영어학습사전 Home
   

close contact

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


SARS is a serious illness that has recently been reported in Asia, North America, and Europe.
The primary way that SARS appears to spread is by close person-to-person contact.
Most cases of SARS have involved people who cared for or lived with someone with SARS,
or had direct contact with infectious material from a person who has SARS.
Potential ways in which SARS can be spread include touching the skin of other people or objects that are infected and then touching your eyes, nose, or mouth.
It is also possible that SARS is spread more broadly through the air or by other ways that are currently not known.
SARS는 최근 아시아와 북미, 유럽 등지에서 보도된 바 있는 심각한 질병이다.
SARS가 퍼지는 것으로 추정되는 가장 주된 경로는 사람간의 긴밀한 접촉이다.
대부분의 SARS 감염 사례는 SARS 환자를 간호하거나, 함께 사는 사람,
또는 SARS 환자로부터 나온 오염 물질에 직접적으로 접촉한 사람과 관련되어 있다.
SARS가 퍼질 수 있는 잠재적인 경로에는 SARS에 감염된 사람의 피부나 물체를 만진 후 자신의 눈, 코, 입 등을 만지는 것이 포함된다.
또한 공기를 통하거나 현재로서는 알 수 없는 다른 경로를 통하여 SARS가 널리 퍼지는 것도 가능한 일이다.
* SARS: 중증 급성 호흡기 증후군

It used to be said that the Englishman's home is his castle.
In so far as this saying creates the impression that there is something
defensive and inhospitable about the Englishman's home, it is quite
misleading; for there is no country where family life has been more
readily thrown open to friends, and even to strangers, than England.
It represents a certain truth, however, in the sense that the Englishman
hates to be interfered with, and prefers to live without too close a
contact with his neighbors.
영국인의 가정은 그의 성채라는 말이 있었다.
이 말이 영국인의 가정에 대해 방어적이고 불친절한 인상을 준다면 아주 잘못된
것이다. 영국만큼 가정 생활을 친구들이나 심지어 낮선 사람들에게까지 선뜻
공개하는 나라는 없기 때문이다. 그러나 영국인이 간섭받기를 싫어하고
이웃들과 너무 가깝게 지내려 하지 않는다는 면에서는 일리가 있다.
He likes to be able to keep himself to himself if he wants to.
He is clubbable, but he is not too sociable.
That is to say he readily associates with those who are sympathetic
to him, but has no love for the kind of communal life which brings him
into constant touch with everybody and nobody.
영국인은 자기가 원할 때 혼자 있을 수 있기를 좋아한다.
클럽활동은 좋아하지만 별로 사교적이지는 못하다.
말하자면 뜻이 맞는 사람과 선뜻 사귀기는 하지만 모든 사람들과 항상
접촉해야 하는 집단생활은 좋아하지 않는다.

나의 친한 친구 중의 하나인 Dwight Welsh가 한국에 그의 회사의 대리점을 할
만한 사람을 찾고 있다네. 그 회사는 여러 종류의 독특한 전자제품을 취급하고
있는 회사라네. 그를 안 지는 20년이 넘었으며 그의 성실성은 내가 보증하네.
자네가 좋다면 그가 자네와 연락하도록 하겠네.
One of my close friends, Dwight Welsh, would like to try to find someone
to represent his firm in Korea. His company handles a number of unique
products in the electronics field. I have known Dwight for more than 20
years and can assure you he is a man of integrity. With your permission I
will have him contact you directly.

Peter Thompson, with whom I have a close working relationship, mentioned
your name to me and strongly suggested I contact you. From what Peter
tells me, you are very active in the toy industry and know a number of
sales managers. Peter felt that you might be able to help me make
contacts. Because of new competition, we are anxious to get our products
into the market as soon as possible. Would it be convenient if I called
you next Monday and we arranged a time to talk over lunch?
나와 긴밀한 업무 관계를 맺고 있는 Peter Thompsom이 당신 이름을 내게
알려주면서 당신을 접촉해보길 강력히 권했어요. Peter가 내게 말한바로는,
당신이 완구업 분야에서 매우 활기차고 많은 판매 부장들을 알고 있다 더군요.
Peter는 내가 그들을 만나볼 수 있게 당신이 도와 줄 수 있을거라고
생각하더군요. 새로운 경쟁 때문에 우리 상품들을 가능한 빨리 시장에
내놓기를 바라고 있습니다. 다음 주 월요일 당신께 전화해서 점심이나 하면서
얘기를 나눌 수 있는 시간을 정하고 싶은데 괜찮은지요?

The flock stay in close contact by calling one another.
무리들이 서로를 부르면서 가까운 거리를 유지합니다
Weak from lack of food and water,
먹이와 물을 먹지 못해 쇠약한 상태이므로
they use thermals, rising columns of warm air, to gain height.
높게 오르기 위해서는 더운 상승기류를 타야합니다
For many this is their first journey across the Himalayas.
이 중에 많은 녀석들은 처음으로 히말라야를 넘습니다
For some, it will be their last.
마지막 여행이 되는 놈들도 있을 것입니다

This is gonna be a close vote.
아슬아슬한 표결이 될 거요
Most of your colleagues
are not gonna want to spend this amount of money in just 25 districts.
여러분의 동료들은 겨우 25개 지역을 위해
이런 액수의 돈을 쓰지 않을 거라고요
Try persuasion first.
설득하려고 해봐요
Talking points are in your packets.
설득할 내용은 파일에 있습니다
And if you want more detailed information, research, statistics,
더 자세한 정보나 조사 결과, 통계가 필요하면
you can contact Gillian or myself.
질리언이나 나한테 연락하세요

감염자와 긴밀 접촉한 사람은 74만2045명이며 아직 5154명이 의학관찰을 받고 있다.
The number of people in close contact with the infected is 742,045, and 5,154 are still under medical observation.

관악구에서는 기존 확진환자의 밀접 접촉자였던 60세 여성이 확진 판정됐다.
In Gwanak-gu, a 60-year-old woman who had been in close contact with a confirmed patient was confirmed positive.

먼저 대구 요양병원에서 부산의료원으로 옮겨 입원 치료를 받는 확진자로부터 딸이 감염됐고 이후 딸과 밀접 접촉한 아버지가 2차 감염됐다는 것이다.
First, the daughter was infected by a confirmed patient who was transferred from a Daegu Nursing Hospital to a Busan Medical Center and was in hospital as an inpatient, and the father who had close contact with her later was secondary infected.

새 환자와 가깝게 접촉한 네 명은 준칙에 따라 관찰 격리 조치되었으며 지금까지 열과 같은 증상을 보이진 않고 있다.
Four people who had close contact with the new patient were observed and quarantined according to the rules, and so far, they have not exhibited any symptoms like fever.

현재의 면봉 검사법은 피검자와 밀착해 검체를 직접 채취하기 때문에 채취가 끝난 후에는 감염 차단을 위해 검사 요원이 착용했던 장갑과 마스크를 벗어서 버려야 한다.
Since the current swab inspection method directly collects samples in close contact with the subjects, the gloves and masks worn by the inspectors should be removed and discarded after the collection is completed to prevent infection.

코로나19는 본인이 감염을 의심하지 못한 채 실내 환경에서의밀접 접촉으로 급속한 감염 전파 위험이 존재하므로, 사회적 거리두기와 개인위생수칙을 준수해줄 것을 당부하였다.
As there is a risk of rapid transmission of COVID-19 infection through close contact in an indoor environment without being suspicious of infection, it asked to follow social distancing and personal hygiene rules.

연수구는 밀접 접촉자인 아버지와 형을 대상으로 코로나19 검사를 하고 주변 긴급 방역을 실시했다.
Yeonsu-gu conducted COVID-19 tests on his father and his brother, who were in close contact, and conducted emergency disinfection around the area.

이 여성의 남편은 성남시 34번째 확진자의 직장동료로 밀접 접촉자로 분류돼 자가격리 중 코막힘 증상이 나와 지난 20일 기흥구보건소 선별진료소에서 검체채취를 받은 뒤 다음날 확진 판정을 받았다.
The woman's husband was classified as a close contact partner of the 34th confirmed patient in Seongnam City, and had symptoms of nasal congestion during self-quarantine, so he was confirmed positive the next day after being receiving a sample diagnosis at a screening clinic at the Giheung-gu Health Center on the 20th.

시는 유치원 내 CCTV 를 분석해 확진자와 밀접 접촉이 잦은 이들을 가려낸 뒤 우선적으로 진단검사가 이뤄질 수 있도록 조치할 방침이다.
The city plans to analyze CCTVs in kindergartens to screen out those who were in close contact with confirmed patients, and take measures so that diagnostic tests can be performed first.

다만 최근 다른 지역보다 환자 수가 크게 늘고 있는 수도권에 대해 선제 조사를 나서기보다는 이미 발견된 집단감염의 접촉자에 대한 역학조사에 더 집중하겠다고 밝혔다.
They will focus more on epidemiological investigations of people who were in close contact with someone who has already confirmed as mass infection rather than performing a preemptive investigation metropolitan area, where the recent number of confirmed cases has increased significantly more than their counterparts in other regions.

현재까지 국내 감염 사례 10명은 밀접 접촉한 가족 및 지인에서 발생하였고, 이들을 대상으로 추정한 평균 잠복기는 4.1일이었다.
So far, 10 cases of infection in Korea have occurred in close contact with family members and acquaintances, with an estimated average incubation period of 4.1 days.

특히 이태원에서 감염된 '인천 102번 확진자'는 학원강사였지만 방역당국에 신분을 '무직'으로 밝혔고 고등학생과 학부모, 동료강사와 밀접접촉해 8명을 감염시켰다.
In particular, the "102nd confirmed patient" infected in Itaewon was an academy instructor, but he revealed his status to the quarantine authorities as "unemployed" and infected eight people in close contact with high school students, their parents, and fellow instructors.

또 31번 확진자가 다니는 직장의 본사가 있는 서울을 다녀온 후인 지난 6일과 7일 두차례 방문한 대구 동구의 직장에서도 4명과 밀접 접촉한 것으로 확인됐다.
In addition, it was confirmed that he had close contact with four people at the workplace in Dong-gu, Daegu, which he visited twice on the 6th and 7th after visiting Seoul, the headquarters of the workplace where the confirmed patient no.31 attends.

이번 확진자는 여의도 파크원 건설현장에서 첫 발생한 확진자의 밀접접촉자다.
The latest confirmed person is a close contact of the first confirmed person at the construction site of Parc1 in Yeouido.

질본은 확진환자와 접촉한 시간 및 정도 등을 분석해 역학조사관 판단에 따라 밀접 또는 일상으로 나눈다.
The Centers for Disease Control and Prevention analyzes the time and degree of contact with confirmed patients and divides them into close or daily contact according to epidemiological investigators' judgment.

또 "병원장 간담회를 포함해 병원 내 접촉자도 파악하고 있고, 아직 개인별 위험도, 노출, 밀접접촉자 등을 조사 중"이라고 설명했다.
Besides, he explained, "We are also grasping the contacts in the hospital, including meetings with the heads of the hospital, and are still investigating individual risk, exposure, and close contact."

미국과 멕시코를 여행하다가 전날 확진 판정을 받은 108번 확진자는 국내선 비행기와 부산에서 20명과 밀접 접촉한 것으로 나타났다.
While traveling to the United States and Mexico, the 108th confirmed patient diagnosed the day before was found to have been in close contact with 20 people on a domestic flight and Busan.

이후 A씨는 B씨의 밀접 접촉자로 분류돼 자가격리 됐지만 지난달 22일 감염 검사에서 음성 판정을 받고 잠복 기간에 아무런 증상을 보이지 않아 지난 2일 자가격리 조치가 해제됐다.
Since then, A has been classified as a person in close contact with B and has been self-quarantine, but the self-quarantine measure was lifted on the 2nd as he was tested negative for infection on the 22nd of last month and showed no symptoms during the incubation period.

업주는 곧바로 군청과 이장 등에게 이 사실을 알렸고, 군 보건소는 여성 환자와 밀접 접촉한 것으로 확인된 업주 아내를 자가격리 조치한 뒤 펜션 일대를 방역했다.
The business owner immediately informed the Gun Office and Chief Lee, which enabled the military health center to self-quarantine his wife, who was in close contact with a female patient, and then quarantined the area around their holiday house.

이 중 밀접 접촉자는 3층 요양보호사 11명, 간호조무사 2명 등 모두 13명으로, 방역당국은 이들에 대해 출근 금지 및 자가격리 명령을 내렸다.
Among them, 13 people were in close contact, including 11 nursing care workers on the 3rd floor and 2 nursing assistants, and the quarantine authorities restricted from work and placed in self-quarantine.

분당제생병원 측은 첫 전파자로 지난 1일 응급실에서 40여분간 밀접접촉한 74세 남성과 77세 여성를 주목하고 있다.
Bundang Jaesaeng Hospital is paying attention to a 74-year-old man and a 77-year-old woman who had been in close contact for about 40 minutes in the emergency room on the 1st as the first spreaders.

경기 평택시는 28일 언론 브리핑에서 "현재까지 역학조사 결과 네 번째 확진자는 96명과 접촉했고 이 중 32명이 밀접 접촉자로 분류됐다"고 밝혔다.
In a press briefing on the 28th, Pyeongtaek, Gyeonggi-do, said, "As a result of the epidemiological investigation so far, the fourth confirmed patient had come in contact 96 people, and 32 of them were classified as close contacts."

보건당국은 3번 환자가 지난달 26일 확진 판정을 받은 뒤 28번 환자를 밀접접촉자로 분류해 지난 26일부터 자가격리 중이었다고 밝혔다.
The health authorities said that after the third patient was confirmed on the 26th of last month, it classified patient 28 as a close contact and has been in self-quarantine since the 26th.

또한 감염된 사람과 밀접접촉의 가능성이 있는 사람도 마스크를 꼭 써야 한다.
Also, people who may have close contact with an infected person should also wear a mask.

당국은 밀접접촉자와 일상접촉자를 구분하던 기존 접촉자 구분을 폐지하고 일괄 '접촉자'로 구분하기로 했다.
The authorities decided to abolish the existing classification of contacts, which used to distinguish between close contacts and daily contacts, and to classify them as a collective "contact".

정은경 본부장은 10일 충북 오송 질병관리본부에서 열린 정례브리핑에서 "밀폐되고 밀도가 높고 밀접 접촉이 발생하는 유흥시설이나 종교시설 등에 대한 우려가 이태원에서의 집단발병으로 나타나게 돼 굉장히 송구하다"고 말했다.
In a regular briefing held at the Center for Disease Control and Prevention in Osong, Chungbuk on the 10th, Head of the Headquarters Jeong Eun-kyung said, "I am very sorry that concerns about entertainment facilities or religious facilities that are closed, dense, and in close contact occurred as a group outbreak in Itaewon."

강남구는 확진자의 밀접 접촉자와 사업 파트너들에 대해 증상유무에 상관없이 일괄 검체 검사를 실시토록 하고, 확진자의 동선에서 드러난 장소에 대해서는 추후 2차 정밀 방역소독을 실시할 계획이다.
Gangnam-gu plans to conduct a batch of samples to those who have close contact with the confirmed patient and their business partners regardless of whether they have symptoms or not, and conduct a second round of precise quarantine disinfection at the places revealed in the confirmed patient's movements.

SK하이닉스는 코로나19 확진자와 밀접 접촉한 신입사원으로 인해 전날 이천캠퍼스 교육장 건물을 폐쇄했다.
SK hynix closed the building of the education center in Icheon campus on the day before due to a new employee who was in close contact with the COVID-19 confirmed.

현재 경기도 의료원 의정부병원으로 이송됐으며, 밀접 접촉한 배우자에 대한 검사도 진행 중이다.
He was currently transferred to the Gyeonggi Medical Center, Uijeongbu Hospital, and was being tested on spouses in close contact.

이후 A씨는 확진자 밀접 접촉자로 분류돼 자가격리 조치 됐다.
After that, A has been classified as a person in close contact with a confirmed patient and has been in self-quarantine.

역학조사에서 이 환자를 이송한 것으로 파악된 택시기사도 밀접 접촉자로 분류돼 진단검사를 받았고, 결과는 음성으로 나타났다.
In the epidemiological investigation, the taxi driver who was found to have transported this patient was also classified as a close contact and received a diagnostic test, but was tested negative.

무안군은 노모와 밀접 접촉한 또 다른 아들 3명과 요양보호사 1명에 대해 코로나19 검사를 진행했고, 2차 접촉자 13명에 대해서도 추가 검사를 진행하고 있다.
Muan-gun conducted COVID-19 tests on three other sons and one caregiver who had close contact with the elderly mother, and is also conducting additional tests on 13 secondary contacts.

병원 측은 첫 확진자인 74세 남성과 77세 여성 확진자가 40여분간 밀접접촉한 사실에 주목 남성을 첫 전파자로 추정했다.
The hospital assumed that the first confirmed man, a 74-year-old man was the patient zero, focusing on his close contact with a 77-year-old woman for about 40 minutes.

현재 부산지역 확진자 84명 가운데 온천교회 성도는 31명, 확진자와 밀접접촉해 감염된 사례는 29명, 대구관련 12명, 신천지 신자는 6명이다.
Among the 84 confirmed patients in Busan, 31 were members of the Onchun Church, 29 were infected in close contact with the confirmed patients, 12 were related to Daegu, and six were believers of Shincheonji.

중앙방역대책본부는 5월 5일까지 실시하는 사회적 거리두기가 일상생활로의 전환을 의미하는 것이 아님을 강조하며, 밀폐된 장소에서 밀접한 접촉이 일어날 수 있는 시설에 대해서는운영을 최대한 자제할 것을 권고하였다.
The Central Disease Control Headquarters emphasized that social distancing conducted until May 5 does not mean a transition to daily life, and recommends that the operation of facilities that may be in close contact in an enclosed place should refrain as much as possible.

신종 코로나바이러스 감염증이 전국적으로 확산되고 있는 가운데 전북지역의 확진자와 밀접 접촉자가 보건당국의 검사를 거부해 파문이 일고 있다.
While the novel coronavirus infection disease is spreading nationwide, a person in close contact with a confirmed patient in the Jeollabuk-do region refused to be tested by health authorities, sparking a stir.

확진자와 밀접 접촉한 의료진이 검사도 안 받았는데 음성 판정을 받는 등 방역 당국이 국민을 속이고 있다.
The quarantine authorities are tricking the public, such as a medical staff who were in close contact with the confirmed patient received a negative result even though the medical staff was not tested.

밀접접촉 신입사원은 주말에 고향인 대구에 내려갔다가 1차 양성 반응이 나온 환자와 동선이 겹친 것으로 알려졌다.
It is known that the close contact as a new employee went down to Daegu, his hometown on the weekend, and the movement line overlapped with the patient who was positive as a result of the primary test.

밀접 접촉자인 딸 부부와 보건소 직원 등 7명에 대한 진단 검사도 모두 음성이 나와 감염 경로 파악에도 다소 시간이 걸릴 전망이다.
Diagnosis tests for seven people, including daughter and couples who were in close contact, and health center staff, were also negative, so it will take some time to determine the path of infection.

또 가족 중 일부가 바이러스에 감염돼 밀접접촉을 하게되면 다른 상황에서 밀접접촉했을 때보다 감염가능성은 6배 가량 높아지는 것이 확인됐다.
It has also been confirmed that if some of the family members are infected with the virus and come into close contact, the likelihood of infection is 6 times higher than that of close contact in other situations.

게다가 입원환자 대부분이 고령에 의식이 명료하지 않아 누구와 밀접 접촉했는지 정확하게 진술하지 못하고 있다.
In addition, most of the hospitalized patients are not clearly conscious of their old age, so it is not possible to accurately state who they are in close contact with.

가족은 일상에서 1∼2m 내 밀접 접촉이 많을 수 밖에 없다.
Families are bound to have close contact within one or two meters in their daily lives.

전라남도 보건환경연구원으로부터 17일 0시 23분에 코로나19 양성 판정을 받은 60대 남성은 지난 4일 광주광역시에서 확진 받은 13번째 확진자의 밀접 접촉자로, 지난 3일 광주광역시 남구청에서 밀접 접촉자로 통보 받아 자가격리 중이었다.
A man in his 60s, who was tested positive for COVID-19 at 0:23 on the 17th by the Jeollanam-do Institute of Health and Environment, was notified as close contact with the 13th confirmed case who had been confirmed in Gwangju on the 4th, at the Nam-gu Office on the 3rd and he was in self-isolation.

또, 해당 확진자와 밀접한 접촉이 있었던 것으로 확인된 이들 1997명에 대해 감염 여부 확인을 위한 관리 감독 중인 것으로 전해졌다.
In addition, it is reported that the 1,997 people, who were confirmed to have had close contact with the confirmed patient, are being supervised for whether they have been infected with the virus.

가격리 조치한다.
First of all, the existing contact classification, which used to distinguish between close contact and daily contact, is abolished, and self-price measures are taken after dividing them into "contactors" in batches.

보건당국이 신종 코로나 바이러스 감염증 확산을 방지하기 위해 '밀접' 접촉자 및 '일상' 접촉자로 나눈 기존 확진자 접촉 분류 기준을 폐지하고 일괄 '접촉자'로 구분한 뒤 이들을 모두 자가격리 조치하기로 했다.
In order to prevent the spread of the new coronavirus disease, the health authorities decided to abolish the standard for contact classification of confirmed patients divided into "close" contact and "daily" contact, classified them as "contacts," and then self-isolate all of them.

좁고 밀폐된 공간인 택시 안에서 승객과 밀접하게 대면해 영업하는 택시업 특성상 감염 위험이 높다고 판단해서다.
This is because it has been decided that the risk of infection is high due to the nature of the taxi business: having close contact with passengers in a narrow and enclosed space.

가까운 접촉자에서의 추가 발병 사례가 확인되지 않고 있는 점은 이번 질병이 사람간 전파되지 않는 질병이거나 전파력이 낮은 질병일 가능성을 시사할 수 있으나, 아직 전파 가능성을 완전히 배제하지는 않고 있다.
The lack of additional cases in close contact may suggest that the disease may be a disease that does not spread between humans or has low propagation power, but it has yet to completely rule out the possibility of propagation.

경기 이천사업장 내 건물이 폐쇄되고 신입사원 280여 명이 자가격리 됐다.
As it was revealed that a new employee of SK Hynix had close contact with a suspected case of coronavirus infection in Daegu, the building in Icheon business, Gyeonggi-do, where training for new employees was in progress, was closed and 280 new employees were self-quarantined.

B씨는 지난 1일부터 발열증상이 나타났지만 마스크를 끼고 출근해 79명과 밀접 접촉한 것으로 조사됐다.
Mr. B has had fever symptoms since the 1st, but it was investigated that he was in close contact with 79 people after wearing a mask to work.

지난 1일 코로나19 의심 증세를 보인 발열 환자가 관내 보건소에 보고돼 그 환자와 밀접접촉한 사람들을 중심으로 검사한 결과 5명의 감염이 처음 발견됐다.
On the 1st, a fever patient who showed symptoms of COVID 19 was reported to a public health center in the jurisdiction and examined around those who had close contact with the patient, and five infections were first found.

중앙방역대책본부는 밀폐된 공간에서 다수가 밀접접촉할 수 있는 종교행사를 자제해 줄 것을 다시 한 번 당부하였다.
The Central Disease Control Headquarters once again urged the government to refrain from religious events where many people can come into close contact in confined spaces.

확진자 접촉자 가운데 밀접 접촉자 및 이상징후 의심자 19명에 대해서는 검사가 진행 중으로 5명은 음성 판정을 받았고 나머지 15명은 결과를 기다리고 있다.
Among the confirmed contacts, 19 people who are suspected of close contact and abnormal symptoms are being examined, and five have been tested negative, while the remaining 15 are waiting for results.

제주시 소재 병원에서 피부관리사로 일하는 D씨는 127명과 밀접접촉한 것으로 파악돼 지역사회가 발칵 뒤집혔다.
Ms. D, who works as a skin care specialist at a hospital in Jeju City, was found to have had close contact with 127 people, causing a stir in the community.

에볼라출혈열은 호흡기 전파가 아닌 혈액이나 체액의 밀접한 접촉에 의해 전파되므로 감염된 환자의 체액이나 혈액과의 직접접촉, 감염된 동물과의 접촉 등을 자제할 것을 당부하였으며, 에볼라출혈열 발생국가에 대한 방문 자제를 권고하였다.
Since Ebola hemorrhagic fever is spread not by respiratory transmission but by close contact with blood or body fluids, it is advised to refrain from visiting countries where Ebola hemorrhagic fever occurs.

감염자와 밀접하게 접촉하지 않아도 어딘가에 묻어 있던 바이러스를 손으로 만졌다가 입·코 등을 손으로 만지면서 감염되기 때문이다.
This is because the virus that was buried somewhere is infected by touching the mouth and nose with hands even if it is not in close contact with the infected person.

이 중 7명은 지난 13일 감염이 확인된 도내 70대 남성 택시운전사와 밀접히 접촉한 100여명을 대상으로 실시한 조사 결과에 따른 것으로 알려졌다.
Seven of these were reported to be based on the results of a survey conducted on about 100 people who were in close contact with a male taxi driver in his 70s in the province who was confirmed to be infected on the 13th.

캘리포니아주와 오리건주에서 해외여행이나 확진자와의 긴밀한 접촉 없이 코로나19 양성 반응을 보인 환자가 한 명씩 나왔다고 AP통신이 28일 보도했다.
The Associated Press reported on the 28th that patients occurred, one each in California and Oregon, who were tested positive of Covid-19 but had not traveled abroad or had any close contact with a confirmed case.

확진자가 다닌 다른 지방자치단체와 접촉자들에게도 이 사실을 통보하고, 밀접 접촉자들은 격리해 집중 관리하고 있다.
It also notifies contacts with other local governments where confirmed patients attended, and isolates those who are in close contact and manages them intensively.

태안군에 따르면 지난 23일에서 27일 사이 6번째 확진자와 밀접 접촉자인 딸과 사위는 내달 10일까지 자가 격리된다.
According to Taean-gun County, the daughter and son-in-law, who are in close contact with the sixth confirmed patient between the 23rd and 27th, will be self-quarantined until the 10th of next month.

여섯 번째 환자가 밀접접촉자가 아닌 일반접촉자로 확인되면서 2차 감염 우려가 더욱 증폭되고 있다.
The sixth patient has been identified as a general contact rather than a close contact, further amplifying concerns of secondary infection.

전북도 방역당국은 이 남성이 코로나19 증상은 없으나 보건소를 방문하는 환자, 직원들과 밀접 접촉했기 때문에 지역사회 감염 확산을 우려하고 있다.
The Jeollabuk-do quarantine authorities are concerned about the spread of infection in the local community because the man has no symptoms of COVID-19 but has been in close contact with patients and staff visiting public health centers.

밀접접촉자의 메르스 2차 검사 결과가 전원 음성으로 확인될 경우, 질병관리본부는 자체 위기평가회의를 개최하여 감염병 위기경보 수준을 평가할 예정이다.
If the results of the second MERS test by a close contact are confirmed to be negative, the KDCA will hold its own crisis assessment meeting to assess the level of the risk alert for infectious diseases.

이강혁 대전시 보건복지국장은 "이 남성의 어머니가 확진 판정된 후 밀접 접촉자로 관리하고 있었다"며 "역학조사관이 정확한 동선을 파악하겠지만 별다른 문제는 없을 것으로 예상한다"고 설명했다.
The patient's mother was in close contact with him after he was confirmed, said Lee Kang-hyuk, Minister of the Daejeon City Health and Welfare. "The epidemiological investigator will figure out the exact patient's moving route, but I don't expect any problems."

확진률이 높은 이들과 접촉하거나, 동거가족으로 밀접접촉 가능성이 높을 경우 선제적으로 검사를 권하도록 대상범위도 넓혔다.
The scope of the test has also been expanded to encourage people with high probability of being in contact with people with high probability, or high probability because of being in close contact with their living family members.

강남구에 따르면 A씨와 강남에서 '밀접 접촉'한 61명 중 의심 증상이 있는 사람은 파악되지 않았다.
According to Gangnam-gu Office, out of 61 people who had "close contact" with A in Gangnam, no one with suspicious symptoms was identified.

시는 이번 대규모 밀접접촉자 발생에도 불구하고 추가 감염이 일어나지 않은 이유를 철저한 개인위생수칙 준수 및 사회적 거리두기의 효과로 봤다.
The city viewed the reason why further infection did not occur despite the outbreak of this large-scale close contact, as the effect of strict adherence to personal hygiene rules and social distancing.

환자 중 확진자와 밀접접촉해 감염된 사례가 40명으로 가장 많았고, 온천교회는 32명, 대구관련 13명, 신천지 6명, 해외여행과 청도 관련이 각각 2명으로 집계됐다.
Among the patients, 40 were infected by close contact with confirmed patients, 32 were from the hot spring church, 13 were related to Daegu, 6 were from Sincheonji, and 2 were related to overseas travel and Cheongdo ecah.

지금까지 보건당국은 확진 환자가 접촉한 이들을 노출 시간과 위험도에 따라서 밀접접촉자와 일상접촉자로 구분해 관리해왔다.
Until now, the health authorities have classified and managed those who contacted by confirmed patients into close contact and daily contact according to exposure time and risk.

질병관리본부는 이날 의왕에 사는 보육교사의 어머니에게 밀접접촉 사실을 알렸고, 이런 내용을 연락받은 해당 보육교사가 어린이집 원장에게 보고했다.
On that day, Korea Centers for Disease Control and Prevention informed the mother of a nursery teacher living in Uiwang of close contact, and the corresponding nursery teacher who received this information reported it to the head of the day care center.

신종 코로나바이러스 감염증 17번째 확진자와 밀접 접촉한 이들 상당수가 검사 결과 신종 코로나 음성 판정을 받았다.
Many of those who had close contact with the confirmed patient No. 17 of COVID-19 were tested negative for COVID-19.

정은경 본부장은 4월 말부터 클럽·주점 등 밀폐된 공간에 불특정 다수와 밀접 접촉한 경우에도 발열, 호흡기 증상 등이 있으면 진단검사를 받아야 한다고 권고했다.
The director of the headquarters Jung Eun-kyung recommended, "Even in the case of close contact with an unspecified number of people in closed spaces such as clubs and pubs from the end of April, if you have fever or respiratory symptoms, you should undergo a diagnostic test."

질본은 지난 26일 3번 환자가 확진된 뒤 A씨가 접촉자로 분류돼 능동감시를 받았다고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said on the 26th that after patient No. 3 was confirmed, A was classified as a close contact and was actively monitored.

다만 밀접 접촉자로서 진단검사를 받은 결과 코로나19 확진자로 드러났다.
However, it turned out that he was confirmed to be have COVID-19 after undergoing a diagnostic test as a close contact.

현재 밀접접촉자는 해당 지역 보건소에서 자택격리와 증상 모니터링 중이며, 최대 잠복기인 접촉 후 14일까지 집중 관리 예정이다.
Currently, close contacts are being monitored by local community health centers for home isolation and symptoms, and will be intensively managed until 14 days after contact, the maximum incubation period.

의성군이 성지순례 확진자 19명과 밀접 접촉 등으로 현재 자가 격리한 사람은 259명에 이른다.
There are 259 people in self-quarantines in Uiseong-gun due to close contact with 19 confirmed pilgrimages.

이 남성은 이웃 회사 직원이 6일 확진 판정을 받은 후 밀접접촉자로 분류된 바 있다.
The man was classified as a close contact after an employee at a neighboring company was confirmed on the 6th.

추가 환자 중 2명은 전날 확진 받은 유치원 교사와 밀접접촉한 3명이 양성 판정을 받았고 온천교회 확진자의 가족, 동선과 겹친 2명도 추가 확진 판정을 받았다.
Two of the additional patients were positive, and three who were in close contact with the kindergarten teacher who was confirmed the previous day were positive, and two additional patients who overlapped with the family and movement lines of the confirmed Onchun Church were also confirmed.

먼저 128번의 밀접접촉자는 총 364명으로, 강서구의 새날교회 예배에 참석한 인원 138명과 근무지 및 동선상 접촉자가 147명에 이른다.
First of all, there were 364 people who were in close contact with the 128th patient, with 138 people attending the New Day Church service in Gangseo-gu and 147 people who had contact with the workplace and movement.

이태원 클럽과 유사한 환경, 즉 2m 이내 15분 이상 밀접 접촉할 수 있는 밀폐된 실내라면 언제든 이런 집단감염이 발생할 수 있다는 것이다.
In an environment similar to the Itaewon club, that is, in an enclosed room where close contact can be made within 2m for 15 minutes or more, such mass infection can occur at any time.

이들 가운데 1번 환자는 6명, 2번 환자는 24명, 3번 환자는 27명, 4번 환자는 93명이 각각 밀접접촉자로 집계됐다.
Among them, six people were found to be in close contact with Patient 1, 24 people with Patient 2, 27 people with Patient 3, and 93 people with Patient 4 respectively.

특히 주말을 맞이하여 종교행사, 실내체육시설 운동 등 밀폐된 장소에서 밀접한 접촉이 일어날 수 있는 활동을 자제할 것을 당부했다.
In particular, he urged people to refrain from activities such as religious events and indoor sports facilities on weekends that could cause close contact in closed places.

maintain a close contact with: 긴밀한 관계를 유지하다


검색결과는 89 건이고 총 247 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)