영어학습사전 Home
   

cold war

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


cold war 냉전

nerve war 신경전, 선전전(cf.COLD WAR, SHOOTING WAR)

Cold War (제 2차 세계대전 후부터 소련 붕괴까지의) 동서 냉전

come to grips with: ~를 해결하고자 싸우다.
ex) Virtually every major power in every region of the globe is enmeshed in similar efforts to come to grips with the realities of the post-cold war era.
(전 세계 모든 지역의 거의 모든 강대국들은 탈냉전 시대의 현실에 대응하기 위하여 이와 유사한 노력을 기울이고 있다.)

take a chance: 위험 부담을 무릅쓰고 대들어 보다.
ex) Neither Russia nor the U.S. is so idiotic as to take any chance of reviving the cold war.
(미국도 러시아도 과거 냉전의 분위기를 되살리는 위험 부담을 무릅쓸 정도로 어리석지 않다.)

Japan put Korea under its colonial rule and committed atrocities
against its people. Liberated from the 35 years of Japanese occupation,
however, Koreans fought a fratricidal war at the forefront of the Cold
War. While the nation still struggles to relieve itself from the deep
agony of national division, Japan enjoys the status of an economic
superpower.
일본은 한국을 식민지로 삼고 한국민들에게 만행을 저질렀었다. 35년간의
일본의 점령으로부터 해방되자, 한국인들은 냉전의 와중에서 동족상잔의 전
쟁을 겪었다. 한국민들이 민족 분단의 깊은 고통에서 벗어나려고 몸부림치
고 있는 동안, 일본은 경제적으로 초강대국의 지위에 올랐다.
atrocity : 흉악, 잔인, (pl)잔악 행위, 만행
fratricidal : 형제자매를 죽이는, 동포끼리 서로 죽이는, 동족상잔의
forefront :최전선, 전방, (여론의)중심
struggle : 버둥거리다, 애쓰다, 분투 노력하다, 분쟁, 다툼
agony : 괴로움, 성가심, 고뇌, 고통

Germany which triggered World War II was punished by the Allies
with a territorial division into east and west after the war. The two
Germanies were reunited six years ago as the Cold War ended in that
part of the world. Even Vietnam, which was divided later, has been
reunited but Korea remains divided. Only after the nation is reunified,
will we Koreans celebrate complete liberation.
제2차세계대전을 일으켰던 독일은 전후 전승국들에 의해 동서로 국토가
분단되는 징계를 당했었다. 동서독은 그 지역에 냉전이 종식되면서 6년전
통일되었다. 심지어 나중에 분단되었던 월남 역시 통일되었지만, 한국만 분
단된 상태로 남아 있다. 남북이 통일이 되고 난 뒤에야, 우리 한민족들은 완
전한 광복을 경축하게 될 것이다.
trigger : 방아쇠를 당기다, 야기시키다, 일으키다
celebrate : 축하하다, 경축하다, 기념하다

open fire 총격을 시작하다.
If you open fire on someone, you start shooting at them.
ex) Then without warning, the troops opened fire on the crowd.
-
firefight 포격전
A firefight is a battle in a war which involves the use of guns rather
than bombs or any other sort of weapon; used mainly by journalists.
ex) U.S. Marine had a firefight with local gunmen this morning.
-
heat of the battle 전투가 한창인
The heat of a particular activity is the point when there is the
greatest activity or excitement.
ex) Last week, in the heat of the election campaign, the Prime Minister
left for America.
-
헬기가 착륙지점에서 적군의 사격을 받게 될 때 이 착륙지점은
hot landing zone
반대로 아무런 저지 없이 착륙을 하게 되면
cold landing zone

first of all, the arms embargo is actually the product of the Cold War.
첫째 무기 금수는 사실 냉전시대의 산물입니다.

At the height of the cold war, cheerful, wisecracking West Berliners turned
the old German capital into a symbol of courageous resistance against Soviet
encroachment.
냉전이 절정에 이르렀을 때에, 명랑하고 해학적인 서베를린 시민들은 과거에
독일의 수도였던 이 도시를 소련의 침입에 대한 용감한 저항을 상징해 주는
존재로 바꾸어 놓았다.

[위키] 냉전 Cold War

[위키] 오퍼레이션 플래시포인트 Operation Flashpoint: Cold War Crisis

[위키] 콜드 워 (영화) Cold War (film)

[百] 냉전 (冷戰) cold war

[百d] 신냉전 [ 新冷戰, New Cold War ]

[百d] 냉전 [ 冷戰, Cold War ]

Only Black Man in Russian Armed Forces
러시아 국군의 유일한 흑인 남자
MOSCOW (AFP) _ Molisa Seia, the product of a mixed-race love
match at the height of the Cold War, stands out in more ways
than one. For the son of a Russian accountant and a Tanzanian
medical student is the only black man serving in the Russian
armed forces.
While thousands of ordinary Russians live on the run from the
police after dodging the dreaded draft, Molisa has embraced
his comrades with open arms, despite the armed forces'
unenviable reputation for brutality towards new recruits.
▲ stand out: 튀어나오다, 두드러지다, 버티다
▲ on the run: 도망하여, 쫓기어, 서둘러서
모스크바 (AFP) ― 냉전이 한창일 때 이민족간의 사랑의 결실인
몰리사 세이아는 여러가지 점에서 두드러진다. 러시아 회계사와
탄자니아 의학도의 아들인 그는 러시아 국군에서 복역중인 유일한
흑인인 것이다.
수많은 러시아 사람들은 두려워하는 징병을 기피한 후 경찰에게
쫓기면서 살고 있는 ?비해 몰리사는 러시아 국군이 신병들을
잔혹하게 대하는 것으로 평판이 나있는 것에도 불구하고 동료들을
기꺼이 포용해왔다.

냉전이 종식된 이후 북한의 외화 조달은 갈수록 어려워졌다.
Since the end of the Cold War, North Korea's foreign currency procurement has become increasingly difficult.

Still, Lockheed Martin is a clear example of the troubled shift from
military to civilian work. At its sprawling Sunnyvale campus, Building
107 was designed to foil enemy eavesdropping during the Cold War.
There's not much to spy on now: The building is an exhibit center
containing a rambling display of the company's past Cold War triumphs
and current commercial projects.
록히드사는 군수분야에서 민간분야로의 고통스러운 탈바꿈을 시도하고있는
대표적 기업이다. 이 회사 서니베일지역의 ``107호 빌딩''은 원래 냉전시대에
도청을 방지할 수 있도록 설계되었지만 지금은 염탐의 대상이 될만한 것이
거의 없다. 이 건물은 전시관으로 개조되어 이 회사의 과거 냉전시대의
영광과 살아남기 위한 현재의 노력을 보여주고 있다.


검색결과는 19 건이고 총 104 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)