영어학습사전 Home
   

cnn

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


CNN Cable News Network

This just into CNN within a past half hour, a major development in the Ukraine election dispute.
이번에는 30분 전에 CNN이 입수한 우크라이나 대선 분쟁 관련 주요 진행 상황을 전해 드리겠습니다.
* development (사건 등의) 진전, 전개

CNN's Malica Capu checks out the next big ring.
말리카 카푸 기자가 최신 유행 벨소리에 대해 알아봅니다.

[위키] CNN CNN

[百] CNN Cable News Network

[百d] CNN

인터캐스트(intercast):PC를 TV겸용으로 만드는 신기술. PC로
TV프로그램을 보면서 인터넷 정보도 찾아볼수 있도록 한 것으로
인터넷(Internet)과 방송(Broadcast)의 합성어이다. 그 원리는 TV방송국이
프로그램을 PC로 수신할 수 있도록 디지털신호로 바꿔 일반방송처럼 전파에
실어 보낸다. 현재 미국유수의 방송사인 NBC, CNN 등이 이 기술을 이용,
시험 방송에 나섰고 PC통신서비스회상니 아메리카온라인등도 이 기술
확산에 발벗고 나서고 있다. 국내에서는 KBS, MBC등이 1997년4월부터
시험방송에 나설 계획으로 마무리 작업이 한창이다.

A Time/CNN poll last summer found that 75 percent of 1,218 Americans surveyed did not want insurance companies to know their genetic code, and 84 percent wanted that information withheld from the government.
지난 여름 Time 誌와 CNN이 미국인 1,218명을 대상으로 실시한 여론조사에서는 조사대상의 75 퍼센트가, 보험회사가 그들의 유전자 코드를 알기 원치 않으며 84 퍼센트는 유전자 정보를 정부에 알리기 원치 않는다는 것이 밝혀졌다.
"There has been widespread fear that an individual's genetic information will be used against them," said Sen. Bill Frist, R-Tenn.
“개인의 유전자 정보가 그들에게 불리하게 사용될 것이라는 우려가 지배적이었다.
"If we truly wish to improve quality of health care, we must begin taking steps to eliminate patients' fears."
진정으로 건강의 질을 향상시키기 원한다면 우리는 환자들의 걱정을 덜어주기 위한 조치를 취해야 한다”고 테네시주의 공화당 상원의원인 Bill Frist는 말했다.

You let this situation devolve to where it is.
이 지경까지 되도록 한 건 당신이잖소
I've already been blamed for the largest teachers' strike in U.S. history.
난 이미 미국 역사상 최대 교원 노조 파업으로 욕 먹고 있으니
I won't be held accountable for it dragging on months and months.
몇 달씩이나 질질 끈 것에 대한 책임까지 떠맡을 순 없소
Mr. President, we have to end this strike on your terms.
대통령님, 파업은 대통령님의 조건대로 끝내야 합니다
Not anyone else's.
- 다른 사람 조건이 아니고요
How?
- 어떻게요?
By debating Marty Spinella on CNN?
CNN에서 마티 스피넬라랑 토론하는 걸로요?

Meanwhile, Republican candidate Jack Swofford's lead
has jumped to a 24-point margin,
according to an overnight CNN poll of registered voters.
한편 밤새 진행된 CNN의 유권자 여론조사에 따르면
공화당 후보 잭 스워포드가
24포인트 차이로 앞서고 있습니다
The Swofford campaign is also reporting
a sharp spike in contributions.
또한 스워포드 선거 진영에 기부금이 크게 치솟고 있습니다

Circumstantial, yes, but plausible.
I know you've reopened cases on less.
정황뿐이지만 근거가 있어요, 이보다 부족한 근거로도 재조사한 적 있잖아요
This has gotta stop, man. We keep having the same conversation.
이제 그만해요 계속 같은 대화만 반복하고 있잖소
It can't be an accident.
사고일 리가 없어요
OK, I'm gonna show you something.
좋소, 내가 뭐 좀 보여주죠
CNN tried to get ahold of this, we 86'd it out of respect to the family.
CNN이 이걸 손에 넣으려고 했는데
우리가 유가족을 생각해서 거절했죠
The footage?
카메라 영상이군요
- It's not easy to watch.
- 보기 쉽진 않을 거예요
- I want to see it.
- 볼래요
She tripped, or jumped.
넘어지거나 뛰어들었어요
She didn't jump.
뛰어들지 않았어요
Here it is, frame by frame.
자, 한 프레임씩 끊어서 봐요

- I need to talk to you. - Mom said you're doin' all the talkin'.
- 얘기 좀 하자 - 엄마한테 다 들었어요
At the breakfast I'm gonna tell our side of the story.
조찬 모임에서, 그 일에 대한 우리 입장을 밝힐 것이다
Before Maureen Kingsley can put it out, spin it the wrong way.
머린 킹슬리가 부정적인 쪽으로 얘기를 터뜨리기 전에 말이다
It won't matter how the story comes out.
어떤 식으로 발설되든 상관없어요
Everyone will still think I went to kill Gibson. Who's gonna believe it was an accident?
모두 내가 깁슨을 죽였다고 생각할 테죠, 사고란 걸 믿겠어요?
I believe you, son, if you say so.
네가 사고라고 한다면 난 그 말을 믿는다
Look, when your mother and I go to this breakfast in an hour, we want you and Nicole to come with us.
네 엄마와 내가 조반 모임에 갈 때 너와 니콜도 함께 가길 바래
Why? So you can save your campaign by sacrificing me to CNN?
왜요? 방송에 날 희생시켜 다시 선거운동을 하시려고요?
So I can stand by you, as your father.
그래야 아버지로서 널 지지할 수 있게 돼
It's a little late for that.
그러기엔 약간 늦었어요

CNN just dug up a 13-year-old charge against Gwen Anderson.
CNN에서 13년 전에 앤더슨 부인이 고발당한 적이 있다는 사실을 찾아냈어
I heard it on the car radio.
차 라디오에서 들은 거야
What kind of charge?
어떤 고발요?
It's called shaken baby syndrome.
"흔들린 아이 증후군"이라고 하더군
The oldest boy, Tyler? When he was a newborn,
장남 타일러 알지? 그 애가 신생아였을 때
she shook him so hard they had to go to the hospital.
엄마가 너무 세게 흔들어서 병원에까지 실려 갔었대
She shook the kid unconscious.
애가 정신을 잃을 정도로 흔들었어

She comes home,
그여자가 돌아왔는데
she wants to be an EP again, have a normal life,
프로듀서를 하고 싶고, 정상적으로 살고 싶다더군
and there's nothing for her at CNN, nothing for her at ABC.
CNN, ABC에도 자리가 없었나봐
- I knew that. - She's exhausted.
- 나도 알아 - 많이 지쳐있더군
Not like at the end of a long day.
길었던 하루의 끝이 그러면 안되지
She's mentally and physically exhausted.
정신적으로나 육체적으로 지쳐있어

I quit my job for this, Mac,
이것 때문에 직장도 포기하고 왔어요
and so did the three other people you told me to bring.
당신이 데려오라는 다른 3명도 그래서 직장을 관두고 왔구요
Our show was canceled, so we were out of work anyway.
쇼가 캔슬되면, 우린 모두 실직자가 된다구요
I was offered any other show I wanted at CNN.
CNN에서 오라는 것도 거절하고 왔어요

- Hi. - Hello.
- 안녕 - 안녕
Jan Brewer just bailed on us for tonight.
잰브루어가 도망갔네. 무슨 일이지?
- What are you talking about? - They canceled.
- 무슨 소리야? - 그쪽이 취소했어
- She's going on CNN. - Who-- uh, who's she sending instead?
- CNN이랑 한데 - 그럼 대신 누구랑 해요?
Maggie, no one from the governor's office is coming on the show.
주지사 측에선 아무도 쇼에 안나올거야

Okay, can you tell me if the congresswoman's district office has received any threats?
혹시 하원의원 사무실쪽에서 어떤 위협을 받은 적은 없습니까?
Jim, NPR is saying she's dead.
짐, 라디오에서 그녀가 사망했데
- Anyone else? - No.
- 다른 쪽은? - 아니
Then she's not dead yet.
그럼 아직 안죽은거야
If you're just joining us, a gunman in Arizona...
지금 방금 채널을 돌리셨다면, 애리조나에 총격사건이
Fox, MSNBC, and CNN are all calling it.
Fox, MSNBC,CNN 전부 사망소식이에요
Let me hear MSNBC.
MSNBC 틀어봐

Joey.
조이
Get me some official confirmation or I'm not calling it right now.
공식적인 확인을 받기 전에는 절대 사망뉴스 안내보낼거야
Why hasn't he called it yet?
왜 윌이 발표를 안하죠?
I don't have time right now.
나 지금 시간 없거든
Jim, why hasn't he called it?
짐, 왜 발표를 안하는 거야?
- Gary, I need him in the hospital. - He's there.
- 게리, 병원으로 좀 보내 - 거기 있어요
CNN, MSNBC, and FOX say she's dead.
CNN, MSNBC,FOX 다 그녀가 사망했다잖아
They're all going off the same NPR report.
NPR(전국 라디오)채널 따라하는 거에요

- I'm not satisfied. - I don't give a shit if you're satisfied.
- 난 그걸론 만족못해요 - 네가 만족하든 말든 관심없어
Mackenzie: What the hell is he-- Hey!
저자식이 지금 뭐하는 ....
We're going to show you now an interview Gabrielle Giffords gave just last year.
작년 가브리엘의 인터뷰 모습을 보여드리겠습니다
This is Congresswoman Giffords.
하원의원 키포드 여사입니다
- Herb: 30 seconds. - What's going on?
- 30초 - 무슨 일이야?
- I'll call security. - Every second you're not current,
- 보안 불러 - 네가 현재 흐름을 못따라가면
1,000 people are changing the channel to the guy who is.
매 초마다 천명이 채널을 변경해
That's the business you're in.
그게 네가 일하는 바닥이야
MSNBC, Fox, and CNN all say she's dead. Don, tell him.
MSNBC, Fox, CNN 다 죽었다잖아 돈, 말 좀 해
Don!

It's a person.
사람 목숨이에요
A doctor pronouncers her dead, not the news.
뉴스가 아니라 의사가 결정하는 거죠

"One CNN producer remarked, 'lt's as though McAvoy is unaware
어떤 CNN PD는 "본인이 머로우 코스프레 하는게 얼마나
of how ridiculous he looks doing what he thinks passes
우스꽝스럽게 보이는지 매커보이는
- as a Murrow impersonation.'" - Will, I know what it says.
- 모르는듯 하다" 라고 했어 - 윌, 나도 이 기사내용 알아
"A senior VP at parent company AWM laughed as he said,
모기업 AWM의 한 임원은 "윌은 세상을 바꾸고 싶어하면서
'Will wants to change the world and hates that the world has changed.'"
정작 세상이 바뀌건 싫어한다"라며 비웃었다
- You know it by heart. - "It's not so much Will McAvoy is old..."
- 내용을 다 외웠구나 - "윌 매커보이는 늙었다기 보다는..."
- Okay, this is really weird. - "It's that he is antiquated.
- 정말 못들어주겠다 - "구시대의 유물이 됐다는게 더 적절하다
His premise is irrelevant and pompous."
매커보이의 주장은 현실적이지도 못하고 거만하기가지 하다"

CNN방송 등 외신들은 "골드만삭스가 석유 및 가스 부문 등에 자금 조달을 명시적으로 제한한 첫 미국 최대 은행이 됐다"면서 의미를 부여했다.
Foreign media, including CNN, gave significance to the action by saying, "Goldman Sachs became the first large US bank to explicitly restrict funding to the oil and gas sectors."

CNN은 이날 오전 CDC와 주·지역 정부를 인용해 미국 내 코로나19 환자를 231명으로 집계했다.
CNN counted the number of COVID-19 patients in the U.S. at 231, citing the CDC and state and local governments.

CNN에 따르면 FDA는 미국에서 수십만명 이상이 이 제품을 이식한 것으로 볼 때 발병 확률은 매우 낮은 것으로 보고 있다.
According to CNN, the FDA estimates that the risk of outbreaks is very low, given that hundreds of thousands of people in the United States have been implanted with the product.

CNN은 최근 1주일간 인구 10만명당 하루 평균 신규 코로나19 환자 수의 변화를 추적한 결과 사우스다코타·아칸소·메인주에서 신규 환자가 가장 많이 증가한 것으로 나타났다고 전했다.
CNN reported that as a result of tracking the change in the average number of COVID-19 patients per day per 100,000 population over the past week, the number of new patients increased the most in South Dakota, Arkansas, and Maine.

심실 빈맥은 갑작스런 심장 마비로 이어질 수 있다고 CNN은 지적했다.
Ventricular tachycardia can lead to a sudden heart attack, CNN points out.

그는 CNN에도 출연해 주사 한 방으로 주름을 치료한다는 획기적인 사실을 널리 알렸고 현재까지도 보톡스 주름치료의 시조로 알려져 있다.
He also appeared on CNN, widely spreading the groundbreaking idea of treating wrinkles with a single injection, and is still known as the father of Botox wrinkle treatment.

CNN도 이날 오후 2시 기준 환자 수를 25만8214명, 사망자 수를 6605명으로 집계했다.
CNN also counted the number of patients as of 2 p.m. on the same day as 258,214 and the number of deaths as 6605.

CNN이 질병통제예방센터(CDC)와 주 보건당국의 코로나19 환자 현황을 집계한 결과 감염자 400명 중 330명은 미국 본토에서 코로나19 검사를 거쳐 환자로 확인된 사람들이다.
As a result of CNN's statistics on the current status of COVID-19 patients from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and state health authorities, 330 out of 400 infected people were confirmed by the COVID-19 testing in the US mainland.

또 20대 남성들이 집을 장만하고 데이트 비용을 지불하기 위해 상당히 애를 먹고 있음을 강조했다고 CNN은 전했다.
CNN also stressed that men in their 20s are having a hard time getting a house and paying for their dates.

경제 재개에 나선 미국 주 가운데 일부에서 신종 코로나바이러스 감염증 환자가 급증하고 있다고 CNN방송이 17일 보도했다.
CNN broadcasts reported on the 17th that the number of patients with COVID-19 is increasing rapidly in some of the US states that are trying to resume the economy.

CNN은 20대 남성들이 특히 군복무에 대해 분노한다고 설명했다.
CNN explained that men in their 20s are particularly angry with military service.

미국 식품의약국(FDA)이 16일 완치된 신종 코로나바이러스 감염증 환자들에게 혈장을 기부해달라고 요청했다고 CNN 방송이 보도했다.
CNN reported that the U.S. Food and Drug Administration (FDA) has requested plasma donations to patients with a novel coronavirus infection disease who have been cured on the 16th.

새 권고안의 정확한 발표 시점에 대해선 언급하지 않았지만, CNN방송은 사안에 정통한 관계자를 인용, "이날 중 외출 시 천 마스크 착용을 권고하는 지침이 완성될 것"이라고 전했다.
Although it did not comment on the exact timing of the announcement of the new recommendation, CNN quoted an official familiar with the issue as saying, "A guideline recommending wearing a cloth mask when going out will be completed during the day."

CNN에 따르면 푸저는 최근 2주간 식사도 거의 하지 못한 채 병원 치료를 받고 있다.
According to CNN, Fuser has been undergoing hospital treatment with little to no meals in the last two weeks.

CNN은 이날 오전 미국 내 코로나19 감염자를 7111명으로 집계했다.
CNN counted 7111 people infected with COVID-19 in the United States in the morning of that day.

뉴욕타임즈와 CNN 등의 파트타임 리포터로 활약하고 있다는 네티즌 '에즈라 청'은 15일 밤 자신의 트위터에 훠선산 병원의 내부를 촬영한 짤막한 영상을 올렸다.
Netizen 'Ezra Cheong', who is active as a part-time reporter for the New York Times and CNN, posted a short video of the inside of the Hesunsan hospital on her Twitter account on the night of the 15th.

미국 CNN 등 해외 언론의 10일 보도에 따르면 지난달 30일경부터 보고되기 시작한 E형 간염 확진자는 적어도 11명에 이른다.
According to reports on the 10th of foreign media including CNN in the United States, there are at least 11 confirmed patients with hepatitis E, which began to be reported from the 30th of last month.

CNN방송도 현 상황에 대해 "암울한 이정표"라며 환자가 계속 늘고 있다고 전했다.
CNN has also broadcast that the current situation is a "dark milestone" and that the number of patients continues to increase.

CNN은 20일 미국 내 코로나19 환자 수를 하루 전보다 5000여명 늘어난 1만8170명으로 집계했다.
On the 20th, CNN counted the number of COVID-19 patients in the United States to 18,170, an increase of 5,000 from the day before.

CNN은 21일 "한국의 젊은 남성들이 페미니즘에 맞서 싸우고 있다"고 보도했다.
CNN reported on the 21st that "young Korean men are fighting against feminism."

샤오첸은 CNN과의 인터뷰에서 "수술로 이상적인 아름다움을 손에 넣을 수 있었다"며 "마음에 들지 않는 부분을 모두 고치자고 결심했다"며 당시를 회상했다.
In an interview with CNN, Shao Chen recalled the time, saying, "I was able to get the ideal beauty through surgery," and "I decided to fix everything I didn't like."

CNN 등 현지 언론에 따르면 미시간주에 거주하는 17세 소년은 지난달 15일 디트로이트의 헨리포드 종합병원에서 양쪽 폐를 모두 이식받는 수술을 받았다.
According to local media such as CNN, a 17-year-old boy living in Michigan underwent surgery to have both lungs transplanted on the 15th of last month at the Henry Ford General Hospital in Detroit.

CNN 방송 등 외신 등에 따르면 이날 오전 2시께 켈리스펍이라는 술집에서 총격 사건이 발생해 브랜든 윌리엄스가 병원으로 옮겨졌으나 숨졌다.
According to foreign media such as CNN broadcast, a shooting incident occurred in a bar called Kelly's Pub at 2 a.m. that day, and Brandon Williams was moved to the hospital, but died.

CNN 방송이 9일 신종 코로나바이러스 감염증의 발병 상황을 '팬데믹'으로 부르기로 했다고 밝혔다.
CNN announced on the 9th that it has decided to call the outbreak of the new COVID-19 "pandemic."

CNN은 미국 재향군인 메디컬센터가 수백명의 환자들을 대상으로 실시한 연구에 따르면 하이드록시클로로퀸을 복용한 환자들이 비 복용 환자군과 비교했을 때 사망률이 더 높았다고 21일 보도했다.
CNN reported on the 21st that according to a study conducted by the US Veterans Medical Center in hundreds of patients, patients who took hydroxychloroquine had higher mortality rates compared to those who did not.

한편 CNN은 미 질병통제예방센터와 지방 정부를 인용해 이날 오후 미국 내 코로나19 환자가 512명으로 집계됐다고 보도했다.
Meanwhile, CNN cited the US Centers for Disease Control and Prevention and local governments, and reported that the number of COVID-19 patients in the US was 512 this afternoon.

워싱턴DC에서 나온 첫 환자는 1817년 세워진 조지타운 지역의 유서깊은 성공회 교회 목사인 티머시 콜로 파악됐다고 CNN이 보도했다.
CNN reported that the first patient in Washington, D.C turned out to be Timothy Cole, a pastor of a historic Anglican church in the Georgetown area that was founded ni 1817.

이는 150년 만의 첫 예배 취소라고 CNN이 교회측 관계자를 인용해 전했다.
This is the first service cancellation in 150 years, CNN quoted a church official.

CNN방송은 9일 미 질병통제예방센터(CDC)와 지방정부를 인용해 코로나19 사망자가 22명, 감염자는 564명으로 늘었다고 보도했다.
CNN broadcast on the 9th, citing the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and local governments, reported that the number of COVID-19 deaths increased to 22 and infected 564.

CNN은 "직장을 잃은 사람들과 마찬가지로 어린이들도 최근 100년 새 최악의 공중보건 위기의 희생자"라며 "많은 어린이가 이미 수주간 중요한 교육을 박탈당했다"고 지적했다.
CNN pointed out, "Like those who have lost their jobs, children are victims of the worst public health crisis in the last 100 years," and "Many children have already been deprived of their important chances of education for weeks."

콘볼루션 신경망 Convolutional Neural Network, CNN

!! 러시아 정부군의 반군에 대한 포격이 시작된다. 미국 CNN방송의 현
지 특파원 리처드 발레리어니의 생생한 보고.
Valeriani: THIS IS RICHARD VALERIANI REPORTING LIVE FOR CNN from
the French aircraft carrier Foch.... somewhere in the
Mediterranean.
(저는 지중해 모처(某處)의 프랑스 항공모함 파쉬호에서
CNN을 위해 현장중계를 하는 리처드 발레리어니 입니다.)
Six days ago, as the rebellion in Chechnya....
(엿새 전, 체첸 반군이..)
..spread to neighboring Caucas republics.. the Russian
president ordered massive bombing strikes against rebel
positions.. around Rutul and Belokani.
(주변의 여러 코커스 지방 공화국으로 진격하자, 러시아 대
통령은 루툴과 벨라카니 근처의 반군 지역에 대한 대량폭격
을 명령했습니다.)
Appalled at the loss of human life the president of the
U.S. joined by the French president and the British pri
-me Minister.. suspended all foreign aid to Russia.
(막대한 인명 피해에 경악한 미국대통령은 프랑스대통령과
영국 수상의 협조를 얻어 러시아에 대한 모든 외국 원조를
중단했습니다.)
ULTRA - NATIONALIST LEADER VLADIMIR RADCHENKO DENOUNCED
THE U.S. PRESSURE....
(초강경 민족주의 지도자 블라디미어 러첸코는 미국의 압력
을..)
..AS AN ACT OF WAR against the Russian republic and Ru-
ssian sovereignty.
(러시아 공화국과 러시아의 통치권에 도전하는 전쟁 행위라
고 비난했습니다.)

☞ 험멜은 미 국방부에 전화를 걸어 자신의 요구와 조건들을 통고하는
데 생각이 짧은 싱클레어가 험멜의 신경을 건드린다....
Hummel : Well, Mister Sinclair, you've probably got no fucking
idea what I'm talking about.
(그렇다면, 싱클레어 씨, 자네는 내가 무슨 얘기를 하고
있는지 감도 못잡고 있는 것이 분명하군.)
By your ninth birthday, I was running black ops into
China and MY MEN WERE RESPONSIBLE FOR OVER TWO HUNDR-
ED ENEMY KILLS.
(자네의 아홉번째 생일이 되었을즈음에 나는 중국 내(內)
로 비밀 작전을 지휘하고 있었고 내 부하들은 이백명이
넘는 적군을 사살했다네.)
* black ops : 'black operations' 를 줄인 말. '비밀 작전'을 뜻함.
Now, put some rigging tape over Mister Sinclair's mouth.
(이제, 싱클레어 씨의 입에 삭구(索具)용 테이프를 좀 붙여 버리게나.)
HE'S WASTING MY TIME.
(그는 내 시간을 허비할 뿐이야.)
Gen.Kramer: Uh, you want to continue, Frank?
(어, 계속 할텐가, 프랭크?)
Hummer : Remember Operation Desert Storm?
(사막의 폭풍 작전 생각나나?)
Those surgical hits made by our smart bombs, covered so well on CNN?
(CNN에서 너무나 훌륭하게 취재를 한 우리 스마트 폭탄의
그 정확한 명중들을 말일세.)
* surgical : 극도의 정확한
* smart bomb: 미국에서 개발된 폭탄으로 레이저 빔에 의
해 유도되어 정확한 목표물을 맞추는 폭탄.
* cover (a news story) : (뉴스 기사를) 취재하다

CNN(Cable News Network)

CNN-2(Cable News Network 2, CNN Headline News)

Another poll finds no overwhelming support for making September 11th a national holiday.
또 다른 조사 결과, 9월 11일을 국가 공휴일로 지정하자는 의견이 압도적인 지지를 받지는 못하는 것으로 나타났습니다.
About 44% of those responding to a CNN-Time poll say they like the idea, but about 51% are opposed to it.
CNN과 Time이 공동으로 실시한 조사의 응답자 가운데 44% 정도는 이 의견에 찬성하지만, 약 51%는 반대의사를 밝혔습니다.
That survey also mirrors concern about another strike, perhaps on September 11th.
이번 조사는 금년 9월 11일을 기해 발생할지도 모르는 또 다른 테러에 대한 우려를 반영하고 있습니다.
Twenty-eight percent believe it will come in the form of a car bomb or a suicide bomber.
28%의 시민들은 차량폭탄이나 자살폭탄의 형태로 테러가 벌어지리라고 믿습니다.
Twenty percent think the next terrorist attack could be a biological attack.
20%는 다음 번 테러가 생물학적 테러가 될 것이라고 생각합니다.
Sixteen percent fear chemical weapons.
16%는 화학무기에 의한 테러가 되리라고 생각합니다.

Tareq Aziz, speaking on CNN's Late Edition, also says if Iraq was such a menace to its neighbors, then why aren't they complaining?
CNN의 'Late Edition'에 출연한 타레크 아지즈 부총리는 또 만약 이라크가 인접국들에게 그토록 위협적인 존재라면 어째서 그 나라들이 불만을 제기하지 않는 것이냐고 반문하였습니다.

A leading Republican senator is joining the chorus of Democrats who say the president needs to pay more attention to the economy.
대통령이 경제문제에 더 많은 신경을 써야 한다는 민주당원들의 주장에, 공화당의 고위 상원의원이 동참하였습니다.
leading Republican senator 고위 공화당 상원의원, join ~에 동참하다, chorus 이구동성으로 내는 목소리 (주장), Democrat 민주당원, pay attention to ~에 신경 쓰다, economy 경제 (경제문제),
Chuck Hagel of Nebraska told CNN's Late Edition Bush needs to focus on the economy, and he worries that Bush could be hurting himself politically.
네브라스카주의 척 헤이글 의원은 CNN의 Late Edition에 출연하여 부시가 경제에 초점을 맞추어야 한다고 주장하였으며, 또한 부시가 정치적 입지를 스스로 해치고 있다는 우려를 표명하였습니다.
focus on ~에 초점을 맞추다, economy 경제, worry that ~을 우려하다, hurt 해치다, politically 정치적으로,

A man identified as John Walker is receiving medical care from
U.S. forces after being discovered among captured Taliban troops
and al-Qaida fighters who had holed up in a fortress in Mazar-e-Sharif.
CNN reported that Walker, a convert to Islam, had suffered grenade
and bullet wounds.
이 중 존 워커라는 이름으로 확인된 한 남자는 마자레샤리프의 한 요새에
숨어있다가 포로로 잡힌 탈레반 병사들과 알카에다 전사들 속에서 발견된
후 미군의 치료를 받고 있다. CNN은 이슬람으로 개종한 워커가 수류탄과
총탄 부상을 입었다고 보도했다.

Americans have been rope-a-doped into believing that global warming is going to destroy our planet.
미국인들은 지구온난화가 지구를 파괴할 것이라는 믿음을 끈질기게 강요당해 왔다.
* rope-a-dope:로프에 등을 기댄 채 상대의 펀치를 피하는 권투 기술
Scientists who have been skeptical about manmade global warming have been called traitors or handmaidens of Big Oil. The Washington Post asserted on May 28, 2006, that there were only "a handful of skeptics" of manmade climate fears. Bill Blakemore on Aug. 30, 2006, said, "After extensive searches, ABC News has found no such [scientific] debate on global warming." On July 23, 2007, CNN's Miles O'Brien said, "The scientific debate is over." Earlier he said that scientific skeptics of manmade catastrophic global warming "are bought and paid for by the fossil fuel industry, usually."
지구온난화를 인간이 가져왔다는 주장에 회의적인 과학자들은 반역자 혹은 석유 대기업의 시녀란 소리를 들었다. 워싱턴 포스트는 2006년 5월 28일자에서 인간이 초래한 기후에 대한 공포에 대해 "회의적인 사람은 극소수"라고 주장했다. 빌 블레이크모어는 2006년 8월30일 "집중적인 조사 후 ABC뉴스는 지구온난화에 관한 그런 (과학적) 논쟁은 찾아볼 수 없었다"고 말했다. CNN의 마일스 오브라이언은 2007년 7월23일 "과학적 토론은 끝났다"고 말했다. 그는 인위적인 지구온난화 재앙에 과학적으로 회의를 품은 사람들은 "일반적으로 화석연료 산업에 매수되었거나 돈을 받고 있다"고 그보다 앞서 말했다.


검색결과는 60 건이고 총 358 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)