9 4:00 P.M.
-
We would appreciate your arranging hotel accommodations for three
singles for nights in line with this schedule.
-
Please confirm by return telex.

Please understand, however, that the prices we quoted are firm and
consistent with our pricing for all markets. Thus, it will not be
possible to accommodate your request for a special reduction.
그러나 저희가 제시한 견적가격은 고정적인 것으로서, 어느 시장에서나 균일
하다는 것을 이해해 주십시오. 그러므로 귀사의 요청에 따라 특별인하를 해드
릴 수가 없습니다.
prices are firm [가격은 고정되어 있다]
consistent with our pricing for all markets [가격은 어느 시장에서도 균일하다]

Allow me to begin by thanking you for the fine arrangements you
have consistently made for us over the past six years. Your efforts
have always made our trips memorable and have left us with the feeling
of wanting to return at an early date. I have often spoken to friends
about your wonderful hotel and recommended it highly.
지난 6년 동안 변함없이 아낌없는 배려를 해주신 데 대해 먼저 감사드립니다.
귀하의 배려 덕분에 늘 기억에 남는 여행을 할 수 있었으며, 다시 가보고 싶다
는 기분을 느끼게 했습니다. 훌륭한 귀호텔에 관해 친구들에게 자주 이야기하
고 적극적으로 추천을 했습니다.
Allow me to begin by thanking you for~ [~에 대해 먼저 감사하다]
the fine arrangement [훌륭한 배려]
over the past six years [지난 6년동안]
leave us with the feeling of~ [~라는 느낌을 남겨주다]
I have often spoken [자주 이야기를 했다]
recommend highly [적극 추천하다]

One group is composed of artists. As admirers of the Mexican culture,
they want to be close to the subjects they are writing about or painting.
Another group consists of retirees who also need to live on reduced
incomes. They like the unhurried way of life with its long afternoon nap
and they enjoy the temperate climate. The third group is attracted by the
resort with its colorful night life. In Acapulco, they can play all
night, and swim in the warm ocean water.
어떤 한 집단은 예술가들로 구성되어 있다. 멕시코 문화에 찬사를 보내는
사람으로서 그들은 그들이 글을 쓰고 그리는 그 대상에 가까이 있기를 원한다.
또 다른 집단은 감소된 수입으로 살아가야 하는 퇴직자들로 구성되어 있다.
그들은 긴 오후의 낮잠으로 느슨한 생활 방식을 좋아하며 온화한 기후를
즐기고 있다. 3번째 집단은 다채로운 밤의 유흥이 있는 휴양지에 매료되고
있다. 아카풀코에서 그들은 밤을 새며 즐기고, 따뜻한 해수에서 수영을 한다.

consist with 양립하다, 일치하다

consist with 양립하다, 일치하다

Work and play here take on a different meaning, and become equivalent to servitude and freedom.
여기에서 일과 놀이는 서로 다른 의미를 갖는데, 마치 예속과 자유의 차이만큼이나 다르다.
The change consists in the subjective point of view from which the distinction is now made.
이렇게 달리 보는 주관적 견해에도 변화는 내재해 있다.
We no longer mean by work all that is done usefully, but only what is done unwillingly and by the spur of necessity.
일이라는 것은 유용하게 행해지는 모든 것이 아니라, 필요성에 의한 자극에 의해서 마지못해 행해지는 것을 의미한다.
By play we are designating, no longer what is done fruitlessly, but whatever is done spontaneously and for its own sake, whether it have or not an ulterior utility.
놀이란 아무 성과 없이 행해지는 것이 아니라, 훗날 활용을 하든 하지 않든 자발적이고 놀이 자체가 좋아서 행해지는 것을 의미한다.
Play, in this sense, may be our most useful occupation.
이런 의미에서 놀이는 가장 유익한 활동이 될 수 있다.
So far would a gradual adaptation to the environment be from making this play obsolete, that it would tend to abolish work, and to make play universal.
환경에 점진적으로 적응하는 것이 놀이를 더 이상 쓸모 없는 것으로 여기지 않게 되고, 따라서 일을 없애고 놀이를 보편화시키게 될 것이다.
For with the elimination of all the conflicts and errors of instinct, the race would do spontaneously whatever conduced to its welfare and we should live safely and prosperously without external stimulus or restraint.
우리의 본능에 내재된 모든 갈등과 실수들을 제거함으로써, 인류는 자발적으로 자신의 복지에 이바지 할 수 있는 것들은 무엇이든 할 것이고, 우리는 외부의 자극이나 억압이 없이 안전하게 그리고 순조롭게 살 수 있을 것이다.

Rather, they were made of a top layer of woolen or glazed worsted wool
fabric, consisting of smooth, compact yarn from long wool fibers, dyed
dark blue, green, or brown, with a bottom layer of a coarser woolen
material, either natural or a shade of yellow. The filling was a soft
layer of wool which had been cleaned and separated and the three layers
were held together with decorative stitching done with homespun linen
thread.
오히려, 그들은 바깥 층이 양모로 되어있거나 또는 겉이 맨질맨질한(glazed)
우스티드(소모사) 양모직물로 되어있었는데, 이 직물은 긴 양모섬유로부터
뽑아낸 매끄럽고 압축된 양모 실로 구성되어있었고, 그 실들은 검푸른색,
녹색, 또는 갈색으로 염색되어있었다, 그리고 한편, 자연색이거나 노란
색조를 띈, 그리고 좀더 거친 양모의 천으로 구성되어있는 안쪽 층을 가지고
있었다. 속감은, 청소해서 잘 분리된 부드러운 양모 층이었다, 그리고 그 세
개의 층이, 가정에서 만든 린넨 실로 행해진 장식적인 박음질(stitching)로써
함께 접착이 되었다.

School-aged daughters of employed mothers tend to have consistently high
academic performance. They also tend to develop close relationships with
their fathers if they are warm, supportive, and participate actively in
parenting. School-aged sons tend to have better social and personality
adjustments as well as higher academic achievement, if their mothers
work outside the home. However, sons of lower socioeconomic families
with a working mother may be less admiring of their fathers, perhaps
because of the perceived notion of economic failure on their part.
어머니가 직장을 가진 취학 적령기의 딸들은 변함없이 높은 학업 성취를
이루는 경향이 있다. 또한 아버지가 다정다감하게 돌봐주며, 부모 역할에
적극적으로 참여한다면 딸들은 아버지와 더 친밀해지는 경향이 있다. 취학
적령기의 사내아이들도 어머니가 밖에서 일하면 높은 학업성취뿐만 아니라
보다 나은 사회적 개인적 적응을 하는 경향이 있다. 그러나 어머니가 직장을
다니는 보다 낮은 사회 경제적 가정의 아들들은 아버지를 덜 존경할지
모른다. 그 이유는 아마도 아버지가 경제적인 실패를 했다는 인식 때문이다.

Two months before the birth of her cubs, through some miracle of
hormone-dictated behavior, the mother polar bear begins to dig a maternity den.
The den usually consists of a room deep inside a snowbank, with a narrow
downslope entryway. Some dens have two or even three rooms, with breathing holes
to control the temperature.
새끼가 태어나기 두 달 전에, 호르몬이 지시하는 어떤 기적을 통해서, 어미
북극곰은 산실을 파기 시작한다. 이 산실은 대개 눈제방 내부에 기숙히 들어있는 방
하나로 구성되며, 이 방에는 좁은 아래로 기울어져 있는 입구가 있다. 어떤 산실은 두
개 또는 심지어 세 개의 방으로 이루어져 있고, 이 방에는 온도를 조절하기 위한
환기구멍이 있다.

My opinion is...
내 생각에는…
You are looking at the picture of health.
몸 내부에서는 아무것도 찾을 수 없을 거예요
Externally, it's another matter.
하지만 몸 바깥은 별개의 문제죠
Skin sample.
피부 샘플이에요
This kid was dry as a bone.
피부가 뼈처럼 바싹 말랐군요
From exposure?
노출 때문인가요?
Skin's not consistent with elemental damage.
사막의 기후에 의한 손상과 일치하지 않아요

The evidence tells us that Bobby suffocated Eric.
바비가 에릭을 질식시켜 죽였다는 증거를 찾아냈어요
We found traces of aluminum trapped in Eric's nostrils
에릭의 콧구멍에서 소량의 알루미늄이 검출됐습니다
that are consistent with what we found on your client's hands and arms, earlier today.
오늘 아침 당신 고객의 손과 팔에서 발견한 것과 일치하더군요
From his job at the fireworks plant.
화기 전문점에서 일하고 있어서 묻어 있던 거죠
I don't think I would do that...
내가 그랬다는 걸 믿을 수가 없어요
I know Bobby,
나도 안단다, 바비
but you did.
하지만 네가 그런 거야

I'm doing this for Lindsey.
린지 때문에 이 일 제가 할래요
You so much as breathe on the evidence,
자네가 증거에 개입하는 만큼
it's contaminated. And I end up the bad guy.
상황이 변질되고 그럼 결국 내가 곤란해진다고
Eyes, no hands.
지켜보기만 할 거예요 손대지는 않고요
What's the status?
상황이 어떤데?
Skin samples from under the women's fingernails are consistent with Ed's.
여자 손톱 밑에서 채취한 피부 샘플이 에디 것과 일치해요
I saw some bruises.
멍자국도 확인했구요
But
그런데
Eddie's style has always been very...
에디가 하는 스타일은 항상 아주…
involved.
적극적이에요
Vigorous.
박력이 넘친다고 할까요
Vigorous?
박력이 넘친다고?
She's trying to tell you Eddie likes it rough.
선배 말은 에디는 거친 걸 좋아한다는 뜻이에요
Thank you, Warrick.
고마워, 워릭

So, the pig's insects...
그래서 돼지로 실험해 보니…
matured at a rate consistent with a five-day-old corpse.
곤충이 시체에서처럼 5일 만에 성장했다는 얘기로군
Once I took the blanket into account.
담요를 계산에 넣은 후에는요
Your initial computations were wrong.
초기 계산이 틀렸다…
You went back, adjusted conditions,
그래서 되돌아가서 조건을 첨가한 후
and proved actual time of death.
실제 사망시각을 밝혀냈다…
Five days, not three.
5일입니다 3일이 아니라

Bone of a pig.
돼지 뼈예요
They're the most like humans as you know.
반장님도 알다시피 돼지가 인간과 가장 흡사하죠
And this saw matches the one that Brass found in Mrs. Bennett's garage?
브래스 경감님이 부인의 차고에서 가져온 톱과 같은 종류인가요?
Exact model.
네, 정확히 같은 모델이죠
No doubt about it:
의심할 여지가 없어요
The marks on this bones are consistent with the marks on Mel Bennett's bones.
이 뼈의 자국은 멜 베네트의 뼈에 남겨진 것들과 일치해요
Exact same electric saw. Same leg.
똑같은 톱으로 잘렸어요
Can you tell us anything about the operator?
이걸 자른 사람에 대해서도 얘기해 줄래요?
You mean Mrs. Bennett?
베네트 부인이요?
Oh, right. "Reserve judgment."
맞아요, 아직 판단은 이르죠

Consistent with your theory of spontaneous combustion.
자연발화에 대한 당신의 이론과 일치하네요
How do you know about Sara's theory?
어떻게 새라의 이론을 알았지?
Word gets around.
말은 떠돌기 마련이니까요
No, you're siding with Sara because you have a crush on her.
니가 새라한테 홀딱 반해서 새라 편을 들고 있는 거지?
No, that's why I wore a clean coat.
아뇨. 가운을 입은 연구원으로 하는 말이에요

They had dinner at Andre's.
그들은 '안드레'라는 식당에서 저녁을 먹었어
The card is consistent with his credit card receipt.
신용카드와 식당에 있는 신용 카드 영수증이 일치해
Didn't bother to valet.
종업원에게 차 빼달라고 안 시켰군요
Saved five bucks, but cost them their lives. Car-jacking gone bad.
5달러 아끼려다 목숨을 버렸어 차량절도사건이 크게 되어 버렸어

Anyone seen the floor chart on the new admission?
새로 들어온 환자 차트 본 사람?
You always come in like that, bang the light on?
항상 그렇게 들어오는구만 불이나 확 켜고
You're Elizabeth Fallon?
엘리자베스 팔런이신가요?
What does my chart say?
내 차트에 뭐라고 써 있는데?
It says you used to be a nurse here.
여기 간호사셨다고 써 있는데요
A scrub nurse.
수술 간호사
And that you have abdominal mass consistent with pancreatic cancer.
그리고 췌장암으로 보이는 복부덩이가 있다고요
Oh, and you are hoping they're gonna give me a whipple...
그렇다면 내가 휘플식..
pancreatic duodectomy.
췌장 절제술을 하길 바라겠구만
This hospital sees those one maybe once every six months.
이 병원에서 그런 수술은 6개월에 한 번밖에 못할 걸
That's why you got here at 4:30, huh?
그래서 새벽 4시 반부터 오셨구만?
4:00.
4시요

You shouldn't have tried to walk the dog in the rain. Oh, lou, it wasn't the rain. I just passed out.
- 비오는데 개랑 산책하는 게 아니였어 - 루, 그냥 기절한 거예요
Actually, Mrs. Bradley-- verna.
- 사실, 브레들리 부인.. - 버나요
Verna, you presented with lateral S.T. Elevations and reciprocal inferior changes consistent with an M.I.--
버나, 외측 ST 분절의 상승이 보이며
아래쪽에 상응하는 변화가 있어서 심근경색으로 보여요
A heart attack. oh, my god.
- 심장 마비요 - 이럴 수가
Lou, don't worry. Come on.I've had these little chest pains before, and it turned out to be nothing.
걱정 마요. 예전에도 가슴 통증이 있었는데 아무것도 아니었잖아요
This is nothing.
이것도 별거 아니에요
Lou, not in front of the doctor.
루, 선생님이 계시잖아요

HS2520
Gypsum; anhydrite; plasters (consisting of calcined gypsum or calcium sulphate) whether or not coloured, with or without small quantities of accelerators or retarders.
석고, 무수(無水)석고, 플라스터(plaster)[하소(?燒)한 석고나 황산칼슘을 원료로 한 것으로서 착색한 것인지 또는 촉진제나 지연제를 소량 첨가한 것인지에 상관없다]

HS481420
Wallpaper and similar wall coverings, consisting of paper coated or covered, on the face side, with a grained, embossed, coloured, design-printed or otherwise decorated layer of plastics
벽지와 이와 유사한 벽 피복재[표면에 그레인한(grained) 것, 올록볼록한(embossed) 것, 착색한 것, 디자인 인쇄한 것, 그 밖의 모양으로 장식한 플라스틱층을 도포하거나 피복한 종이로 된 것으로 한정한다]

HS48149010
Wallpaper and similar wall coverings, consisting of paper covered, on the face side, with plaiting material, whether or not bound together in parallel strands or woven
벽지 및 이와 유사한 벽 피복재(지제의 표면에 조물재료를 피복한 것에 한하며 이들을 서로 평행히 연결하거나 직조한 것인지에 상관없다)

HS6403200000
Footwear with outer soles of leather, and uppers which consist of leather straps across the instep and around the big toe
신발류[바깥 바닥을 가죽으로 만들고, 갑피(甲皮)를? 발등과 엄지발가락의 주위를 감싸는 가죽끈으로 만든 것으로 한정한다]

HS8518
Microphones and stands therefor; loudspeakers, whether or not mounted in their enclosures; headphones and earphones, whether or not combined with a microphone, and sets consisting of a microphone and one or more loudspeakers; audio-frequency electric amplifiers; electric sound amplifier sets.
마이크로폰과 그 스탠드, 확성기[인클로저(enclosure)에 장착된 것인지에 상관없다], 헤드폰과 이어폰(마이크로폰이 부착된 것인지에 상관없다), 마이크로폰과 한 개 이상의 확성기로 구성된 세트, 가청주파증폭기, 음향증폭세트

HS851830
Headphones and earphones, whether or not combined with a microphone, and sets consisting of a microphone and one or more loudspeakers
헤드폰과 이어폰(마이크로폰이 부착된 것인지에 상관없다), 마이크로폰과 한 개 이상의 확성기로 구성된 세트

HS8543909020
PCA(printed circuit assemblies) for electrical machines with translation or dictionary functions, which consist of one or more printed circuits of heading 85.34
전자번역기ㆍ전자사전용 인쇄회로조립품(제8534호의 인쇄회로로 구성된 것으로 한정한다)

HS9603100000
Brooms and brushes, consisting of twigs or other vegetable materials bound together, with or without handles
비와 브러시(작은 가지나 그 밖의 식물성 재료를 단순히 묶은 것으로 한정하며, 자루를 갖춘 것인지에 상관없다)

Gates said that although he wants to settle, he would oppose any deal
that would restrict the company's freedom to design Windows and assure
its consistency. But in the interview with Time magazine he twice
refused discussion about a solution that might involve breaking up the
software giant.
게이츠 회장은 자신은 화해를 원하지만 윈도를 디자인하고 그 일관성을
유지하려는 MS의 자유를 제한하는 어떤 제의에도 반대한다고 강조했다. 그는
그러나 인터뷰 도중 MS 분할을 포함한 해결방안에 대한 대목에서는 두 번이나
구체적인 언급을 회피했다.

dental plaque : a soft, thin film of food debris, mucin, and dead epithelial cells deposited
on the teeth, providing the medium for the growth of various bacteria. The main
inorganic components are calcium and phosphorus with small amounts of magnesium,
potassium, and sodium; the organic matrix consists of polysaccharides, proteins,
carbohydrates, lipids, and other components. Plaque plays an important etiologic role in
the development of dental caries and periodontal and gingival diseases and provides the
base for the development of materia alba; calcified plaque forms dental calculus.

mitosis (유사분열, 세포 분열상) a method of indirect division of a cell, consisting of a
complex of various processes, by means of which the two daughter nuclei normally
receive identical complements of the number of chromosomes characteristic of the
somatic cells of the species. Mitosis, the process by which the body grows and replaces
cells, is divided into four phases. 1. Prophase : formation of paired chromosomes;
disappearance of nuclear membrane; appearance of the achromatic spindle; formation of
polar bodies. 2. Metaphase : arrangement of chromosomes in the equatorial plane of the
central spindle to form the monaster. Chromosomes separate into exactly similar halves.
3. Anaphase : the two groups of daughter chromosomes separate and move along the
fibres of the central spindle, each toward one of the asters, forming the diaster. 4.
Telophase : the daughter chromosomes resolve themselves into a reticulum and the
daughter nuclei are formed; the cytoplasm divides, forming two complete daughter cells.
NOTE : the term mitosis is used interchangeably with cell division, but strictly speaking
it refers to nuclear division, whereas cytokinesis refers to division of the cytoplasm. In
some cells, as in many fungi and the fertilized eggs of many insects, nuclear division
occurs within the cell unaccompanied by division of the cytoplasm and formation of
daughter cells.

paranoia (편집증) a psychotic disorder marked by persistent delusions of persecution or
delusional jealousy and behaviour like that of the paranoid personality, such as
suspiciousness, mistrust, and combativeness. It differs from paranoid schizophrenia, in
which hallucinations or formal thought disorder are present, in that the delusions are
logically consistent and that there are no other psychotic features. The designation in
DSM III-R is delusional (paranoid) disorders, with five types : persecutory, jealous,
erotomanic, somatic, and grandiose.

peristalsis : the wormlike movement by which the alimentary canal or other tubular
organs provided with both longitudinal and circular muscle fibres propel their contents.
It consists of a wave of contraction passing along the tube for variable distances.

pertussis : an acute, highly contagious infection of the respiratory tract, most frequently
affecting young children, usually caused by Bordetella pertussis; a similar illness has
been associated with infection by B. parapertussis and B. bronchiseptica. It is
characterized by a catarrhal stage, beginning after an incubation period of about two
weeks, with slight fever, sneezing, running at the nose, and a dry cough. In a week or
two the paroxysmal stage begins, with the characteristic paroxysmal cough, consisting
of a deep inspiration, followed by a series of quick, short coughs, continuing until the
air is expelled from the lungs; the close of the paroxysm is marked by a long-drawn,
shrill, whooping inspiration, due to spasmodic closure of the glottis. This stage lasts
three to four weeks, after which the convalescent stage begins, in which paroxysms
grow less frequent and less violent, and finally cease. Called also whooping cough.

purulant (화농의) consisting of or containing pus; associated with the formation of or
caused by pus.

tumor with tight-elastic consistency (단단한 탄성의 종양)

[상황설명] 법률 회사 직원 미란다는 변호사 프레드에게 소송을 맡기려고 한다.
Fred : I can't do it.
(그렇게는 못해요.)
Miranda: Fred, it's your duty to present the strongest case possible.
(프레드, 최선의 변론을 하는 게 당신 임무예요.)
Fred : The strongest case possible consistent with the truth.
(진실에 어긋나지 않는 한도내에서 가능한 한 최선의 변론을 해야죠.)
Miranda: Will you let the judge decide what's true?
(진실이 뭔지는 판사가 결정하는 것 아니예요?)
That's what he gets paid for.
(그게 판사의 일이잖아요.)
You get paid to win.
(당신은 소송에 이기는 게 일이고요.)

By making a sales below cost allegation, a petitioner hopes to eliminate some or all low
priced exporting country sales during the period of investigation as the basis for NV. of
For petition purposes, there must be a showing that sales of a popular model or type (one
that involves a substantial number of sales) of merchandise are made at prices that do not
allow for the recovery of the producer's or exporter's costs (see Chapter 8). When a sales
below cost allegation is contained in the petition, the standard for initiating an
investigation into that allegation is the same as the standard for initiating a less than fair
value investigation (see sections I and II of this chapter). Usually, petitioners construct a
cost allegation using their own factors of production with adjustments for differences in
significant inputs in the potential respondents' country. However, in the event the
petitioner files a cost allegation subsequent to the initiation of an investigation, all
available data on the record must be considered and used, if appropriate. For example,
once a respondent submits its questionnaire response, there may be cost data on the record
that petitioner would have access to and could use in a cost allegation. Sales below cost
allegations can be made either on a company-specific or a country-wide basis (see section
773(b)(2)(A) of the Act). The allegations always consist of a comparison of the home
market or third-country prices (depending on the basis for NV) with the estimated cost of
production.
제소자는 피제소자의 원가이하판매를 주장함으로써 조사기간중 정상
가격의 기초가 되는 수출국내 일부(또는 전부)의 저가판매를 제거하고자
한다. 신청을 위해서는 대중적인 모델(판매의 상당부분을 점하는 모델)
의 상품 가격이 수출자나 생산자의 원가에 미달하는 것을 입증해야 한다
(제8장 참조). 신청서에서 원가이하 판매를 주장할 경우 이러한 주장에
대한 조사개시기준은 공정가격이하 조사개시와 동일하다(제1절, 제2절
참조). 통상적으로 제소자가 미국과 수출국의 생산요소 투입상의 중요한
차이점을 조정한 후 제소자의 원가구성요소를 이용하여 주장하는 가격을
구성한다. 그러나 조사개시 이후에 제소자가 원가이하판매를 주장할 경
우 기록에 있는 모든 이용 가능한 자료를 고려해야 한다. 원가이하판매주
장을 특정회사에 한정하거나 국가전반에 걸쳐 할 수도 있다(법 제773조
(b)(2)(A) 참조). 원가이하판매의 주장시에는 항상 추정된 생산원가와 국
내가격 또는 제3국판매가격(정상가격의 기준에 따라)을 비교하게 된다.

2. Whether or not it consists of or contains information that supports the
determination in an investigation or review. The DOC is charged with
keeping the entire record of the investigation, not with editing the record in
order to support its determination.
2. 조사나 재심사에서 판정을 뒷받침하는 정보가 포함되거나 또는
그러한 정보로 구성되어있는지 여부. 상무부는 조사에 대한 전
기록을 유지 보관하는 책임은 있으나, 판정을 뒷받침하기 위하여
행정기록을 편집할 책임은 없다.

A. Establishing Business Proprietary treatment of Information
A. 정보의 영업비밀 취급 확정
Section 351.304 sets forth rules concerning the treatment of business proprietary
information in general. Paragraph (a) is a general provision. Paragraph (a)(1) provides
persons with the right to request (i) that certain information be considered business
proprietary, and (ii) that certain business proprietary information be exempt from
disclosure under APO. Consistent with section 777(c)(1)(A) of the Tariff Act of 1930
(the Act), paragraph (a)(2) provides that, as a general matter, the DOC will require that all
business proprietary information be disclosed to authorized applicants, with the exception
of (i) customer names in an investigation; (ii) information for which the DOC finds there
is a clear and compelling need to withhold from disclosure; and (iii) classified or
privileged information.
-
All business proprietary information must be stored in file cabinets, desk drawers or
boxes to the extent possible. When business proprietary data is left in offices which are
not occupied by an analyst at the time, the office door should be locked.
제351.304조는 영업비밀정보의 취급에 관한 규칙을 설명하고 있다. (a)항은
일반적인 조항이다. (a)(1)항은 제출자에게 (i)어떤 정보가 영업비밀이어야
하고 (ii)어떤 영업비밀정보가 APO하에서도 공개되지 않아야 한다고 요청할
권리를 부여하고 있다. 1930년도 법 제777조(c)(1)(A)에 일치되도록 (a)(2)항
에서는 일반적으로 상무부는 모든 영업비밀정보가 권한 있는 요청자에게 (i)피
해조사 과정에서의 거래처명단, (ii)상무부가 비공개할 명백하고 현존하는 필요성
이 있다고 판단하는 정보, (iii)비밀정보 혹은 특권부여정보를 제외하고는 공개
되어야 함을 요청할 것을 규정하고 있다.
-
모든 영업비밀정보는 가능한 파일 캐비닛이나, 책상서랍이나 박스에 보관 되어
져야 한다. 조사관이 외출중일때에 영업비밀자료가 사무실에 남겨져 있는
경우에는 사무실 문을 잠가야 한다.

The identification of business proprietary information in submissions to the DOC is
addressed in 19 CFR 351.304(b). 19 CFR 351.304(b)(1) deals with the bracketing and
labeling of business proprietary information in general, and is consistent with the DOC's
past practice that requires that a person claiming business proprietary status for
information place single brackets ("[ ]") around the information. This paragraph also
requires that a person claiming business proprietary status for information must explain
why the information in question is entitled to that status. The paragraph further explains
that the submitting person must include an agreement to permit disclosure under APO,
unless the submitter claims that there is a clear and compelling need to withhold the
information from disclosure under APO.
상무부에 제출되는 영업비밀정보의 확인과정은 19CFR 351.304(b)에 설명되어
있다. 19 CFR 351.304(b)(1)는 영업비밀정보의 일괄처리(괄호처리)와 라벨표
지에 관한 규칙인데, 상무부의 과거관행과 일치되도록 정보를 영업비밀 상태
로 요청하는 사람은 정보 주위에 단순괄호"[ ]"로 표시해야 한다고 규정
하고 있다. 또한 정보의 영업비밀 지위를 요청하는 사람은 그 이유를 설명
해야 함을 요구하고 있으며, 나아가 제출자가 APO하에서도 공개하지 못할
명백하고도 현존하는 필요성을 주장하지 않는 한 APO하에서의 공개 허용에
동의해야 함을 설명하고 있다.

19 CFR 351.305(b) deals with the APO application process itself. Paragraph (b)(1)
permits the use of two independent representatives, with one representative being
designated as the lead representative. Generally, APO applicants are attorneys admitted
to a U.S. bar or trade consultants. APO access is granted to non-legal representatives
only if the applicants have a significant practice before the DOC. Paragraph (b)(2)
provides procedures for applying for an APO and establishes a "short form" application
that applicants can generate from their own word-processing equipment. An applicant
must acknowledge that any discrepancies between the application and the DOC's APO
placed on the record will be interpreted in a manner consistent with the DOC's APO.
19 CFR 351.305 (b)는 행정보호명령 신청절차, 그 자체를 다루고 있다.
(b)(1)항에서는 둘의 독립된 대리인 활동이 허용되는데 그 중 하나가 선임으
로 지정된다. 일반적으로 행정보호명령 신청자들은 미국의 변호사 또는 무역
컨설턴트로 허가 받은 대리인들이다. 행정보호명령 접근은 신청자가 상무부와
관련한 중요한 업무경험이 있는 경우에만 법률가 이외(non-legal)의 대리인에
도 허용된다.

The regulations governing the imposition of sanctions for APO violations are set forth at
19 CFR 354. The regulations articulate a standard for issuance of a warning of an APO
violation and address other situations described below. The regulations simplify the
procedures for investigating alleged violations and the imposition of sanctions, establish
criteria for abbreviating the investigation of an alleged violation, and set a policy for
determining when the DOC issues warnings instead of sanctions. The regulations revise
the provisions dealing with settlement to make them consistent with practice. The
procedures for withdrawing charging letters are also simplified. A sunset provision
provides for the rescission of charging letters.
19CFR354에서는 APO(행정보호명령)을 어겼을 경우의 여러 가지 제재수단
을 규정하고 있다. 여기에는 APO을 위반하였을 경우의 경고기준을 명시하고
있으며, 아래에서 설명할 기타 상황에 대하여 언급하고 있다. 또 위반이 의심
되는 경우에 대한 조사절차와 제재의 부과를 단순화하고 그 조사를 간략히
하는 기준을 설정하고 있으며 그리고 상무부가 제재 대신에 경고를 발할
경우 등을 결정하는 지침 등을 규정하고 있다. 이 규정으로 사건 해결에
관련된 조항 등이 관행과 일치되도록 수정된다. 행정명령을 위반하였을 때의
고발장을 철회하는 절차도 단순하게 되었다. 일몰규정은 고발장의 철회에
대해 규정하고 있다.

dewcell: Instrument used to determine the dew point, consisting of a pair of spaced bare electrical wires wound spirally around an insulator and wetted with a water solution containing an excess of lithium chloride.

Compatibility is the degree to which an innovation is perceived to consistent with the exiting values, experience and needs of potential adopters. 공감이란 혁신이 잠재적인 채택자들의 기존의 가치, 경험, 욕구와 일치된다고 인식되는 정도를 말한다.

Taxation of electronic commerce should be consistent with established,
internationally-accepted practices, and administered in the least
burdensome manner.
전자상거래의 과세는 기존에 확립되고 국제적으로 받아들여지는 관습과
일치하여야 하며 부담을 최소화하는 방향에서 관리되어야 한다.

principle of ability to pay: 응능부담의 원칙
principle of all-inclusiveness: 총괄주의 원칙
principle of ascertained claim: 권리 확정주의
principle of balanced budget: 건전재정주의
principle of clarity: 명료성 원칙
principle of comparability: 비교성의 원칙
principle of conservation: 안전성의 원칙
principle of conservatism: 보수주의 원칙, 안전제일주의 원칙
principle of consolidation: 연결방침
principle of continuity (consistency): 계속성의 원칙
principle of cost allocation: 비용배분의 원칙
principle of current operating performance: 당기업적주의 원칙
principle of disclosure: 명료성의 원칙, 공개성의 원칙
principle of double-entry bookkeeping: 복식부기의 원칙
principle of equilibrium: 대차평균의 원칙
principle of gross budget accounting: 총액예산주의
principle of matching costs with revenues: 비용수익 대응원칙
principle of matching: 대응의 원칙
principle of materiality: 중요성의 원칙
principle of no taxation without law: 조세법률주의
principle of one-year budget: 회계연도 독립의 원칙
principle of orderly bookkeeping: 정규부기의 원칙
principle of periodic matching: 기간계산대응의 원칙
principle of petition after administrative protest: 소원전치주의
principle of petition after reconsideration: 소원전치주의
principle of priority of national tax claim: 국세채권 우선의 원칙
principle of real taxation 실질과세원칙
principle of real taxation: 실질과세의 원칙
principle of realization: 실현주의
principle of substance over form: 실질우선의 원칙
principle of surplus section: 잉여금 구분의 원칙
principle of taxation based on economic substance: 실질소득자 과세의 원칙
principle of taxation based on real income earner: 실질소득자 과세의 원칙
principle of taxation on a substantial income earner: 실질소득자 과세의 원칙
principle of taxation on actual beneficiary: 실질소득자 과세의 원칙
principle of taxation: 조세원칙
principle of truth: 진실성의 원칙
principle of unified accounting: 단일회계의 원칙
principle of uniqueness: 단일성의 원칙
principle of valuation: 평가원칙
principle: 원칙
principles underlying published financial statements: 공표 재무제표에 관한 원칙


검색결과는 59 건이고 총 617 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter