영어학습사전 Home
   

chung

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


당신은 정우성 뺨치게 잘 생겼네요.
Your looks put Chung, U-sung to shame.

Hyundai Founder Chung to Sell Motor Shares
정주영 현대 창업주, 자동차 지분 매각하여 현대건설 지원하기로

``Mr. Kang, who takes advantage of his post in the ruling party
to make groundless accusations against our party leader, should
be punished,'' said Rep. Chung Dong-young, the NCNP's main
spokesman.
국민회의 정동영 대변인은 "강씨는 우리 당 총재에 대해 근거 없는
비난을 퍼부으면서 여당에서의 자기 위치를 남용하고 있다.그는 반드
시 처벌돼야 한다"고 주장했다.

``We believe his remarks are in accord with the views held by
our party leader. I expect voices of concerns about regionalism
to resound louder throughout the ruling party,'' said Rep. Chung
Dong-young, spokesman of the main opposition party.
국민회의 정동영 대변인은 "김의원의 발언이 김총재의 의견과 일치한
다고 믿는다. 지역주의에 대한 우려의 목소리가 이번 발언을 계기로
여권 내부에 더욱 증폭되기를 바랄 뿐이다"라고 말했다.

Opposing the idea of an extension, Rep. Suh Chung-won, floor
leader of the ruling New Korea Party, cited the absence of a
precedence of extending a special parliamentary investigation.
신한국당 서청원 총무는 특위 활동 연장을 반대하는 근거로서 국회
조사특위가 기한을 연장한 전례가 없다는 사실을 들었다.

``We are seriously concerned about the fact that the LDP has yet
to free itself of the legacies of Japan's imperialism and is
trying to exploit the Tokdo sovereignty issue in order to earn
votes,'' spokesman Chung Dong-young said in a statement. Rep.
Chung said that the LDP's position does not fit that of a
Japanese governing party, which should be a responsible member of
the international community.
국민회의 정동영대변인은 성명을 통해 "자민당이 日제국주의의 잔재
를 청산하지 못한 채 표를 얻기 위해 독도 영유권 문제를 이용하려는
데 대해 심각한 우려를 표명한다"면서 "이는 국제 사회에 책임 있는
日집권당으로서의 자세가 아니다"고 말했다.

Floor leaders of rival parties will get together today to
discuss the security situation, said NKP whip Rep. Suh Chung-won.
신한국당 서청원 총무는 "오늘 여야 총무가 만나 안보 상황에 대해
논의할 것"이라고 밝혔다.

``It is desirable for the children of the President to refrain
from activities that may provoke political and social
attention,'' Rep. Chung Dong-young of the National Congress for
New Politics (NCNP) said.
정동영 국민회의 대변인은 "대통령의자녀는 정치적 사회적 관심을
불러일으킬 가능성이 있는 활동을 자제하는 것이 바람직하다"고 주장
했다.

Chung, an NCNP spokesman, noted that family members of two
former Presidents, Chun Doo Hwan and Roh Tae-woo, are now either
implicated in or accused of irregularities.
정대변인은 또 "전두환-노태우 두 전직 대통령의 가족이 비리에 연루
되거나 연루의혹을 받고 있는 상황에서는 더욱 그렇다"고 했다.

Rep. Suh Chung-hwa proposed that the government issue a
long-term and low-interest bond as a way to absorb money in the
underground economy.
서정화의원은 "지하자금을 유인하는 장기저리의 채권을 만들어야
한다"고 대안을 제시했다.

Arguments in this trial boil down to whether Chun Doo-hwan and
his collaborators took an extraordinary military action because it was
necessary to probe the assassination of president Park Chung-hee as
the defense claimed, or they engineered the ``coup-like incident'' in
order to gain political power in denial of the constitutional order and in
defiance of the military chain of command. The justifiability of the
suppression of the Kwangju uprising in 1980 depends largely on the
judgment of the Dec. 12, 1979 mutiny.
이 재판의 쟁점은 피고인들이 주장하는 대로 전두환씨와 그 추종자들의
군사행동이 박정희대통령의 시해 수사 과정에 필요했기 때문에 불가피하게
취한 행동이었는지, 아니면 군의 지휘 계통을 무시하고 헌정 질서를 부인하
면서 정권을 탈취하기 위한 "쿠데타적 사건"이었는지로 요약된다. 1980년의
광주 봉기 진압의 정당성은 1979년 군사반란의 판단에 크게 좌우된다.
boil down : 졸이다, 졸아들다, 요약하다
collaborator : 공동작업자, 협조자, 공모자
assassination : 암살, 시해
coup-like incident : 쿠데타적 사건
defiance : 도전, 저항, 반항, 무시
justifiability : 정당함, 이치에 맞음

미국 전철의 안내방송은 어떻게 합니까?
미국은 대중교통수단이 우리나라만큼 많이 이용되지
않고 있죠.그만큼 승용차의 의존도가 높다는 것이지요.
미국에서는 안내방송이 나오는 경우도 있고,나오지 않는
경우도 있습니다.나라마다 다른데,유럽은 나오지 않는다
고합니다. 이유는 장기노선일 경우 수면을 취하시는 분들
께 방해가 된다나요..그래서 배낭여행을 하시는 분들은
필히 자기가 어디서 내리고 타는지 책자를 준비하셔야
낭패를 안당하신다구요..그럼 예를 들어볼까요..
The next stop is Chung-mu ro.
다음은 충무로입니다.
The left door will open.
내리실 문은 왼쪽입니다.

Miss Chung is choking. There's a fish bone caught in her throat.
미스 정이 사레들었나 봐요. 생선가시가 목에 걸렸대요.

7월 7일의 따뜻한 대접에 대해 정씨나 저나 감사의 말씀을 드린다는 것이 그만
너무 늦어져 버려서 대단히 송구스럽게 생각합니다.
I regret the delay in writing to you on behalf of Mr.Chung and myself
to thank you for your warm hospitality on July 7.
regret the delay in writing [서신이 늦어져서 죄송합니다]
warm hospitality [따뜻한 대접]

알고 계시겠지만, 정씨와 저는 영국과 스코틀랜드에 있는 여러 곳을 돌아보느라
몹시 바빴습니다. 물론 가장 인상깊었던 아일랜드 니시타 공장의 건설착공을
기념하는 정초식에도 갔었습니다.
As you can imagine, Mr. Chung and I have been extremely busy
travelling around our various sites in England and Scotland, not to
mention the most impressive cornerstone laying ceremony to commemorate
the start of the NICHITA factory construction in Ireland.
extremely busy ~ing [~로 매우 바쁜]

정씨와 저는 귀하와 가족 여러분께서 부디 건강하시기를 빕니다.
Mr.Chung and I send our best wishes to you and your family.
send our best wishes to [부디 행복하시기를 기원합니다]

이건에 관해 권 씨에게 연락을 취해 주시면 감사하겠습니다.
그의 주소는 다음과 같습니다.
대한민국 서울 중구 태평로1-12
한일상사
권중일
We would appreciate your contacting Mr. Kwon regarding this matter. His
address is :
Mr. Joong-il Kwon, President
Han-il Corporation
1-12 Taepyung-ro
Chung-Gu, Seoul,
Korea
-
We would appreciate…this matter.는 arrange의 상투적인 문구.

[위키]
정주영 Chung Ju-yung

[위키] 박정희 Park Chung-hee

[위키] 중구역 Chung-guyok

[위키] 정몽구 Chung Mong-koo

[위키] 레이먼드 아서 중 Arthur Chung

[위키] 이청용 Lee Chung-yong

[위키] 린다 청 Linda Chung

[위키] 제이미 정 Jamie Chung

[위키] 정홍원 Chung Hong-won

[百] 충북은행(주) (忠北銀行(株)) The Chung Buk Bank Co., Ltd.

[百] 청학대미술관 Chung Hak Dae Museum

[百] 월터정 Walter Chung

[百] 충리 (忠里) Chung-ri

[百] 충평리 (忠坪里) Chung Pyeongni

[百] 정인영 (鄭仁永) Chung In-Yung

[百] 새뮤얼 팅 Samuel Chao Chung Ting

[百] (주)청람디지탈 Chung Lam Digital Co., Ltd.

[百] (주)청호컴넷 Chung Ho Comnet Co., Ltd.

[百] 충현고등학교 Chung Hyun High School

[百] 석정여자종합고등학교 (石正女子綜合高等學校) Suhck Chung Girls' Scomposite High School

[百] 충북도립대학 (忠北道立大學) Chung Buk Provincial College of Science & Technology

[百] 충청대학 (忠淸大學) Chung Cheong College

[百] 충주대학교 (忠州大學校) Chung-Ju National University

[百] 중앙대학교의료원 (中央大學校醫療院) Chung-Ang University Medical Center

[百] 손기정전시관 (孫基禎展示館) Sohn Kee Chung Hall

[百] 충청북도교육과학연구원 (忠淸北道敎育科學硏究院) Chung cheong buk-do education and science research institute

주총에 앞서 해외 연기금 6곳 등이 정 수석부회장의 사내이사 재선임에 반대 의견을 표시했으나 이 안건은 통과됐다.
Before the shareholders' meeting, six overseas pension funds and others expressed their opposition to Chung's reappointment as an in-house director, but the proposal was passed.

이사회가 정관변경을 통해 사업목적에 모빌리티 등 기타 이동수단과 전동화 차량 등의 충전 사업을 추가하기로 한 것도 이 같은 정 수석부회장의 경영방향을 지원하는 제도적 기반을 마련한 것이다.
The board of directors' decision to add mobility and other transportation and charging businesses such as electrified vehicles to business purposes through the change of the articles of association also laid the institutional foundation to support Chung's management direction.

정 의원은 "혁신금융서비스 제공자가 곤란을 겪는 상황을 방지하고, 관련 사업 활성화를 추진하려는 것"이라고 법안 발의 배경을 설명했다.
Lawmaker Chung explained the background of the bill's proposal, saying, "It is aimed at preventing innovative financial service providers from suffering and pushing for the revitalization of related businesses."

검찰은 이 돈이 결국 정 교수의 자금이라고 보고 조씨와 정 교수를 모두 횡령 혐의로 기소한 바 있다.
Prosecutors have indicted both Cho and Chung on charges of embezzlement, believing the money was eventually Chung's funds.

정경심 교수와 딸·아들이 총 10억5000만원을 투자한 그 펀드다.
It's the fund that Professor Chung Kyung-shim, daughter and son invested a total of 1.05 billion won in.

경기 수원시 못골종합시장에서 21년째 건어물 가게를 운영 중인 이충환씨의 사례가 대표적이다.
A case in point is Lee Chung-hwan, who has been running a dried fish shop for 21 years at Motgol General Market in Suwon, Gyeonggi Province.

정용택 IBK투자증권 리서치센터장은 "4월에 유동성이 공급되면 주요 기관들이 다시 매수세에 나설 것"이라고 말했다.
Chung Yong-taek, Head of the research center at IBK Investment & Securities said, "If liquidity is supplied in April, major institutions will start buying again."

정용택 IBK투자증권 리서치센터장은 "최근 증시는 개별 종목의 기초체력을 따지는 게 무의미할 정도로 급등락하는 모습을 보이고 있다"며 "이런 리스크를 피하면서 저점 투자하기 위한 움직임"이라고 설명했다.
Chung Yong-taek, head of the research center at Industrial Bank of Korea Investment & Securities, said, "The stock market has recently been showing a sharp rise to the point where it is meaningless to weigh the fundamentals of individual stocks," adding, "It is a move to invest at a low point while avoiding such risks."

정창원 노무라증권 리서치센터장은 "금리나 지수 관련 상품에서 코로나19 사태로 인한 2차 충격이 있을 수 있다"고 말했다.
There may be a second shock from the COVID-19 incident in interest rates or index-related products, said Chung Chang-won, head of Nomura Securities' research center.

조씨와 정 교수 일가족이 처음부터 사모펀드에 14억원만 출자할 계획이었는데도 100억원으로 부풀려 약정했다는 내용이다.
Cho and Professor Chung's family had planned to invest only KRW 1.4 billion in private equity funds from the beginning, but they made an agreement by inflating it to KRW 10 billion.

최근 정용진 신세계그룹 부회장이 "대형마트는 끝났다"고 말한 것과 같은 맥락이다.
This is in the same context as Shinsegae Group's vice chairman Chung Yong-jin recently said, "The large supermarkets are over."

치킨버거 프랜차이즈 체인 '맘스터치'의 정현식 해마로푸드서비스 회장이 2,000억원 상당의 주식 대부분을 사모투자펀드(PEF) 운용사인 케이엘앤파트너스에 매각한다.
Chung Hyun-sik, chairman of Haemaro Food Service, of chicken burger franchise chain "Mom's Touch," will sell most of the shares worth 200 billion won to KL & Partners, a private equity fund (PEF) operator.

그러나 지분 쪼개기 판매는 '분양'과는 거리가 멀며 이 땅은 정 전 회장의 개인 소유로 성우종합건설의 사업과는 하등의 관계도 없다.
However, the sale by the stake split is far from 'distribution', and the land is privately owned by former chairman Chung and has nothing to do with Sungwoo Construction's business.

정 공동대표는 최근 브이티지엠피의 화장품 사업 부문 주력 제품인 '시카라인'이 중국 시장에서 1억개 판매를 돌파했다.
Co-CEO Chung said that VTGMP's flagship product, "Chica Line," recently surpassed 100 million sales in the Chinese market.

정의선 수석부회장, 이원희 사장 등이 관련 내용을 직접 챙기는 구조다.
It is a mechanism where Senior Vice Chairman Chung Eui-sun and President Lee Won-hee take care of the related contents themselves.

정 전 대표가 큐브스 경영권을 인수하고 대표로 취임한 시기도 2015년 초다.
It was also in early 2015 that former CEO Chung took over the managerial rights of Cubes and took office as CEO.

생사가 불분명한 정 전 회장은 세금 체납액이 2225억원으로 국세청에서 고액·상습체납자 1위에 이름을 올렸다.
Former chairman Chung, whose life and death are unclear, was named the No. 1 high-amount and habitual delinquent taxpayer by the National Tax Service with 22.5 billion won in tax arrears.

함영주 하나금융그룹 부회장과 장경훈 하나카드 대표이사, 정채봉 우리은행 부행장, 이종서 미래에셋대우본부장, 김은수 KTB투자증권 상무가 21일 국회에서 열린 정무위원회에 금융위원회 등에 대한 종합국정감사에 출석, 증인선서를 하고 있다.
Hana Financial Group Vice Chairman Ham Young-joo, Hana Card CEO Jang Kyung-hoon, Woori Bank Vice President Chung Chae-bong, Mirae Asset Daewoo Headquarters Director Lee Jong-seo and KTB Investment & Securities Executive Director Kim Eun-soo attend a comprehensive government audit of the Financial Services Commission and others at the National Assembly on the 21st.

이응문 율촌 변호사, 정재용 태평양 변호사, 배광열 김앤장 변호사, 김현민 태평양 변호사, 원혜수 광장 변호사가 각각 2∼6위에 올랐다.
Yulchon lawyer Lee Eung-moon, bkl lawyer Chung Jae-yong, Kim & Chang lawyer Bae Kwang-yeol, bkl lawyer Kim Hyun-min, and Lee & Ko lawyer Won Hye-soo were listed second to sixth, respectively.

정 전 회장은 국세청이 2014년 공개한 '고액·상습 체납자' 중 체납액이 1위였다.
Former chairman Chung was the top delinquent among "high-value·habitual defaulters" released by the National Tax Service in 2014.

손 회장과 정채봉 우리은행 부문장은 지난 8일 금융감독원이 내린 해외 금리 파생결합펀드(DLF) 관련 중징계를 취소해달라는 취지의 행정 소송을 제기했다.
Chairman Sohn and Chung Chae-bong, head of Woori Bank's division, filed an administrative lawsuit on the 8th to cancel heavy penalties related to overseas interest rate Development Loan Fund issued by the Financial Supervisory Service.

조 장관이 대통령민정수석비서관으로 근무한 지 두 달 만인 2017년 7월 코링크프라이빗에쿼티(PE)가 조성한 블라인드펀드에 부인 정모 씨와 두 자녀가 10억5,000만원을 투자했다.
In July 2017, two months after Minister Cho served as senior presidential secretary to the president for civil affairs, his wife Chung and two children invested 1.05 billion won in a blind fund created by Co-Link Private Equity (PE).

이날 서울중부센터에 새벽 5시에 줄을 서 1번 번호표를 뽑은 정 모씨 역시 "전날 온라인 접수를 위해 홈페이지에 접속했다가 6일이 접수 마지막 날인 걸 우연히 알았다"고 했다.
Chung, who took the first number in line at 5 a.m. at the Seoul Central Center, also said, "I found out that the 6th is the last day of registration by chance when I accessed the website the previous day to register online."

국회 정무위원회 소속 정재호 의원은 금융감독원으로부터 제출받은 IRP 금액대별 계좌 현황에 따르면, 적립금이 한 푼도 들어있지 않은 깡통계좌가 172만7980개로 전체의 45.8%를 차지한다고 18일 밝혔다.
Chung Jae-ho, a member of the National Policy Committee of the National Assembly, said on the 18th that, according to the current status of accounts by IRP amount submitted by the Financial Supervisory Service, 1,727,980 can account with no reserves account for 45.8% of the total.

서류상 정 교수와 딸·아들이 출자약정금으로 적은 총액은 조 후보자의 신고재산보다 많은 74억5500만원이다.
On paper, the total amount of investment agreements made by Professor Chung, his daughter, and son is 7.455 billion won, more than Candidate Cho's reported assets.

정 의원은 "수억원짜리 수입차를 보유하고도 건보료를 내지 않는 것은 형평성에 어긋난다"면서 "건강보험 부과체계가 보다 공평해질 수 있게 대책을 세워야 한다"고 강조했다.
"It is unfair not to pay health insurance fees even if you own imported cars worth hundreds of millions of won," congresswoman Chung said, "We need to take measures to make the health insurance levy system fairer."

박창균 중앙대 경영학부 교수는 "미 연준이 제로 금리를 택했기 때문에 한은도 이제 0.5%, 0.25%로 실효 하한선을 설정하는 건 의미가 없다"며 "필요하다면 한은이 금리를 더 내려도 된다"고 말했다.
Park Chang-kyun, a professor of business administration at Chung-Ang University, said, "Since the U.S. Fed has chosen zero interest rates, it is meaningless for the Bank of Korea to set the effective lower limit at 0.5% and 0.25% now," adding, "If necessary, the Bank of Korea can lower interest rates further."

사실상 개점 휴무 상태나 마찬가지여서 불가피한 조치라는 게 정 대표의 설명이다.
CEO Chung explains that it is an inevitable measure because the store is virtually open without any business.

정 부회장 역시 이 카드에 거는 기대가 크다.
Vice-Chairman Chung also has high expectations for this strategy.

정용택 IBK투자증권 리서치센터장은 "지난해 미·중 무역갈등이 격화했을 때나 한·일 무역갈등이 심해져 주가가 흔들렸을 때도 연기금이 주가 하방을 지지하는 역할을 했다"며 "이번에도 연기금이 외국인의 순매도를 흡수하는 모양새"라고 말했다.
Chung Yong-taek, head of the research center at IBK Investment & Securities, said, "The pension fund played a role in supporting the downward trend of stock prices when the U.S.-China trade conflict intensified last year or when the Korea-Japan trade conflict worsened," adding, "Once again, it seems like the pension fund is absorbing net selling by foreigners."

만일 해당 자금이 정경심씨의 돈이라는 사실이 밝혀지면 처남을 내세워 차명보유를 했다는 비판을 피해갈 수 없다.
If it turns out that the funds are Chung Kyung-shim's money, he cannot avoid criticism that he held them under the name of his brother-in-law.

청호나이스 신임 대표에 오정원 영업 및 경영지원 총괄 부사장이 임명됐다.
Oh Jung-won, vice president of operation and management support, was appointed as the new CEO of Chung Ho Nais.

정 회장은 "올해 사업계획 달성 여부가 불확실할 뿐만 아니라 역성장을 하지 않으리라는 장담을 하기 어려운 엄중한 위기"라고 진단했다.
Chairman Chung diagnosed, "It is not only uncertain whether this year's business plan will be achieved, but it is also a serious crisis that is difficult to guarantee income led poverty."

정 수석연구원은 "거래소는 단순히 주식거래만 중개하는 게 아니라 자신들이 보유한 지수 데이터도 판매하면서 시장에서 점유율을 높이고 있다"며 "전체 주식투자 비중의 10% 정도를 거래소 주식에 걸어볼 만하다"고 했다.
"The exchange is not just mediating stock trading, but also increasing its share in the market by selling index data they own," senior researcher Chung said adding, "It is worth betting about 10% of the total stock investment on the stock exchange."

이러한 그의 간절함은 부친인 고 정세영 명예회장과 자신이 몸담았던 모빌리티 사업에 대한 그리움 때문이라는 시각도 있다.
Some say that his desperation is due to his longing for his father, honorary chairman Chung Se-young, and the mobility business he worked in.

정몽규 HDC그룹 회장이 통큰 투자로 아시아나를 업계 1위로 만들겠다고 공언한 것도 주목할 만하다.
It is also noteworthy that HDC Group Chairman Chung Mong-gyu made a lavish investment and declared that he will make Asiana No.1 player in the industry.

서울고법 형사1부는 22일 특정경제범죄가중처벌등에 관한 법률 위반 등 혐의로 기소된 이중근 부영 회장의 항소심에서 징역 2년6개월에 벌금 1억원을 선고했다.
The Criminal Affairs Department 1 of the Seoul High Court on the 22nd sentenced Booyoung Chairman Lee Chung-gŭn to 2 and a half years in prison and a fine of 100 million won on charges of violating the Act on the Aggravated Punishment, etc. of Specific Economic Crimes.

정 연구위원은 "글로벌 금융위기, 유럽 재정위기 등으로 경기가 급락하면서 미국, 영국 등 대부분의 주요국에서 물가상승률 추세가 하락했으나 경기 회복과 함께 물가상승률 추세도 점진적으로 반등해 물가안정 목표 수준을 회복했다"고 말했다.
Researcher Chung said, "The trend of inflation has fallen in most major countries, including the U.S. and the U.K., as the economy plunged due to the global financial crisis and the European financial crisis, but the trend of inflation has gradually rebounded along with the economic recovery, restoring the target level of price stability."

이와 관련해 검찰이 정씨의 계좌를 사전에 압수수색했을 가능성도 점쳐진다.
In a related development, it is also possible that the prosecution raided Chung's account in advance.

바른미래당 손학규 대표, 유승민 의원, 정세균 더불어민주당 의원 등이 빈소를 찾았다.
Sohn Hak-kyu, chairman of the Bareunmirae Party, councilor Yoo Seung-min, councilor Chung Se-kyun of the Democratic Party of Korea and others visited the mortuary.

실제 외부에 잘 알려지지 않은 '몽'자 돌림 모임 구성원들이 정몽규 회장의 아시아나 인수전 지원을 위해 의향서(LOI)를 써준 것으로 알려졌다.
Members of the "Mong" group, which is not well known to the outside world, reportedly wrote a letter of intent (LOI) to support Chairman Chung Mong-kyu's bid to acquire Asiana.

부산에서 20번째 부부 아너소사이어티로 가입한 신진희 국제식품정육백화점 사장이 남편 정창교 회장, 신정택 부산사회복지공동모금회 회장과 포즈를 취하고 있다.
Shin Jin-hee, president of the International Food and Meat Department Store, who joined the 20th couple Honor Society in Busan, is posing with her husband president Chung Chang-kyo and Shin Jung-taek, chairman of the Busan Community Chest of Korea.

차기 금융투자협회장 자리를 놓고 나재철 대신증권 대표와 신성호 전 IBK투자증권 사장, 정기승 KTB자산운용 부회장이 다투게 됐다.
Na Jae-chul, CEO of Daishin Securities Co., Shin Sung-ho, former president of IBK Investment & Securities Co., and Chung Ki-seung, vice chairman of KTB Asset Management Co., will fight over the post of the next head of the Financial Investment Association.

정규씨가 깨끗한나라 이사회에 멤버로 참여하는 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that Chung Kyu participates in the board of directors of KleanNara.

정 변호사는 트럭·건설기계 글로벌 판매사인 A사가 국내에 여신전문금융사를 설립하는 과정에 대한 포괄적 자문을 제공했다.
Lawyer Chung provided comprehensive financial advice to A, a global distributor of trucks and construction machinery, on the process of establishing a Financial Company Specializing in Loan Business in Korea.

정 회장은 "끊임없이 새로운 산업이 생겨나고 있고 국경을 넘어선 벤처기업의 합종연횡이 요구되는 시점이지만 법이 둘로 쪼개져 현장에서 비효율을 낳고 있다"고 지적했다.
Chairman Chung pointed out, "It is a time when new industries are constantly emerging and venture companies across borders are required to unite, but the law is divided into two, creating inefficiency in the field."

정씨가 정 전 회장의 국내송환을 막기 위해 거짓말을 하고 있을 가능성도 있기 때문이다.
This is because there is a possibility that Chung is lying to prevent former chairman Chung from being repatriated to Korea.

정씨가 '운용사'와 '펀드'의 지분을 모두 가지고 있다는 점도 문제로 꼽힌다.
Another problem is that Chung has both shares in "management company" and "fund."

정몽규 HDC그룹 회장이 12일 "아시아나항공을 인수 후 최고의 경쟁력을 갖출 수 있도록 지원을 아끼지 않을 것"이라면서 "HDC그룹은 항공산업 진출로 모빌리티 기업으로 도약할 것"이라고 포부를 밝혔다.
HDC Group Chairman Chung Mong-gyu said on the 12th, "After acquiring Asiana Airlines, we will provide lavish support to make them armed with the best competitiveness" and added, "HDC Group will grow into a mobility group, with this advancement into the aviation industry as a stepping stone."

팽팽한 평행선을 달리던 아시아나항공 매각이 막판 극적 타결을 한 데에는 막판 쟁점으로 부각한 손해배상한도를 9.9%로 합의하자는 정몽규 HDC그룹 회장과 박세창 아시아나IDT 사장의 결단이 있었던 것으로 전해졌다.
HDC Group Chairman Chung Mong-kyu and Asiana IDT President Park Se-chang reportedly made a decision to agree on a 9.9 percent compensation limit, which was highlighted as a last-minute issue, in the last-minute dramatic settlement of the sale of Asiana Airlines, which had been in a tight parallel.

정용택 IBK투자증권 리서치센터장은 "다음주 미·중 정상회담이 열리기 전까지는 시장이 불확실성에 눌려 있기 때문에 주가 상승폭에 한계가 있다"며 "하반기 실제 금리 인하가 이뤄지기 전까지 박스권 장세가 펼쳐질 가능성이 높다"고 분석했다.
Chung Yong-taek, head of the research center at IBK Investment & Securities, said, "Until the U.S.-China summit next week, there is a limit to the rise in stock prices because the market is pressed by uncertainties," adding," It is highly likely that the box pattern will unfold until the actual rate cut takes place in the second half of the year."

'2019 한경 은행권 잡콘서트'가 오는 23일 서울 흑석동 중앙대에서 열린다.
The "2019 Hankyung Bank Job Concert" will be held at Chung-Ang University in Heukseok-dong, Seoul, on the 23rd.

정 회장이 2004년 창업한 해마로푸드서비스는 햄버거 브랜드 '맘스터치'로 가맹 사업을 진행하고 있다.
Founded in 2004 by Chairman Chung, Haimarrow Food Service is running a franchise business under the hamburger brand "Mom's Touch."

정명지 삼성증권 연구원은 "당장 모멘텀이 가장 좋을 인터넷뱅크와 개인신용정보 데이터 보유 기업을 선호한다"며 "카카오의 경우 인터넷뱅크와 간편결제·광고성장까지 이어지는 추세"라고 설명했다.
Chung Myung-ji, a researcher at Samsung Securities, explained, "We prefer Internet banks and companies having personal credit information data with the best momentum", adding, "In the case of Kakao, Internet banks, simple payments, and advertising growth are continuing."

이어 이재민 해양금융대학원 교수의 사회로 이유태 금융중심지혁신포럼 회장, 정옥균 부산시 서비스금융과장, 안병철 BNK부산은행 해양금융부장, 류재상 한국무역보험공사 컨테이너팀장 등이 부산의 해양금융 발전을 위해 토론을 펼친다.
Lee Jai-min, a professor at the Graduate School of Maritime Finance, will then hold discussions on the development of marine finance in Busan, with Lee Yoo-tae, chairman of the Financial Innovation Hub Forum, Chung Ok-kyun, head of the Busan Metropolitan Government's service finance division, Ahn Byung-chul, head of BNK Busan Bank's maritime finance department, and Ryu Jae-sang, head of the container team at the Korea Trade Insurance Corporation.

정세균 국무총리가 20일 서울 종로구 정부서울청사 집무실에서 박경서 대한적십자사 회장에게 적십자 특별회비 전달식을 마치고 기념촬영을 하고 있다.
Prime Minister Chung Se-kyun is taking a commemorative photo at the office of the Seoul Government Complex in Jongno-gu, Seoul on the 20th after a ceremony to deliver a special fund of Red Cross membership to Park Kyung-seo, chairman of the Korean Red Cross.

정 이사장은 "상품별로 구분돼 있는 구조화증권시장을 투자자의 상품 이해도를 높일 수 있는 방식으로 개편해 보다 다양한 상품이 거래될 수 있는 환경을 조성할 것"이라고 말했다.
"We will reorganize the structured securities market, which is divided by product, in a way that can enhance investors' understanding of products, creating an environment in which various products can be traded," board president Chung said.

정태준 연구원은 "트레이딩과 상품 손익은 12월 증시 상승과 채권금리 하락 효과가 양호하게 나타나 이익이 늘었다"며 "기타 손익은 셀다운 감소로 보유자산에 대한 분배금, 배당금, 임대료가 예상보다 많이 인식됐다"고 설명했다.
Researcher Chung Tae-joon said, "Trading and commodity gains and losses increased profits due to the stock market's rise in December and the effect of a fall in bond rates," adding, "Other gains and losses were recognized more than expected due to a decrease in cell downs."

최근 유럽 생활을 청산하고 11년 만에 K리그에 복귀한 이청용이 축구회관에서 기자회견을 열었을 땐 마스크를 착용하지 않거나 발열 체크를 통해 기준 체온 이상이 나오면 출입을 통제했다.
When Lee Chung-yong, who recently returned to the K League 11 years after finishing his life in Europe, held a press conference at the soccer center, he was not wearing a mask or restricted from entering if he had abnormal body temperature through a fever check.

우리 측 위원장인 정세균 전 국회의장은 "한·중 경제 협력은 양국 관계의 중추이자 관계를 지탱하는 버팀목으로 무역과 투자, 신산업 성장, 제3국 공동 진출 등 협력해나가야 할 분야가 많다"고 강조했다.
Former National Assembly Speaker Chung Se-kyun, South Korea's chairman, stressed that "economic cooperation between South Korea and China is the backbone of bilateral relations and supports the relationship, and there are many areas to cooperate, including trade and investment, growth of new industries and joint entry into third countries."

정 실장은 디지털 플랫폼을 벗어나 직접 오프라인 공간에서 고객과 소통하고, 고객이 경험할 수 있도록 기회도 고민했다.
Director Chung thought of opportunities that went beyond the digital platform to communicate with customers in offline spaces and also allow customer experiences.

정승현 부위원장은 "코로나19로 인한 경제침체로 중소기업과 소상공인들은 대출 이자와 원금을 갚기에도 어려운 실정이며, 보증료까지 내야하는 것은 큰 부담"이라며 "경기도에서는 보증료를 지원하여 중소기업과 소상공인에 대한 지원 확대가 필요하다"고 말했다.
Vice-Chairman Chung Seung-hyun said "As a result of the economic downturn due to COVID-19, small and medium-sized companies and small business owners have a hard time repaying the interest and principal of loans in this situation, so the additional duty of paying guarantee fees will be a large burden." and added, "Gyeonggi-do needs to expand the support for small and medium-sized companies and small business owners, by financing the guarantee fees."

빈소 내실에는 문 대통령과 정세균 국무총리, 김형오 전 국회의장 등이 보낸 조화가 놓였다.
Inside the mortuary, there were condolence flowers sent by President Moon, Prime Minister Chung Se-kyun, and former National Assembly Speaker Kim Hyung-oh.

청문회 준비단에 따르면 조 후보자의 부인 정씨를 이상훈 대표와 연결시켜준 인물이 바로 5촌 조카 조씨다.
According to the preparatory group for the hearing, it was Cho's first cousin once removed, who connected Cho's wife, Chung, to Lee Sang-hoon.

정 총리는 박혜미 1339 콜센터장으로부터 신종코로나 상담 현황을 보고받은 뒤 현재 확충 중인 상담 인력 상황을 우선 점검했다.
After receiving a report of the COVID-19 counseling status from Park Hye-mi, the head of the 1339 call center, Prime Minister Chung first checked the status of counseling personnel currently being expanded.

정세균 국무총리는 전날 대국민 담화를 통해 종교시설과 실내 체육시설, 유흥시설에 대해 22일부터 다음달 5일까지 15일간 운영 자제 권고를 내렸다.
Prime minister Chung Sye-kyun made a recommendation to refrain from operating religious facilities, indoor sports facilities, and entertainment facilities for 15 days from the 22nd to the 5th of the following month through a dialogue with the public the day before.

그러면서 정 총리는 "유흥시설의 특성상 1500여명의 이태원 클럽 방문자 중 접촉자를 밝히기 쉽지 않거나 신분을 드러내기를 원하지 않는 분들이 상당수 계신 것으로 보인다"고 우려했다.
At the same time, Prime Minister Chung was concerned, "Because of the nature of the entertainment facilities, it seems that many of about 1,500 visitors to clubs in Itaewon who do not want to reveal their contacts or their identity."

현재 2명의 확진자는 각각 도봉구 한일병원과 동작구 중앙대병원으로 이송돼 격리 치료 중으로 현재 파악된 이동동선은 강동구 홈페이지에 공개했다.
The two confirmed patients were transferred to Hanil Hospital in Dobong-gu and Chung-Ang University Hospital in Dongjak-gu, respectively for quarantine treatment, and their movement paths were released on the Gangdong-gu website.

KT는 지난 4월 KB손해보험, 중앙대학교 병원과 함께, 환자들이 실손보험을 즉시 청구할 수 있는 서비스를 선보인데 이어 삼성화재와도 실손보험 즉시 청구 서비스를 시작한다고 18일 밝혔다.
KT announced on the 18th that it would introduce a service that allows patients to claim real-loss insurance immediately along with KB Insurance and Chung-Ang University Hospital in April, followed by Samsung Fire & Marine Insurance to immediately start claiming real-loss insurance.

마스크 5부제가 시작된 첫 날, 정세균 국무총리는 콩 한쪽도 나눈다는 심정으로 마스크 5부제에 적극 동참해 줄 것을 국민들에게 당부했다.
On the first day of the five-day rotation system, Prime Minister Chung Sye-Kyun asked the people to actively participate in the five-day rotation system, with the feeling that you are sharing one bean with other citizens.

앞서 정세균 국무총리는 지난 29일 정부서울청사에서 열린 코로나19 중앙재난안전대책본부 회의에서 "4월 1일 0시부터 지역과 국적에 관계없이 모든 입국자에 대해 2주간의 의무적 격리를 확대 시행하겠다"고 밝힌 바 있다.
Earlier, Prime Minister Chung Sye-kyun said at the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters meeting for COVID-19 held at the Seoul Government Complex on the 29th, "From 0:00 on April 1st, we will expand mandatory isolation measures for two weeks for all inbound travelers regardless of region and nationality."

중앙대병원은 지난해 4월 7개 접객실 중 3개를 입식으로 교체했다.
Chung-Ang University Hospital replaced three of its seven hospitality rooms in standing waiting form in April of last year.

청 총리는 이어 "상담에 신속히 응대할 수 있도록 상담원을 충원하는 등 상담체계를 확대·개편한 것이 감염증 확산 방지에 큰 도움이 될 것"이라고 강조했다.
Prime Minister Chung emphasized, "Expanding and reorganizing the counseling system, including recruiting counselors so that they can respond quickly to counseling, will be of great help in preventing the spread of infectious diseases."

정희진 대한항균요법학회 부회장 역시 "확진자 중 중증환자 치료 병원의 역할을 지자체가 빨리 지정해서 진료하는 전략이 필요하다"고 입을 모았다.
Hee-jin Chung, vice-chairman of The Korean Society for Antimicrobial Therapy, also said, "Local government must have a strategy to quickly designate the role of a hospital for treating severe cases among confirmed cases and treat them."

정 본부장은 이태원 클럽 발 4차 전파 2명에 대해서도 조사 상황을 전했다.
Head of the headquarters Chung also reported on the investigation status of the two 4th transmitters from the Itaewon club.

낮 12시 39분쯤부터 차량 1대 당 교민 1명이 탄 응급차 4대가 중앙대병원 다정관 입구에 도착했다.
From around 12:39 p.m., four emergency vehicles with one overseas Korean per vehicle arrived at the entrance of Dajeonggwan of Chung-Ang University Hospital.

정 총리가 지난달 25일부터 대구에서 상주하며 코로나19 방역 현장을 지휘하는 점을 감안해야 한다는데 여야가 합의했다.
The ruling and opposition parties agreed that Prime Minister Chung should take into account the fact that he has stayed in Daegu from the 25th of last month and led the COVID-19 quarantine site.

수술이 필요하다는 소견을 받은 강백호는 중앙대병원에서 수술을 받은 뒤 안정을 취하고 있다.
Kang Baek-ho, who received an opinion that he needs to have surgery, is stabilizing after undergoing surgery at Chung-Ang University Hospital.

정세균 국무총리 역시 "다른 모든 지자체에서도 공공시설이나 숙박시설을 활용해 충분한 규모의 생활치료센터를 미리 선정하라"며 "민간의 도움이 절실하다"고 강조했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun also stressed, "All other local governments should also use public or lodging facilities to select sufficient-scale life treatment centers in advance. We desperately need private help."

신종 코로나바이러스 감염증 중앙방역대책본부장을 맡고 있는 정은경 질병관리본부장은 12일 정례브리핑에서 "의료기관에 감염이 확산되는 부분을 가장 우려하고 있다"고 말했다.
Chung Eun-kyung, head of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, who is in charge of the head of the Central Disease Control Headquarters for the Novel Coronavirus Infection Disease, said at a regular briefing on the 12th, "I am most concerned about the spread of infection to medical institutions."

간담회를 마친 정대운 도의원은 보육시설 관계자분들의 노고를 격려하며 "도 차원에서도 지속적인 관심을 가지고 어린이집 예산지원과 정책마련을 위해 세심히 살피겠다"고 말했다.
After the meeting, Chung Dae-woon, a member of the provincial council, encouraged the efforts of the childcare center officials and said, "We will continue to pay attention at the provincial level and carefully examine the budget support and policy preparation for daycare centers."

포항CBS와 방송선교협의회는 3월 26일 방송국 내 스튜디오에서 기독교한국침례회 포항지방회 사회부장인 정인용 목사에게 '의료구호품' 10세트를 전달했으며, 포항과 경주, 영덕 등 90여 곳에 전달한다.
Pohang CBS and the Korean Broadcasting Missionary Council delivered 10 sets of "medical relief goods" to Pastor Chung In-yong, the social director of the Pohang Regional Association of the Korean Baptist Church, at a studio in the broadcasting station on March 26, and will deliver them to some 90 places including Pohang, Gyeongju and Yeongdeok.

특히 정근 원장은 결핵협회 회장 재임 중 북한 결핵퇴치에도 상당히 공을 들였다.
In particular, during his tenure as Chairman of the Tuberculosis Association, President Chung Geun devoted to fighting tuberculosis in North Korea.

송상아 중앙대병원 간호사는 "환자가 웬만해서는 궁금한 부분이 생기지 않도록 설명에 신경을 많이 썼다"고 부연했다.
Song Sang-ah, a nurse at Chung-Ang University Hospital, added, "I paid much attention to the explanation so that the patient does not doubt about it."

정세균 총리는 "생활치료센터에 입소하는 환자의 관리를 위해 인력과 자원을 파견해 주신 대학병원과 기업 관계자, 지자체와 주민들에게 진심으로 감사드린다"고 덧붙였다.
Prime Minister Chung Sye-kyun added, "I sincerely thank university hospitals, business officials, local governments and residents for sending personnel and resources to manage patients entering the residential treatment center."

정 총리는 "의료인력의 감염 예방 대책에 대해 논의하겠다"며 "의심 환자의 의료기관 출입을 철저히 관리하고, 감염원으로부터 의료인력을 보호하기 위한 장비의 적시 제공과 환경개선을 위해 노력할 것"이라고 약속했다.
"We will discuss measures to prevent the infection of medical personnel," Prime Minister Chung said. "We will thoroughly manage the access of suspected patients to medical facilities and make efforts to provide timely equipment and improve the environment to protect medical personnel from infectious diseases."

정기석 질병관리본부장은 오늘 제67차 세계보건기구(WHO) 서태평양지역총회에 대한민국 수석대표로 참석하여 지역 내 감염병 대응방안 등 국제 보건 현안들을 논의하였다.
The first Commissioner of KDCA Chung Ki-seok attended the 67th World Health Organization (WHO) West Pacific Regional Conference today as the chief delegate of the Republic of Korea to discuss pending international health issues, including how to respond to infectious diseases in the region.

정 총리는 "지역내 공공병원, 민간병원 등 의료자원을 꼼꼼히 점검하고, 자체적으로 해결이 어려운 경우 국가적 차원에서 자원을 공유하는 체계를 구축하겠다"고 밝혔다.
Prime Minister Chung said, "We will thoroughly inspect medical resources such as public hospitals and private hospitals in the region, and establish a system to share resources at the national level if it is difficult to solve it on its own."

정씨 측은 재판에서 폭행 사실은 인정하지만 주먹으로 얼굴을 한 차례 때린 행위가 사망으로 이어질 가능성까지 예견할 수는 없었다며 '폭행치사' 혐의는 부인했다.
Chung's side admitted to the assault in the trial, but denied the charge of "foul play," saying it could not predict the possibility of a blow in the face with a fist leading to death.

이에 대해 정형준 인도주의실천의사협의회 사무처장은 "정부가 원격의료에 대한 장밋빛 환상을 갖고 있다"고 일축했다.
In response, Chung Hyung-joon, secretary-general of the Council of Humanitarian Physicians, dismissed the request, saying, "The government has a rosy illusion about telemedicine."

정세균 국무총리는 "일주일 가량 매일 500명이 넘는 확진자가 나오고 있지만, 앞으로 2∼3일 내에 조금 변화가 있지 않을까 기대한다"고 말했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun said, "There are more than 500 confirmed cases every day for about a week, but we expect some changes within the next two to three days."

정 원장은 2번 환자의 치료에 다양한 방법이 시도됐던 만큼 어떤 치료가 주효했는지 단언할 수 없다고 했다.
Director Chung said, "Since various methods have been attempted for the treatment of patient No. 2, we cannot say which treatment was effective."

정호영 경북대병원장은 "경증환자들을 전담할 중앙교육연수원은 경북대병원가 맡게 되면, 중증환자는 병원에서 집중 치료해 큰 효과가 기대된다"고 밝혔다.
Chung Ho Young, head of Kyungpook National University Hospital, said, "If Kyungpook National University Hospital takes charge of the National Education Training Institute, which will be dedicated to patients with mild symptoms, it is expected to have a great effect as hospitals will focus on the serious patients."

정씨는 지난 1월 11일 오전 2시 30분쯤 서울 마포구에서 태운 여성 승객 A씨를 인적이 드문 곳으로 데려가 얼굴을 여러 차례 때리고 감금한 뒤 위협한 혐의로 재판에 넘겨졌다.
Chung was put on trial for charges of taking a female passenger, who on board in Mapo-gu, Seoul, at around 2:30am, on January 11, to an isolated place, beating her in the face several times, detaining her and threatening her.

여름 휴가철을 맞아 장거리 비행을 하는 여행객이 많아질 걸로 예상되면서 중앙대의료원이 비행기 탑승 시 주의할 사항을 25일 소개했다.
As more and more travelers are expected to fly long distances during the summer vacation season, Chung-Ang University Medical Center on the 25th introduced precautions for boarding airplanes.

정세균 국무총리가 5일 코로나19 확진 판정을 받고 숨진 의사 A씨에게 애도를 표했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun expressed his condolences to a doctor who died after being confirmed to have COVID 19.

문재인 대통령의 국립중앙의료원 방문, 정세균 국무총리의 서울시 보라매병원 방문을 두고서도 신중하지 못했다는 목소리가 나왔다.
Criticisms arose when President Moon Jae-in was visiting the National Medical Center and when Prime Minister Chung Sye-gyun was visiting SNU Boramae Medical Center.

정현복 광양시장은 "시민들께서는 정부의 고강도 사회적 거리두기 캠페인에 따라 불필요한 외출을 자제하고 발열 호흡기 증상시 출근하지 않기, 손씻기와 기침예절 등 국민수칙을 철저히 지켜주길 바란다"고 당부했다.
Gwangyang Mayor Chung Hyun-bok said, "Citizens should refrain from going out unnecessarily in accordance with the government's high-intensity social distance campaign, and thoroughly comply with national guidelines such as not to go to work if fever or respiratory symptoms occur, washing hands and coughing etiquette."

이명수 의원 개회사, 양승조 보건복지위원장, 박인숙 의원 기념사, 정기석 질병관리본부장 환영사 그리고 신현민 한국희귀·난치성질환연합회장 축사와 홍보영상을 통한 축하 메시지 전달이 있을 예정이다.
There will be an opening speech of Rep. Lee Myung-soo, commemorative speech of Chairman of Health and Welfare Committee Yang Seung-jo and Rep. Park In-sook, welcoming remarks from the first Commissioner of KDCA Chung Ki-seok, and congratulatory message from president of the Korean Organization for Rare Diseases Shin Hyun-min on promotional video.

정 본부장은 "이들 지역은 주로 확진자의 접촉자를 중심으로 소규모 유행이 산발적으로 나타나고 있고 역학조사 및 방역조치를 강화하며 추가 전파를 막기 위한 노력이 진행 중"이라고 말했다.
These regions are experiencing sporadic small-scale infections, mainly with contacts of the confirmed patients, and efforts are underway to strengthen epidemiological investigations and quarantine measures to prevent further transmission, director Chung said.

위기경보가 '심각'으로 상향되면 국무총리가 직접 주관하는 중앙재난안전대책본부가 구성되는데 앞으로 매주 일요일 중수본 회의는 정세균 총리가 주재한다.
If the crisis alert is raised to "serious," the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters will be formed, directly led by the Prime Minister, and Prime Minister Chung Sye-kyun will preside over the Central Disaster Management Headquarters meetings every Sunday.

정 의원은 "사태가 이렇게 심각한데, 식약처가 국민의 안전과 관련한 사안을 너무 안이하게 처리하는 게 아니냐"고 질타했다.
The situation is so serious that the Ministry of Food and Drug Safety is taking too easy on matters related to the safety of the people, lawmaker Chung criticized.

A씨는 이날 새벽 신종 코로나 확진 판정을 받고 국가격리병상이 있는 중앙대병원으로 이송됐다.
Person A was diagnosed with novel corona early this morning and was transferred to Chung-Ang University Hospital, where the national quarantine bed is located.

정 교수는 "평소 발목을 자주 접질리는 사람은 발목 근력 강화 운동을 꾸준히 하는 것이 좋다"고 말했다.
"People who often twist their ankles should exercise steadily to strengthen their ankle muscles," Dr. Chung said.

정세균 국무총리는 이에 대해 "자가격리 위반 시 정당한 사유가 없으면 고발하고, 외국인의 경우 강제출국시킬 것"이라고 했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun said, "We will prosecute those with no justifiable reason for violating self-quarantine, and if they are foreigners, we will force them to leave the country."

중앙방역대책본부 정은경 본부장은 29일 정례브리핑에서 "우리나라에도 격리해제나 증상이 좋아진 이후에 다시 양성으로 나온 사례들이 10개 이상 보고된 상황"이라고 밝혔다.
Chung Eun-kyung, head of the Central Anti-Disaster Headquarters, said in a regular press briefing on the 29th, "There have been more than 10 cases reported in Korea that have been re-confirmed with Covid-19 since isolation was lifted or symptoms improved."

정기현 국립의료원장이 11일 서울 중구 국립중앙의료원에서 대구로 파견을 떠나는 긴급의료지원팀을 배웅하고 있다.
Chung Ki-hyun, head of the National Medical Center, is sending off an emergency medical support team to Daegu from the National Medical Center in Jung-gu, Seoul on Wednesday.

충청북도 재난안전대책본부는 5일 도내 12번째 확진자인 괴산군 장연면에 사는 A할머니가 폐렴 증상이 심해 중앙대병원으로 옮겨져 치료를 받고 있다고 밝혔다.
The Disaster and Safety Countermeasures Headquarters in North Chungcheong Province said on the 5th that Grandma A, who lives in Jangyeon-myeon, Goesan County, the 12th confirmed patient in the province, has been taken to Chung-Ang University Hospital for treatment due to severe pneumonia symptoms.

정 시장은 "즉시 환자를 이천의료원으로 이송하고 긴급 방역소독을 실시했다"라며 "자세한 상황은 기초조사가 정리되면 공식적으로 전하겠다"고 덧붙였다.
"We immediately transferred the patient to Icheon Medical Center and conducted an emergency anti epidemic sterilization," Mayor Chung said. "We will officially report the detailed situation when the basic investigation is completed."

정세균 국무총리가 15일 오전 서울 종로구 정부서울청사에서 열린 취임 후 첫 국무회의에서 의사봉을 두드리고 있다.
Prime Minister Chung Sye-kyun is tapping the baton at his first Cabinet meeting since taking office at the Seoul Government Complex in Jongno-gu, Seoul on the morning of the 15th.

검찰에 따르면 정 교수 측은 15일 팩스로 발급 의사 성명·면허번호, 소속 의료기관 직인 등이 없는 입원증명서를 제출했다.
According to the prosecution, Professor Chung submitted a hospitalization certificate without the doctor's name, license number, and the registered medical institution's seal by fax on 15th.

정기현 국립중앙의료원장은 "중증 환자가 사망하지 않도록 하는 것에 초점을 둔 체계를 만들어야 한다는 것"이라고 설명했다.
We need to create a system that focuses on preventing seriously ill patients from dying, said Chung Ki-hyun, head of the National Medical Center.

정 본부장은 홍콩, 싱가포르, 일본 등을 거론하며 "해외에서 유입된 사례가 먼저 발생하고, 유입된 환자의 주변 지인, 친척들이 2차 감염돼 국내 전파가 발생하는 단계가 진행된다"고 말했다.
Headquarters Chung addressed Hong Kong, Singapore, and Japan, and said, "The case of the influx from abroad occurs first, and the second infection of the patient's surrounding acquaintances and relatives is in progress, and the domestic spread is in progress."

South Korea will speed up its move to spin off units of Korea Electric
Power Corp. and sell them off at any cost, Commerce, Industry and Energy
Minister Chung Duck-koo said Thursday.
정덕구 산업자원부장관은 2일 기자들과 만나 "한국전력의 분할 매각을 통한
민영화는 어떠한 대가를 치르더라도 조속히 추진돼야 한다''면서 관련 전
력산업 구조개편 관련법의 이번 정기국회 회기내 통과 필요성을 역설했다.

일제말기 정춘수의 행적에 관한 연구
A Study of the Rev. Chung Choon Soo's Thoughts and Behaviors in the Late Japanese Colonial Period

1970년대 소설에 나타난 양가성 연구 : 조세희, 최인호, 이청준을 중심으로
(A) study on ambivalence represented of 1970's korean novel : With a focus on Cho Se-hee, Choi In-ho, and Lee Chung-jun

sold a 6.1% stake in Hyundai Motor held by tycoon Chung
to boost the market sentiment
6.1%의 지분을 매각하여 시장 심리를 북돋우었다.

In the event of a debt workout program entailing creditors' debt-for-equity swaps,
the Chung family will forfeit the management control.
In addition, the program will prevent the spread of the contractor unit's
insolvency crisis to other Hyundai companies, paving the ground for early
dismantling of the top chaebol.
채권은행의 출자전환을 수반하는 워크아웃이 진행될 경우
정씨 일가는 자신의 경영권을 상실할 것이다.
아울러 워크아웃은 현대건설의 유동성 위기가
다른 현대 계열사로 파급되는 것을 방지하여
현대의 조기 해체를 유도할 것이다.

Analysts forecast that a possible bankruptcy procedure for Hyundai Engineering,
though temporarily painful for creditors and the entire economy, will accelerate
the group's restructuring in the long run, as it will lead to forced
retirement of the Chung family and the dismantling of the group.
분석가들은 현대건설에 대한 부도 처리는 비록 일시적으로 채권자 및 경제 전체에게
고통스러운 것일 지라도 정씨 일가의 강제 퇴진과 그룹 해체로 이어지기 때문에
장기적으로 보았을 때 현대의 구조조정을 촉진할 것이라 예상했다.

In their letter to Hyundai, creditors abstained from mentioning
the problematic executives, but the Korea Exchange Bank sources said
that Hyundai Securities Chairman Lee Ik-chi and Hyundai Engineering & Construction
President Kim Yoon-kyu must go. Earlier on Tueday, Mr. Lee,
who went along with Chung on his North Korean visit, made clear
his intention to stay in his post. Even worse, Chung's family still
remains reluctant to sell their shareholdings in key Hyundai companies.
현대에 보낸 서한에서 채권단은 문제 경영인을 언급하는 것을 자제하기 했지만
주채권은행인 외환은행 관계자들은 현대증권 사장 이익치와 현대건설 사장
김윤규의 퇴진을 요구했다. 지난 화요일 정몽헌 회장의 방북을 수행한 이회장은
현직에서 물러나지 않을 거라고 자신의 의사를 분명히 했다. 설상가상으로
정씨 일가는 여전히 주요 현대 계열사의 자신의 보유주식을 매각하는데 소극적이다.

The reform-shy Hyundai management should be stopped from continung to hurt
the local financial market. Despite the worsening liquidity crisis,
Hyundai's actual owner Chung Mong-hun left for North Korea to donate cattle,
the very next day after he returned from a month-long overseas stay,
in an utter disregard for the market. Such arrogant attitudes must be punished.
개혁을 거부하는 현대 경영진은 국내 금융 시장에 더 이상의 피해를 주어서는 안된다.
악화일로의 유동성 위기에도 불구하고 현대의 사실상 소유주인 정몽헌 회장은
한 달 동안의 해외 체류를 끝내고 돌아온 그 다음 날 소떼를 몰고 북한으로 떠났다.
이는 시장을 완전히 무시하는 태도로 처벌받아 마땅하다.

In response, the Hyundai management pledged to remove an obstacle to the
delayed separation of Hyundai Motor by lowering founder Chung Ju-yung's
stake in the automaker below legally permissable 3 percent.
이에 대해 현대 경영진은 정주영 회장의 자동차 지분을 법으로 허용되는
3% 이하로 낮춰 지체되고 있는 현대차의 계열 분리의 장애물을 제거할 거라 약속했다.

Korea's Q2 Real GDP up 9.8% Year-on-Year
2.4분기 성장률 9.8%...4분기째 성장지속
-
Korea's real GDP in the second quarter was up 9.8% year-on-year after a 4.6%
rise in the first quarter on the back of recovering domestic spending and
facilities investment as well as rising exports, the Bank of Korea said
yesterday.
올해 2·4분기 실질 국내총생산(GDP) 성장률이 9.8%에 달하는 것으로 집계됐다.
국내 민간소비와 설비투자 등 내수가 빠르게 회복되고 수출도 신장세가
확대된데 힘입은 결과라고 한국은행은 말했다.
-
The upbeat figure is the highest in almost four years and the fourth
consecutive quarter rise since the third quarter of last year, signaling
Korea has already entered the recovering stage, the central bank said.
이 증가치는 거의 4년만에 최고이며 지난해 3·4분기를 저점으로 이후 4분기째
연속 상승세를 기록해 완연한 경기 회복 국면에 진입했다는 평가다.
-
As a result, GDP growth in the first half of this year posted 7.3%, higher
than BOK's earlier projection of 6.3%, and the growth rate for all of 1999
is expected to exceed 7%.
2·4분기 중 성장률이 이처럼 예상보다 높게 나오면서 상반기중 성장률은 당초
예상했던 6.3%을 웃도는 7.3%로 기록됐으며 올해 연간 성 장률도 한은의 예상치
6.8%를 넘어 7%대에 이를 것으로 전망된다.
-
Compared with the first quarter, GDP growth adjusted for seasonal changes
increased about 3% and showed a balanced rise among all industries, said
Chung Jung-ho, a director general at the BOK's statistical department.
정정호(鄭政鎬) 경제통계국장은 "2·4분기에는 각 업종별로나 부문별로 균형있는
성장세를 보였으며 계절조정치로도 성장률이 전분기보다 3%포인트 높다"고 설명했다.


검색결과는 166 건이고 총 457 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)