영어학습사전 Home
   

commitment to

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


He can't come to the party because he has a prior commitment. (그는 이미 약속이 있어서 파티에 올 수 없어요.)

The company's reputation stands on its commitment to quality. (그 회사의 평판은 품질에 대한 약속에 달려 있다.)

At least the president has successfully demonstrated his commitment to
following a course of restructuring.
金대통령은 적어도 국정방향은 정상궤도를 달리고 있다는 것을 보여주었다.

Terry : I'm sorry, but I don't think we should date anymore.
Jason : Why are you saying this ?
Terry : I just don't want a commitment right now.
Jason : Well, if that's the way you want it.
Terry : I'm sorry, I never meant to hurt you.
테 리 : 미안해, 하지만 우린 더 이상 만나지 말아야 할 것 같아.
제이슨 : 왜 그런 말을 하는 거야 ?
테 리 : 난 지금은 구속 당하고 싶지 않아.
제이슨 : 그래, 그게 네가 바라는 바라면 뭐.
테 리 : 미안해, 절대로 네 마음을 아프게 하려는 것은 아니었어.
* the way you want : 당신이 바라는 방식, 당신이 자라는 것.
* mean to : ~ 하려고 의도하다, 일부러 ~ 하려한다.

pin someone down
- make someone tell the truth or make a commitment
I couldn`t pin him down as to when exactly he would pay me back the money.

I have a new boat with all the latest comfort and safety features.
I plan to sail south, transit the Panama Canal, and cruise and explore the Western Caribbean from fall to winter.
In the spring I will sail north to New England.
I would like to find one non-smoking companion with some mechanical or electrical ability to help maintain the boat.
I have sailed approximately 40,000 ocean miles.
So I can teach an inexperienced person but I would prefer a man who has been on the ocean before.
I will pay all expenses and expect a commitment for seven to eight months.
저는 최신의 편의시설 및 안전장치를 갖춘 새 선박을 가지고 있습니다.
저는 가을부터 겨울까지 남쪽으로 항해하여, 파나마 운하를 지나, 서카리브해를 항해하며 탐사할 계획입니다.
봄에는 북쪽으로 항해하여 뉴잉글랜드로 갈 예정입니다.
기계 및 전기를 다룰 수 있어서 선박 관리를 도울 수 있고, 담배를 피우지 않는 동료를 구하고자 합니다.
저는 대략 4만 해리의 항해 경력이 있습니다.
그래서 무경험자를 가르칠 수는 있지만 항해 경험이 있는 사람이면 더 좋겠습니다.
제가 모든 비용을 댈 것이고 칠팔 개월 동안 온전히 전념할 수 있는 분을 기대합니다.

It is clear, therefore, that the destruction of the Amazon rain forest must stop.
따라서 아마존 열대 우림의 훼손은 중단되어야 하는 것은 명백하다.
The harm that this destruction is causing is far greater than any benefits it might bring.
이러한 훼손이 가져오는 손해는 그것이 가져오는 어떠한 이익보다도 훨씬 더 크다.
All the nations of the world must become involved in this problem, for the entire planet depends on the Amazon forest to a great extent.
세계의 모든 국가들이 이 문제에 참여해야한다.
왜냐하면 지구 전체가 상당히 아마존 산림에 의존하고 있기 때문에.
This involvement must not be one-sided.
이러한 참여는 일방적이어서는 안된다.
We must not expect Brazil alone to bear the responsibility or pay the cost.
우리는 Brazil혼자서 책임을 지고 비용을 지불할 것을 기대해서는 안된다.
Ecology is an issue that has no national boundaries.
생태환경은 국경이 없는 문제다.
We shall all have to make sacrifices, including contributions of money, work, and time.
Only by making such a commitment to our planet can we guarantee a safe and healthful environment for our children.
우리는 모두 희생을 감수해야 한다―돈, 노력, 시간의 기여를 포함하여.
단지 우리의 지구에 그러한 의무를 다할 때만이 우리는 우리의 자녀들에게 안전하고 건강한 환경을 보장할 수 있는 것이다.

annuity N. income systematically deposited over a long term to receive later.
His commitment to an annuity reduced his paycheck, but increased his savings for an uncertain future.

하지만 공교롭게도 저는 오래전부터 6월 8일부터 14일까지 중국에 가기로 예정
되어 있으며 체류가 연장될 가능성도 있습니다.
Unfortunately, I have a long-standing commitment to be in China from
June 8 to 14 with some possibility that will be extended.
a long standing commitment [오래 전부터의 약속]
with some possibility that ~ [~할 가능성이 있다]

We, of course, recall discussing the matter of a possible membership
with you during your visit to our head office. However, to the best of
our knowledge, no firm commitment was made. Obviously, there has been
some misunderstanding.
물론 귀하께서 저희 본사를 방문하셨을 때 회원이 될 가능성에 관해 의논한 기
억은 있습니다만 저희들이 알고 있는 바로는 확약을 하지 않았던 것으로 생각
합니다. 분명히 오해가 있었던 것 같습니다.
recall discussing [말할 기억은 있다]
possible membership 회원가입에 대한 의논에서 확실한 결정을 하지 않았다는 것.
However 이쪽 말을 강조한다.
to the best of our knowledge [제가 알고 있는 바로는]
no firm commitment was made [아무런 확약을 하지 않았다]
obviously [분명히]

As I told you, our Executive Committee will be meeting in Seoul on June
21 expecially to review the progress of our project. I would very much
like to be able to announce your firm commitemt to the Committee at
that time.
말씀드린대로, 집행 위원회가 6월 21일 서울에서 개최될 예정인데
주로 이 프로젝트의 진행상황을 검토하기로 되어 있습니다. 그때 귀사의
확실한 의향을 위원회에 공표할 수 있었으면 합니다.
be meeting[(회의)등이 개최되다]
I would very much like to ~[꼭 ~하고 싶다]
firm commitment [확약]

Though I would very much like to be part of this happy event,
long-standing commitments will not permit me to attend. However, please
convey my best wishes to your son and his bride.
이런 기쁜 자리에 꼭 참석하고 싶습니다만, 오래 전부터의 선약이 있어서 참석
하지 못하게 되었습니다. 아드님과 신부에게 부디 저의 축하인사를 전해 주십시오.
long standing commitment[오래 전에 한 약속]
please convey my best wishes ~ 결혼하는 사람들에게 축하를 전해 달라고 할
때의 상투적 문구.

내가 굳게 맹세한 것은 어떤 일이 있어도 실행하여야 한다.
You're got to carry out your commitment at all costs.

"I made a serious commitment to myself to give it my best every time I
competed," says Paula Fraser, 1989 World Marathon winner. "For that same
reason, I wear Bronks. They are seriously committed to performance as I
am ; whether I am training or racing, I do it comfortably in a pair of
Bronks." Working with researchers from Chicargo University, Bronks has
designed its products to meet the special biochemical needs of men and
women. A special cushioning system provides exceptional shock absorption.
Put on a pair and check out the feel of real performance yourself.
1989년 마라톤 우승자인 Paula Fraser는 "나는 경쟁할 때마다 최선을
다하고자 스스로 진지하게 다짐했다"고 말한다. "똑같은 이유로, 나는
Bronks를 착용한다. 그것들은 나처럼 운동에 진지하게 전념한다. 내가 훈련을
하든지, 경주를 하든지, Bronks 한 컬레를 신고서 편안히 행한다." 시카고
대학출신의 연구원들과의 작업으로, Bronks사는, 사람들의 특별한 생화학적
욕구를 충족시키도록 그 제품을 고안했다. 특수한 쿠션 구조는 독특한 충격
흡수를제공한다. 한 켤레의 Bronks를 신고 진짜 운동 기분을 스스로 체크해
보시죠.

Well, it's a pretty big commitment, I mean, what if one of us wants to move out?
만약 둘 중 하나가
나가겠다면 어쩔래?
Why, are you moving out?
- 왜? 너 나갈라구?
I'm not moving out.
- 아니. 난 아냐
You'd tell me if you were moving out right
- 그래도 만약에...
Yeah, yeah, it's just that with my last roommate Kip...
- 지난 번 룸메이트 킵을 생각해 봐
Aw, I know all about Kip!
킵 얘기 그만 좀 해
It's just that we bought a hibachi together, and then he ran off and got married, and things got pretty ugly.
둘이 일식 화로를 샀는데 그 녀석이 결혼해버려서 골치 아팠단 말야

Now you can hire them back.
San corp is prepared
to double its initial commitment...
이제 다시 불러오면 되죠
샌 그룹이 기부금을 두 배로 늘리겠대요
1.5 million, lump sum, this quarter.
이번 분기에만 총 150만 달러 한 방에요

You know what, you could keep trotting out that phrase all you like,
얼마든지 그 말을 계속 내뱉어도 좋소
but you know what I'd like to do, Frank? I would like to get back
하지만 제가 하고 싶은 건
to the issue here of educating our children
아이들의 교육에 대한 사안으로 돌아가서...
and the fact that Congress is not living up to their commitment.
의회가 기대에 부응하지 못한다는 사실에 대해 논하고 싶습니다

I'm running for governor.
I have a commitment to the people of my state.
전 주지사에 출마했어요 펜실베이니아 주민들에게 책임이 있죠
Are you aware that the Swofford campaign
is putting out a new commercial today that says,
스워포드 진영에서 오늘 내는 새 광고의 문구를 아십니까?
quote, if Peter Russo can't follow through in Congress,
"피터 루소는 의회에서 일도 제대로 못 하는데"
can he follow through with sobriety?
"과연 술을 끊을 수 있을까?"

My constituents don't trust the administration.
제 유권자들은 행정부를 신뢰하지 않아요
I can't have them thinking the wool has been pulled over our eyes.
지금까지 속았다고 생각하게 할 순 없습니다
As I suspected. Hector?
생각했던 대로네요
헥터?
Frank and I propose this: we include a super majority point of order
프랭크와 내가 제안하죠
압도적 다수 의사 진행 규칙을 포함하는 겁니다
against revisiting the issue for ten years.
이 문제를 10년 동안 재거론 못 하게 하는 거죠
You'll have it in black-and-white.
확실하게 하는 겁니다
A serious, long-term commitment
with no opportunity to dismantle.
해체될 가능성이 없는 장기간의 진지한 약속입니다

We got a gunshot wound. We got to get him down to the pit.
총상 환자 있어요 진료실로 데려가야 해요
Sit. Mr., Uh --
앉으세요. 성함이..
Digby. All right, but it isn't an emergency. I scheduled it.
딕비요. 응급상황은 아니에요 예약을 했거든요
- What, the gunshot? - Yeah. My buddy shot me.
- 뭐, 총상을요? - 네, 제 친구가 쐈어요
- Buddy? - Yeah, just as a favor.
- 친구요? - 네, 부탁으로..
- On purpose? - Hell, yeah.
고의적으로요? - 바로 그거죠
He wasn't trying to hurt me or nothing, but you know...
절 다치게 하려고 한 건 아니에요
But why?
그런데 왜요?
I like the scars.
흉터를 좋아하거든요
Look, everyone in town has tats, but my art is about commitment.
제 작품은 헌신과도 같아요
So, this your art, huh?
이게 예술이라 이거죠?
Damn straight.
그렇죠

I know exactly what you're thinking.
네가 무슨 생각하는 지 알아
I can't say the same.
난 모르겠는데
- You don't think I'm making a relationship choice? - No.
- 내가 연애 때문에 이러는 줄 알아? - 아니
That this is just a temp gig for me
내가 잠시 장난 치는 거 같아?
until someone puts a ring on it and I can have kids?
결혼해서 애나 기르기 전에 말이지
I wasn't saying-- I didn't say any of that.
난 아무소리도 안했는데?
You don't think that I don't have the same commitment to news that you do?
내가 너만큼 뉴스를 진지하게 생각하고 있지 않다고 여기는 거지?
No.
아니
I'll be honest-- because of the way I phrased those questions,
솔직히, 내가 질문을 너무 꽜더니
I wasn't totally clear on what your answers meant.
네 대답이 무슨 의미인지 모르겠어

I think that you have the same commitment to the news that I do.
너도 뉴스를 진지하게 여기고 있다고 나도 생각해
I think kids are great. I used to be one.
애들도 중요하지, 나도 애였으니까
And I can't remember the third thing, but--
또하나는 뭔지 기억이 안나지만

at this juncture: 이 시점에서
별 의미가 없는 말입니다. 현안의 중요성을 감안해 자신의 주장을
강조하기 위해 쓰는 말입니다.
At this crucial juncture, it is incumbent upon Suharto to
make an unequivocal commitment to his people and to the
world, concerning an exact timetable for his resignation and
related power transfer.
이런 중차대한 시점에서 수하르토 대통령은 자신의 사퇴와 정권
이양을 위한 정확한 일정을 밝혀 국민과 전세계에 확실한 약속을
해야 할 것이다.

The commitment to those universal values of advanced human
civilization requires China to take its adequate part in
preserving international peace and prosperity. Any role
contributory to the nuclear arms race between Pakistan and
India or to the arms buildup of Iran will irretrievably
tarnish China's image to become a responsible member of an
enlightened world community.
선진 인간 문명의 보편가치에 대한 약속은 중국이 국제 평화와
번영의 보존에 적절하게 참여할 것을 요구한다. 파키스탄과
인도와의 핵무기경쟁이나 이란의 무기강화에 일조하는 어떤
역할도 깨어있는 세계공동체의 책임 있는 한 일원이기 위한
중국의 이미지를 치유할 수 없을 만큼 손상시킬 것이다.

Once this popular will for fundamental social reforms was
confirmed by the elections along with the opinion polls and
media, our civil servants should have acted as the arm of the
sovereign people to *spearhead the needed sweeping changes.
But our public officials have by and large displayed
*lethargic and "play-it-safe" attitudes instead of a
jealous commitment to the creation of a new society pledged
by the new government.
▲ lethargic: 무기력한
일단 근본적인 사회개혁에 대한 대중의 의지가 여론조사와
대중매체와 더불어 선거에 의해 확인된 바, 우리의 공무원들은
필요한 변화를 선도하기 위해 국가의 주인인 국민의 팔다리
역할을 했어야만 했다. 그러나 우리의 공무원들은 새 정부가
다짐한 새로운 사회창조에 대한 충성의 약속 대신에 대체로
무기력하고 무사안일주의 식의 태도를 보였다.

이런 노력들이 금융인프라 혁신에 대한 정부의 정책적 의지와 함께 일관성 있게 추진된다면 한국형 오픈뱅킹이 금융 소비자의 후생 증대 및 금융산업의 경쟁력 제고를 위한 마중물 역할을 해낼 것으로 기대한다.
If these efforts are carried out consistently with the government's policy commitment to financial infrastructure innovation, it is expected that Korean-style open banking will serve as a catalyst for increasing the welfare of financial consumers and enhancing the competitiveness of the financial industry.

DGB금융지주 임직원들이 책임 경영 실천 의지를 다지고 주주 가치를 높이고자 자사주 매입에 나서고 있다.
Executives and employees of DGB Financial Group are buying back their shares in order to strengthen their commitment to responsible management and increase shareholder value.

서울대병원이 서울아산병원 세브란스병원 삼성서울병원 서울성모병원 등 '빅 5 병원' 간 몸집 불리기 경쟁에서 벗어나 진정한 의학 발전에 천착하겠다는 다짐이 구두선에 그치지 않기를 바란다.
I hope that Seoul National University Hospital will not just talk about its commitment to true medical advancement while breaking away from the competition for getting bigger among Big Five Hospitals including Asan Medical Center, Severance Hospital, Samsung Medical Center, and Korea Seoul St. Mary's Hospital.

The mission of the CS is to support U.S. commercial interests in the United States and help
companies increase sales and market share around the world. Its commitment is to: 1) promote
the export of U.S. goods and services to strengthen the U.S. economy, maintain job security, and
create jobs; 2) protect and advocate for U.S. business interests abroad; 3) assist U.S. firms in
realizing their export potential by providing expert counseling and advice, information on
overseas markets, international contacts, and trade promotion vehicles; and 4) support the export
promotion efforts of other public and private organizations, creating, through partnership, a
full-service export development infrastructure.
상업활동지원실은 미국내에서 미국의 상업적 이익을 지원하고 기업들
이 세계전역에서 판매와 시장점유율을 증대하는 것을 도와주는 것을 임무
로 한다. 즉 1) 미국경제를 강화하고, 고용안정을 유지하며 고용을 창출
하기 위해 미국의 재화와 서비스의 수출을 촉진하고 2) 해외에서 미국
기업의 이익을 보호하고 옹호하며 3) 해외시장에 관한 전문가의 자문과 조언,
정보, 국제적인 접촉과 무역증진 방안을 제공함으로써 미국기업들의 수출잠
재력 발굴을 지원하는 동시에 4) 수출개발 하부구조를 신설하여 공적, 사적
기관들의 수출증진 노력을 지원한다.

교사의 보상에 대한 공정성 지각과 교직헌신과의 관계 연구
(A) Study on the relationships between teachers' justice perceptions over compensation and commitment to teaching

퍼즐 게임 유형이 학습자의 인지 발달 단계에 따라 사고력과 몰입에 미치는 효과
(The) Effects of puzzle game types on the students' thinking ability and commitment according to the stages of their cognitive development

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

The agreement includes a commitment to urgently increase the global share of renewable energy sources like solar and wind power.
이번 합의에는 태양열이나 풍력처럼 재생 가능한 에너지원들을 전 세계가 조속히 공유하겠다는 다짐도 포함되어 있습니다.


검색결과는 33 건이고 총 357 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)