영어학습사전 Home
   

came to

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


He came to visit me yesterday. (그는 어제 나를 방문했어요.)

I came to realize that I was wrong. (나는 내가 틀렸다는 것을 깨달았어요.)

I came to the conclusion that it was a waste of time. (나는 그것이 시간 낭비라는 결론에 이르렀어요.)

The idea came to me in a dream. (그 아이디어는 꿈에서 떠올랐어요.)

I came to pick up my package. (나는 내 소포를 찾으러 왔어요.)

She came to the party with her friends. (그녀는 친구들과 함께 파티에 참석했어요.)

The answer came to me suddenly. (답이 갑자기 떠올랐어요.)

The news came as a shock to everyone. (뉴스가 모두에게 충격으로 다가왔어요.)

The news came as a surprise to everyone. (뉴스가 모두에게 놀라움으로 다가왔어요.)

The news came as a relief to everyone. (뉴스가 모두에게 안도감으로 다가왔어요.)

I came to the realization that I needed to change my lifestyle. (나는 내 삶을 바꿔야 한다는 깨달음에 이르렀어요.)

The idea suddenly came to me while I was taking a shower. (샤워를 하고 있을 때 갑자기 아이디어가 떠올랐어요.)

I came to the conclusion that I needed a vacation. (나는 휴가가 필요하다는 결론에 이르렀어요.)

The idea came to me while I was walking in the park. (공원에서 산책하다가 아이디어가 떠올랐어요.)

The news came as a disappointment to everyone. (뉴스가 모두에게 실망으로 다가왔어요.)

I came to the realization that I needed to apologize. (나는 사과해야 한다는 깨달음에 이르렀어요.)

The idea suddenly came to me while I was driving. (운전하고 있을 때 갑자기 아이디어가 떠올랐어요.)

come to; (=recover) 의식을 회복하다
After a while she came to.

on and on; (=without stopping) 계속하여
He went on and on till he came to a river.

with the view of ~ing; (=for the purpose of) ~할 목적으로
I came to Paris with the view of studying painting.

나는 생각나는 대로 썼다.
I wrote what came to mind.

5시 30분에 수업이 모두 끝났다.
All of my classes came to an end at half past five.
All of my classes was over at half past five.

이 곳에 공부하러 온지 벌써 1년이 지났다.
It has already been one year since I came here to study.

우연히 옛 친구를 만났다.
I ran into an old friend of mine.
I ran across an old friend of mine.
I came across an old friend of mine.
I bumped into an old friend of mine.
I met an old friend of mine by chance.
I happened to meet an old friend of mine.

추석에 몇 명의 친척들이 오셨다.
Some relatives came to visit on Chuseok.

공항에 아빠가 우리를 태워 가실려고 오셨다.
My dad came to pick us up at the airport.

그는 지난달 서울로 올라왔다.
He came up to Seoul last month.

그는 오늘 아침 일찍 어느 용건으로 나를 만나러 왔다.
He came to see me on certain business early this morning.

당신 조카가 부재중에 찾아왔었습니다.
Your nephew came to see you in your absence.

제 2차 세계 대전이 끝났을 무렵 나는 아직 태어나 있지 않았다.
I was not born yet when World War II came to an end.

설상가상으로 그의 아이가 말라리아에 걸렸다.
To make the matter worse, his child came down with malaria.

당신을 만나러 왔어요.
I came here to see you

커피 한잔 하면서 사과하러 왔어.
I came here to apologize over a cup of coffee.

그저 안부인사나 할까 해서 들렀어
I just came by to say hello.

come to pass (=happen, come about) : 일어나다
I don't know how the accident came to pass.
(나는 그 사고가 어떻게 발생했는지 모른다.)
come true (=really happen, become fact) : 실현되다
Everything he predicted has come true.
(그가 예언했던 모든 것이 실현되었다.)

face to face : 대면하여
We came face to face at a street corner. (우리는 길모퉁이에서 대면하게 되었다.)

in sight (=able to be seen) : 보이는 out of sight
We came in sight of land at dawn. (우리는 새벽에 육지가 보이는 곳에 왔다.)

Now you came to your senses.
이제야 정신이 드시는군요.

그냥 생각나는대로 썼어요.
I just wrote what came to mind.

그가 오늘 학교에 왔다면 내가 봤을텐데.
If he came to school today, I would have seen him.

You came to the right person.
바로 오셨읍니다.(담당자를 바로 찾아왔다는 말)

To my amazement I came first. 놀랍게도 내가 맨 먼저 왔다.

I came purely to tell you I'm sorry. 나는 오직 당신에게 미안하다는 말을 하기 위해서 왔습니다.

* 여유를 주다
Give me three days before we decide on the matter.
이 일을 결정하는 데 3일간의 여유를 주십시오.
Please give me five days to prepare for the next meeting.
다음 회의를 준비할 수 있도록 5일간의 여유를 주십시요.
Can't you give me time until the end of this month?
이달 말까지 시간을 주실 수 없으십니까?
* 시일이 경과하다
Two months have passed (or elapsed) since I came here.
여기에 온 지 두 달이 지났습니다.
It's two months since I came here.
여기에 온 지 두 달입니다.

* 금액
7,200 (seventy two hundred) won, please.
7,200원입니다.
I'm afraid I only have a 10,000 won bill.
미안합니다. 만 원짜리 지폐밖에 없습니다.
$ 3.95 (three dollars and ninety-five cents) isn't much to pay.
3달러 95센트는 대단한 지불 금액이 아닙니다.
The bill came to $ 7.50 and I left a 75c tip.
계산서가 7달러 50센트였으므로 나는 팁으로 75센트를 놔두었다.
I want to have 500 dollars in 25 ten-dolls bills, 40 five-dollar bills, and 50 one-dollar bills.
500달러를 10달러짜리로 25장, 5달러짜리로 40장, 1달러짜리로 50장을 주십시오,
Please break two dollars into four quarters and ten dimes.
2달러를 25센트 동전으로 4개, 10센트 동전으로 10개 나누어 주십시오.
Will you include small change?
잔돈을 포함해서 드릴까요?
Please give me three one-dollar stamps and three fifteen-cent stamps.
1달러짜리 우표 3장과 15센트 우표 3장을 주십시오.
I want to send one hundred dollars by postal money order. (telegraphic transfer)
우편환(전신환)으로 100달러를 송금하고 싶습니다.
* money order: 우편환
* telegraphic transfer: 전신환

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

I came here to--.
--하려고 여기에 왔습니다.

We came from behind to win. ( 우리는 역전승 했습니다. )

Tom and Nancy came to see me yesterday.
( 탐과 낸시는 어제 나를 만나러 왔다. )

Can you tell me if he came to Korea yesterday?
( 그가 어제 한국에 왔는지 어떤지 말해 줄 수 있습니까? )

I am pleased to confirm the offer we made to you when you came for interview on ....
당사는 기꺼이 귀하가 ...일 면담에 왔을 때 제시한 제안을 확인해 드립니다.

Possibly the greatest advance in bridge-building materials
came with the invention of a cheap way to make steel.
아마도, 교량건설 자재에 있어서 가장 큰 발전은, 강철을 만드는
값싼 방법의 발명과 함께 생겨났다.

come
come+prep. :: May I come to your house next Sunday?
come+to do, ~ing :: She came to see me.

cock-and-bull story: 앞뒤가 맞지 않는 이야기(an untrue story)
→ 이솝우화에서 황소가 수탁으로 변하고 동물이 사람으로 의인화되어 말하는 것처럼 인간과 같이 행동한 데서 유래.
ex) Mr. Kim and I had a date for Saturday, but never came to get me. Now he just told me a cock-and-bull story about thinking that our date was on Sunday.

(7) 작년에 그와 거리에서 만났을 때, 그에게 무슨 고민거리가 있다는 것을 알아차리지 못한 채 그대로 헤어졌다. 만일 그 때 그의 고민을 알았더라면 조금이라도 도움이 됐을텐데.
거리에서: 거리란 a street로 보고, on (또는 in) a (the) street로.
→ 작년에 ~했을 때: last year, when … 으로도 좋고, when … last year의 형식으로 좋습니다.
→ 고민거리가 있다: be in trouble; be in distress; have some worries 등으로 표현.
→ 헤어졌다: part from+사람으로 하면 됩니다.
→ 만일 ~알았더라면, … 했을텐데: 사실과는 달리 가정한 경우이므로 가정법 과거완료의 형식으로 합니다. If I had been aware of his trouble, I could have helped him somehow.
(ANS) Last year, when I happened to meet him in the street, I did not notice that he had worries and parted from him at once. If I had known his worries then, I could have offered him help in some way or other./ I came across him on the street last year, and I parted from him without noticing that he was in trouble. If I had been aware of his trouble, I could have helped him somehow.

(1) 그는 무거운 머리를 털어 버리려는 듯 길게 기지개를 켠 후, 벌떡 일어나 창가로 갔다. 그 창가의 전망을 일요일 아침의 느슨한 기분으로 음미하는 것은 그의 오래된 은밀한 도락이었다. 그러나 커튼을 걷던 그는 묘하게 당황한 기분으로 손길을 멈추지 않을 수 없었다. 그를 맞은 것은 언제나처럼 낯익은 북악이 아니고 쇠창살이 쭈뼛쭈뼛 솟아오른 새 담이었기 때문이었다.
→ 무거운 머리를 털어 버리려는 듯 기지개를 켜다: stretch oneself as if he were going to shake his headache off
→ 일요일 아침의 느슨한 기분으로: in a leisurely way fit for a Sunday morning
→ 「은밀한 도락」은 「남이 모르는 즐거움」으로 풀어본다면 a secret delight가 알맞다.
→ 「커튼을 걷던 그는 묘하게 당황한 기분으로 손길을 멈추지 않을 수 없었다」는 「그가 커튼을 반절쯤 열었을 때 묘한 당황감이 엄습해서 그의 손을 멈추게 했다」로 풀어본다. He had pulled open the curtain halfway when undescribable bewilderment overtook him, making the movement of his hand come to a halt.
→ 커튼을 걷다: pull open the curtain
→ 묘한 당황감: undescribable bewilderment
→ 「그를 맞은 것은」은「그의 눈에 들어온 것은」으로 푼다. 즉 what came into view
→ 낯익은 북악: the familiar view of Mt. Puk-ak
→ 쇠창살이 쭈뼛쭈뼛 솟아 오른 새 담장: a wall, new and strange, with many iron stakes atop it
(ANS) He stretched himself up as if he were going to shake his headache off, got up and went to the window. It always gave him a secret delight to enjoy the view through the window in a leisurely way fit for a Sunday morning. He had pulled open the curtain halfway when undescribable bewilderment overtook him, making the movement of his hand come to a halt. What came into view was not the familiar view of Mt. Puk-ak but a wall, new and strange, with many stakes atop of it.

(7) 지난 일요일에는 오랫동안 만나지 못했던 옛 친구가 찾아와서 약 5시간 동안이나 재미있게 이야기를 나누었다.
→ '오랫동안 만나지 못했던 옛 친구''날 찾아와 즐겁게 이야기를 나누었다'가 과거이면 오랫동안 못 만난 것은 그 이전부터이므로 과거완료형의 시제로 합니다.
(ANS) Last Sunday an old friend of mine, whom I had not seen for a long time, came to see me, and we had a good talk for some five hours.
※ Some five hours「약 5시간」에서, some은 about와 같다.

(7) 그와 알게된지 아직 두서너 달 밖에 안되지만 지금은 마치 오랜 친구처럼 생각된다. 이해심도 있고 기분 좋은 친구이다.
→ ~와 알게되다: come to know~: become acquainted with~: make one's acquaintance
→ …한지 ~밖에 안 된다: It is~ since…: have passed since…
→ 마치 …인 것처럼 생각된다: it seems as if~: I feel as if [though]...
→ 오랜 친구: an old friend[acquaintance]: a friend of long standing
→ 이해심이 있는: considerate: very kind
→ 기분 좋은: jolly: amusing: cheerful
(ANS 1) It is only a few months since I became acquainted with him, but it seems to me as if he were an old friend. He is very kind and a jolly companion.
(ANS 2) Only two or three months have passed since I came to know him, but I feel as though we have been friends of long standing. He is a considerate and cheerful fellow.

8. 물이 부족했을 때, 물의 가치를 나는 뼈저리게 느꼈다.
→ 「뼈저리게 느꼈다」는 really came home to me/ I really understood ~를 사용하면 된다.
→ When t

re was a water shortage, I really understood how important water is. (마지막 부분은 ~ water was처럼 과거 시제로 하지 않아도 된다.
(ANS) During the water shortage, the value of water really came home to me.

12. 처음 호주에 왔을 당시, 나는 더위에 손들었다.
→ 처음 왔을 당시: when one first came to
→ 손들었다: 더위가 지독해서 그 더위를 견디기 어려웠다고 회상하니까 cannot bear나 cannot stand 등의 표현으로 대신합니다.
(ANS) When I first came to Australia, I couldn't bear the heat.

[比較] use, employ, utilize, exploit, work
use는 일반적인 말로 한 사물을 자기의 목적을 달성하기 위한 수단이나 도움으로 삼는 것을 말한다.
use a pencil(telephone)/ Use your eyes, child! It's right there in front of you!
사람에 관해서 쓰이는 경우에는 사람을 수동적인 물건으로 보는 데서 흔히 치욕적인 의미를 갖고 있고 이기적이고 흉한 뜻을 암시한다.
He's only using you./ He used his brother to advance himself.
따라서 I could use your help this afternoon.이라고 하는 것이 I could use you this afternoon.이라고 하는 것보다 재치 있는 표현이지만, 친한 사이에는 후자는 전자를 단축한 것으로 인정될 수 있다. 또 흔히 ‘소비하다’의 뜻으로도 쓰인다.
use eggs in cooking/ All the butter has been used.
또한 used는 미국 상업 용어에서 secondhand(헌), worn(낡은)에 대한 완곡어로 쓰인다.
used books/ Used cars and trucks were being marketed in this fashion.
employ는 use보다는 약간 품위가 있는 말로, 놀고 있는 것과 쓰이지 않는 것을 말하고, 사람에 관해서 쓰이는 경우에는 일과 급료를 주는 것을 가리킨다.
She had employed her leisure in reading every book that came in her way./ employ a vacant lot as a playground/ He employs five mechanics.
use와 employ는 흔히 바뀌어 쓰일 수 있지만 뜻에 약간의 차이가 있다. 연장과 수단의 뜻이 강할 때에는 use가 즐겨 쓰이고, 종사·선택·이용 따위의 뜻이 강할 때에는 employ가 즐겨 쓰인다.
A writer uses words effectively who knows what ones he should employ in a given context.
utilize는 실용적으로 또는 이익이 되게 사용하는 것을 말하고, 엄밀한 뜻에서는 더 좋은 것이 없는 경우에 무엇을 실용적으로 또는 유익하게 쓰는 것을 가리킨다.
Well, you'll just have to utilize what's there.
exploit는 ‘이용하다, 착취하다’의 뜻으로 실용적으로 이용하는 것을 의미한다.
He exploited the concession to the last penny.(그는 이권을 모두 이용해 먹었다.)
특히 사람에 대해서 쓰이는 경우에는 언제나 자기 목적을 위해서 이기적으로 이용하는 것을 의미한다.
They have exploited that child mercilessly.
work는 타동사로 엄밀한 뜻은 ‘(물건에) 노력을 들이다’(expend labor upon)이다.
He worked the soil.(그는 땅을 갈았다.)/ If the clay is worked in the hands it will soon become soft and malleable.
확대된 용법에서는 흔히 욕하는 의미로서의 exploit, utilize에 대한 동의어로 쓰인다.
She's been working him for forty years.

그는 집에 돌아 오자마자 곯아 떨어졌다.
As soon as he came back home, he went out like a light.
* go out like a light : go to sleep very quickly.

그는 사고 때문에 늦게 왔어.to/because of>
He came late because of an accident.(NOT due to)

In addition, he said, the ministry came up with a measure
tostrengthen the sanitization restriction on milk products by
reducing the permissible number of colon bacilli from 10 per
milliliter to two. It also lowered the permissible number of
other germs from 40,000 per milliliter to 20,000.
복지부는 또 유가공품에 대한 대장균 및 세균수 허용치를 대장균은
현재 1㎖당 10군 이하에서 2군 이하로,세균은 현재 1㎖당 4만개 이하
에서 2만개 이하로 각각 강화했다.

The ruling party's plan to revise the law came after a captured
North Korean spy recently told NSP investigators that up to
several hundred North Korean agents are operating in South
Korea.
신한국당의 이같은 법개정 방안은 최근 체포된 북한 간첩이 안기부
요원에게 '수백명의 북한 요원들이 남한에서 암약하고 있다'고 밝힌
후부터 추진되었다.

The Defense Ministry told journalists what Lee has confessed to
investigators. As for their mission, Lee has told investigators
that they came to collect information on the Kangnung air base
and a large antenna on the East Coast, as well as on the civil
defense drill held on Sept. 15. Lee, who called himself as a
submarine crew member, said it was the first time he has
infiltrated into the South.
국방부는 기자들과의 회견에서 李가 수사기관에서 "침투 목적과 관
련, 9월15일의 민방위 훈련 상태 정찰 및 강릉비행장과 동해안의 안
테나 정찰을 위해서"라고 했으며 자신에 대해서는 "잠수함 승조원으로
서 남한에는 처음 내려왔다"고 진술했다고 밝혔다.

As the four-day Chusok holiday came to a close yesterday,
traffic congestion plagued north-bound sections of major
expressways and other roads as motorists headed back to Seoul
from their hometowns.
나흘간의 추석 연휴 마지막 날인 29일, 전국의 주요 고속도로 상행
선은 고향을 떠나 서울로 향하는 귀경객들이 몰려들면서 큰 혼잡을 빚
었다.

The scandal came to the fore Friday when Dutch prosecutors said
that they received a complaint from a 28-year-old Indonesian
woman that she was sexually abused by the Korean ambassador.
이번 사건이 표면화 된것은 지난 4일, 28세의 인도네시아 출신 여성
이 김대사를 "성추행" 혐의로 네덜란드 검찰에 고소한 사실이 알려지
면서부터.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
사실, 이 때만해도 이런 것이 제 인생에 어떤 도움이 될지는 상상도 못했습니다.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.
그러나 10년 후 우리가 매킨토시를 처음 구상할 때, 그것들은 고스란히 빛을 발했습니다.

Once upon a time . . . there lived a woman who had no children.
She dreamed of having a little girl, but time went by, and
her dream never came true. She then went to visit a witch,
who gave her a magic grain of barley.
She planted it in a flower pot.
옛날 옛적에... 아이가 없는 한 부인이 살았습니다. 그녀는
작은 여자 아이를 갖길 원했지만, 세월이 흘러가도 그녀의
소망은 이루어지지 않았습니다.
그녀는 마침내 마녀를 찾아갔고, 마녀는 그녀에게 마법의
보리 낟알을 주었습니다. 그녀는 그것을 화분에 심었습니다.

And the very next day, the grain had turned into a
lovely flower, rather like a tulip. The woman softly
kissed its half-shut petals. And as though by magic,
the flower opened in full blossom.
바로 그 다음날, 그 낟알은 튤립같은, 사랑스러운 꽃으로 변해
있었습니다. 그 여인은 반쯤 닫혀져 있는 꽃잎에 부드럽게
입을 맞추었고, 마치 마법처럼, 그 꽃은 활짝 열렸습니다.

And what was still more capital to behold was,
the goose hopped down from the dish, reeled about
on the floor with knife and fork in its breast,
till it came up to the poor little girl;
when--the match went out and nothing but the
thick, cold, damp wall was left behind.
여전히 주의 깊게 바라보니 그 거위는 접시에서 뛰어 내렸고,
마루 위에서 나이프와 포크의 가슴에 안겨 비틀거리며
어리고 불쌍한 소녀에게까지 왔습니다.
-성냥이 심한 추위와 습기찬 벽만을 뒤에 남겨두고 타버린 때에.

The action appears particularly suspect as it came after a number of
witnesses gave testimony that did not put their claims to innocence in
a good light, refuting factual statements by the two ex-presidents and
their co-defendants.
이런 행동은 수많은 증인들이, 두 전직 대통령과 공동피고들의 진술을 반
박하면서, 그들이 주장하는 무죄 주장에 도움이 되지 않는 증언을 하자, 감
행되는 것으로 특히 그 저의가 의심스러운 바 있다.
innocence : 청정, 순결, 무죄, 결벽, 순진, 무지
refute : 반박하다, 논박하다, ..에 이의를 제기하다
co-defendant : 공동 피고

As a matter of fact, an indication that inter-party reconciliation was in
the offing came with President Kim's meeting with legislative and
political leaders at the National Assembly after the delivery of his
congratulatory speech at its inaugural session on Monday. His visit
with the Assembly was viewed as part of a plan for reconciliation with
the opposition parties to assuage the ill feeling generated by the
NKP's hasty attainment of a majority.
사실상, 여-야화해가 비쳐진 징후는 김대통령이 월요일 국회 개원 축사
연설을 마친 뒤 국회에서 입법부와 각당 지도부를 만난 자리에서 감지되었
다. 김대통령의 국회 방문 자체가 신한국당이 성급하게 원내 과반수를 차
지하면서 야기된 야당의 반감을 누그러뜨리고 화해하겠다는 복안의 전초로
보여졌다.
offing : 앞바다, 먼바다
congratulatory speech : 축사
inaugural : 취임의, 개시의; 취임연설
assuage : 누그러뜨리다, 완화시키다, 만족시키다

The appalling rain damage came almost immediately after the
national weather bureau had announced the rainy season was over and
only scattered showers would follow. Without timely warnings of the
heavy rain, the nation was hardly prepared to cope with the disaster.
이런 처참한 비 피해는 국립기상청이 장마는 이제 끝났고 단지 지역에 따
라 소나기만 내릴 것이라는 예보를 한 직후 발생했다. 호우에 관한 사전 예
보를 받지 못했으므로, 우리 나라는 이번 재난에 대처할 준비를 거의 하지
못했던 것이다.
appalling : 섬뜻한, 질색인, 지독한

It is fortunate that the longest and most violent student-police clashes
at Yonsei University came to an end with the police making an early
morning swoop on Hanchongnyon members holed up in one school
building and the swift exit of others from another building hours
later.
최장기간의 가장 격렬했던 연세대에서의 학생-전경 충돌이 어제 새벽 학
교 건물에 갇혀 있던 한총련 학생들에 대한 경찰의 기습과 몇 시간 후에 다
른 건물로부터 다른 학생들이 신속히 철수함으로써 막을 내리게 된 것은 다
행스런 일이다.
swoop : 급습하다, 잡아채다; 급습, 잡아챔
swift : 신속한, 재빠른
exit : 출구, 외출, 퇴거; 나가다, 떠나다

Kim's formal response to the student radicalism came only after the
nine days of violent confrontation between the riot police and militant
students resulted in the massive destruction of school facilities as well
as a great number of casualties.
학생들의 과격행위에 대한 김대통령의 공식적인 태도 표명은 전경과 운동
권학생들이 9일간이나 격렬한 대치를 하면서 이로 인한 엄청난 수의 부상자
와 학교 시설의 대량 파괴의 결과가 나온 뒤에야 발표됐던 것이다.
casualty : 불의의 사고, 재난, 부상자, 사상자

≫ I finally realized something.
= I came to a conclusion.

I just came out to enjoy the breeze.
= I just needed breath of fresh air.

- 여러모로 얘기를 나눴지만 소용이 없었다.
'얘기를 나누다'는 '토의하다'는 의미이니까 discuss이며, '상담하다'라
면 consult이다. '소용이 없다'는 여기서는 '헛수고'의 의미이니까 waste
of time이 된다. 이야기를 나누는 노력이 '무위로 끝났다'로 생각하면 to
nothing이 되겠다.
...역례...The discussion came to nothing.
Nothing came out of the discussion.
We consulied the matter but it was a waste of time.

I guess we came to the right place, huh?
제대로 찾아온 것 같은데요?
I guess I came to the right person.
제가 사람을 제대로 찾아온 것 같군요.
You came to the right person, it's me.
제대로 찾아 오셨군요, 바로 접니다.

- 미국에서 가장 흔한 성
Smith, Brown, Martin, Johnson, Wilton, Wilson
여자에게 인기있는 성
Mary, Helen, Betty, Francis
남자에게 인기있는 성
John, William, James, Robert, Frank
# Tom, Dick and Harry 어중이 떠중이 다
=> 한때 가장 흔한 이름인 것을 짐작할 수 있다.
A: Who came to the party last night?
B: Tom, Dick and Harry.

I guess we came to the right place,huh?
I'm glad we came to the right place.
제대로 찾아온 것 같은데요?

* 우리가 맞게 찾아온것 같군요.
I guess we came to the right place.

자판기가 돈을 먹었어요.
The vending machine ate my coins.
= I put coins in to the machine, but nothing came out.
= This vending machine is broken.
= This vending machine is out of order.

I came here to check on Mel.
저는 멜이 어떻게 지내는지 확인하러 여기에 왔어요.

You are the only reason I came here.
당신이 내가 여기에 온 유일한 이유입니다.
The only reason I call you is to borrow money.
내가 전화를 거는 유일한 이유는 너한테 돈을 좀 빌리기 위해서야.

firebrand 횃불; 말썽꾼 (hothead; troublemaker)
The police tried to keep track of all the local firebrands when the President
came to town.

ford 여울 (place where a river can be crossed on foot)
Rather than risk using the shaky rope bridge, David walked a half-mile
downstream until he came to the nearest ford

come to the point
- be direct
His speech was interesting but he never really came to the point.

wait up for
- not go to bed until someone arrives or something happens
Her mother waited up until she came home.

In a letter to a friend in 1821, Ludwig van Beethoven described how a beautiful piece of music came to him while sleeping in a carriage.
루드비히 반 베토벤은 1821년에 친구에게 보낸 한 편지에서 어떻게 그가 마차에서 잠을 자다가 아름다운 악상을 떠올리게 되었는지를 설명했다.

Luckily, the music came back to him another day, and he captured it in writing.
다행히도, 그 악상은 어느 날 다시 떠올랐고, 그는 그것을 적어서 포착할 수가 있었다.

At last, Elizabeth came to a cave with a large door.
마침내 Elizabeth는 커다란 문이 달려 있는 동굴에 도착했다.

My friend finally arrived at the restaurant and came over to me.
마침내 내 친구는 식당에 도착해 나에게로 다가왔다.

He said, "On this tape are three short recordings made by three people who came to me for help.Listen to the recordings of these three people and pick out the two-word phrase that each of them uses."
그는 말했다. "이 테이프는 나에게 도움을 청하러 온 세 사람이 말한 짤막한 내용이 들어 있네. 이 세 사람이 하는 말을 듣고, 그들 모두가 사용한 두 단어로 이루어진 말을 한번 찾아보게나."

One day, when Gandhi was a student in school, an inspector came to test the children.
간디가 학교에 다닐 때, 하루는 장학사가 아이들을 평가하러 학교에 왔다.

Well, I really wantde to go, but something urgent came up.
정말 전송을 나가고 싶지만 급한 일이 생겨서요.

Mr. Brown, you came to Korea just at the right time.
브라운씨, 한국에 때마침 잘 오셨습니다.

Some important work came in at the last minute and I didn't know how to reach you.
나갈 시간이 임박해서 중요한 일이 생긴 데다가 연락할 길이 없었읍니다.

Something just came up and I'm afraid I wont' be able to make our 2:30 appointment.
갑자기 무슨 문제가 생겨서 2시 30분 우리 약속을 지킬 수가 없겠는데요.

If you came any other questions, just feel free to call.
또 의문나시는 것이 있으면 언제든지 전화하세요.

I came to get a haircut.
머리 좀 자르려고 왔는데요.

I came to get a certified copy of residence. Where should I submit this application?
주민등록등본을 떼려고 하는데 이 신청서를 어디에 접수시키나요?

I came to meet Mr. Lee Sok-kue, the assistant manager, but the door is locked.
이 석규 차장님을 만나러 왔는데 문이 잠겨있네요.

We all had to go outside and even the fire trucks came.
모두 바깥으로 대피하고 심지어 소방차도 왔으니까.

I came to return a book.
책을 반납하러 왔거든요.

Last Sunday I went to the library, but there were so many people I couldn't find a seat and just came back.
지난 일요일에 도서관에 갔는데 사람이 너무 많아서 자리도 못 잡고 그냥 왔지 뭐야.

the moment of truth : A time of crisis or testing when important
decisions have to be made. Very crucial time ; it originally came
from the Spanish bull fighting.
(투우사가) 마지막 일격을 찌르려는 순간; 결정적인 순간

His breakthrough came in 1991 with the mega-Canto-pop hit "Loving You a Little More Every Day".
칸토팝 "매천애니다일사"가 폭발적인 인기를 얻으면서 1991년 그는 큰 전기를 맞이하게 됩니다.
Two years later, Cheung became the first Hong Kong singer to win over the lucrative Mandarin-speaking market, with the album Goodbye Kiss.
2년 후 장쉐유는 자신의 앨범 '문별(吻別)'로 수요가 많은 중국 본토 시장을 사로 잡은 첫 번째 홍콩 가수가 되었습니다.
Since then, he's been showered with multiple singing accolades.
이후 그는 무수히 많은 가수상을 수상했습니다.
* breakthrough 비약적 발전; (가치의) 급증; 돌파구, 약진
* Canto-pop 칸토팝, 홍콩팝: 홍콩 대중음악 cf. Canton 광둥(廣東): 중국 남부의 도시
* Loving You a Little More Every Day "매천애니다일사": 1991년 광동어로 부른 앨범 <情不禁(정불금)>에 수록되어 홍콩 챠트에서 무려 34주간 1위를 차지하였던 곡이다.
* win over (설득하여) 지지를 얻다, 마음을 얻다
* lucrative 이익이 되는, 돈이 벌리는(profitable)
* Mandarin-speaking market (북경어를 사용하는) 중국 본토 시장 cf. Mandarin 중국 표준어, 북경어
* Goodbye Kiss <문별(吻別)>: 장학우의 첫 중국어 앨범으로 홍콩에서 3백만 장, 대만에서 1백만 장 이상이 팔렸다.
* shower A with B A에게 B를 아낌없이 주다
* accolade 영예; 표창, 상, 칭찬 cf. win accolades 상을 타다, 호평을 얻다

The tsunamis came after a 9.0 magnitude earthquake struck off Indonesia Sumatra Island.
이번 해일은 인도네시아 수마트라 섬 인근을 강타한 진도 9에 이르는 강진의 여파로 인한 것입니다.
Nations and aid agencies across the globe are moving to provide aid to the victims.
전 세계 여러 국가와 구호 단체로부터 구호의 손길이 이어지고 있습니다.
The United Nations is sending in teams to help assess the damage and coordinate relief efforts.
국제연합은 복구 지원팀을 투입해 피해 상황을 파악하고 구호 활동 조정을 돕고 있습니다.
* come after ...에 잇따르다(follow)
* magnitude 지진의 진도(震度) cf. Richter scale 리히터 규모
* assess the damage 피해 상황을 파악하다 cf. assess ...을 평가[산정]하다
* coordinate ...을 순서있게 정리하다, 조정하다
* relief efforts 구호 활동 cf. relief 구원, 구조

When we first came, there was a bit of a smell outside our toilet.
처음 왔을 땐 화장실 밖에서도 냄새가 심하게 났어요.
That's something the toilet revolution is out to change,
화장실 혁명을 통해서 바꾸려는 게 바로 그겁니다.
one toilet at a time.
한 번에 화장실 하나씩, 천천히 그러나 꾸준히 말입니다.
* a bit of a ((구어)) 좀, 다소; ((반어적)) 대단한, 굉장한
* be out to ...하려 애쓰다 ex. They were out to beat us.(그들을 우리를 이기려고 기를 썼다.)
* one toilet at a time 한 번에 화장실 하나씩: 여기서는 천천히 꾸준하게(slow and steady) 화장실을 바꿔 나간다는 의미

I mean we were really poor. So when I came over here, I had no money.
정말 가난했거든요. 그래서 미국에 왔을 때 돈이 하나도 없었습니다.
So of course, my goal was, you know, to get rich and to make it, be successful in business
그러니 제 목표는 당연히 부자가 되는 것과 사업에 성공하는 것이었습니다.
and to be a bodybuilding champion and to get into movies and all this stuff.
그리고 보디빌딩 챔피언이 되는 것, 영화에 출연하는 것, 이런 것들이요.
And I was thinking about myself and about my career and about the money I'm going to make.
그래서 제 자신에 대해서, 그리고 제 경력과 제가 벌어들일 돈만 생각했었죠.
But now that period is over. So you go through that.
하지만 그 시기는 이제 끝났습니다. 그러니 그 문제는 넘어가죠.
* and all this[that] stuff ((구어)) 그밖에 이것저것, 기타 등등 cf. and stuff (like that) ...따위, ...같은 것

Although the Puritans came America to find religious freedom, some were quite ready to persecute other people for the religious beliefs.
청교도들은 종교의 자유를 찾아서 미국으로 왔으면서도 어떤 사람들은 자기들의 종교적 신앙을 위해서 다른 사람들을 선뜻 박해했다.

For thousands of years, people have studied the sun, moon, and other celestial bodies and tried to explain how they came to be there.
수천년 동안 사람들은 해와 달 그리고 다른 천체들을 연구해 왔고 또한 그들이 어떻게 해서 거기 있는지를 설명하려고 노력해 왔다.

Given the aberrant nature of the data, we came to doubt the validity of the entire experiment.
비정상적인 자료 때문에 우리는 모든 실험의 확실성을 의심하게 되었다.

Many refugees came from Europe to America.
많은 피난민들이 유럽에서 미국으로 왔다.

The baseball star wrote his autograph for an admirer who came up to him with a pencil and scorecard.
그 인기 야구 선수는 연필과 득점판을 가지고 그에게 다가온 팬에게 자필서명을 해주었다.

The stubborn old-timers who refused to sell their homes came to form an enclave of "natives" surrounded by "city people".
집을 팔기를 거부했던 완고한 구식사람들은 "도시인"들로 둘러싸인 "원주민"들의 영역을 형성하게 되었다.

When her prediction came true, we referred to her as the omniscient Sarah.
그녀의 예언이 실현되었을 때 우리는 그녀를 모르는 것이 없는 Sarah라고 불렀다.

All of us waited for her with patience.
An hour later she came back home with her face glowing with excitement.
Upon entering her room, she lay down on the floor fixing her eyes on the ceiling and paying no attention to us.
우리 모두는 참을성 있게 그녀를 기다렸다.
한 시간 후 그녀는 흥분으로 인해 얼굴이 상기된 채 집으로 돌아왔다.
방으로 들어가자마자, 그녀는 눈길을 천장에 고정시킨 채 우리에겐 눈길도 주지 않고 방바닥에 드러누웠다.

Benjamin Franklin once worked as a printer.
From his work, he realized how difficult it was to make books.
However, he really enjoyed reading and wanted to get as many books as he could.
Franklin came up with a good idea - to set up a club where people could share their books.
At last, fifty members joined the club in 1732.
The club members were allowed to take the books home with them.
This club, called Franklin's Club, is said to be America's first circulating library.
Benjamin Franklin은 한때 인쇄공으로 일했다.
자신의 직업으로부터, 그는 책을 만드는 것이 얼마나 어려운 일인가를 깨달았다.
그러나 그는 정말로 책 읽는 것을 즐겼고 가능한 많은 책을 갖고자 하였다.
Franklin은 사람들이 책을 공유할 수 있는 클럽을 설립하자는 좋은 생각을 떠올렸다.
마침내 50명의 사람들이 1732년 그 클럽에 가입했다.
그 클럽 회원들은 책을 집으로 가져가는 것이 허용되었다.
Franklin 클럽이라고 불리는 이 클럽을 미국 최초의 순회 도서관이라고 한다.

At the zoo, Simaba the lion was very sick.
The animal doctor came and tried giving him some red meat full of medicine.
Poor Simba did not even raise his head.
Finally, Simba stopped breathing.
The doctor said, with tears in his eyes, “I regret to tell you that Simba is dead.”
The little children were very shocked to hear it.
“I feel like I've lost an old friend.
I can remember reporting Simba's birth,” said a reporter.
그 동물원에서 ‘심바'라는 사자가 매우 아팠었다.
수의사가 와서 그에게 약이 가득 들어 있는 붉은 고기를 좀 주려고 했다.
가엾은 심바는 머리조차 들지 못했다.
마침내 심바는 숨을 거두었다.
그 의사는 눈에 눈물이 가득하여 “심바가 죽었다는 것을 말씀드리게 되어서 유감입니다.”라고 말했다.
어린아이들은 그 소식을 듣고 매우 충격을 받았다.
“저는 오랜 친구 하나를 잃었다는 느낌이 듭니다.
제가 심바의 탄생을 보도했던 것이 기억납니다.”라고 한 기자가 말했다.

A man was in his front yard mowing grass when his attractive blonde female neighbor came out of the house and went straight to the mail box.
She opened it, then slammed it shut, and stormed back in the house.
A little later she came out of the house and again went to the mail box and again opened it, then slammed it shut again.
Then, she went back into the house.
Puzzled by her actions, the man asked her, "Is something wrong?"
To which she replied, "There certainly is! My stupid computer keeps giving me a message saying, "YOU'VE GOT MAIL!"
한 남자가 그의 앞뜰에서 잔디를 깎고 있었다.
그때 매력적인 금발머리를 한 이웃집 여자가 집에서 나와 곧장 우체통으로 걸어갔다.
그녀는 우체통을 열고 그것을 세게 닫고서 거칠게 집으로 다시 들어갔다.
잠시 후에 그녀는 집에서 나와 다시 우체통으로 곧장 가서 우체통을 열고 다시 세게 닫았다.
그런 다음 다시 집으로 들어갔다.
그녀의 행동에 놀란 나머지 그는 “뭐가 잘못된 점이라도 있나요?”하고 그녀에게 물었다.
“물론 있어요” “내 바보 같은 컴퓨터가 나에게 ‘우편이 도착했다'는 메시지를 계속 보내지 않겠어요”하고 그녀는 대답했다.

One day, while Thomas Edison was deeply absorbed in trying to solve a scientific problem, he went to the court house to pay his taxes.
He had to stand in line for some time; and when his turn came, he forgot his own name.
One of his neighbors, seeing his embarrassment, reminded him that his name is Thomas Edison.
어느 날 Thomas Edison이 어떤 과학 문제를 푸는데 몰두하고 있다가 자신의 세금을 내기 위하여 법원에 갔다.
그는 얼마간 줄을 서야만 했는데 그의 차례가 되었을 때 자신의 이름을 잊어버리고 말았다.
그의 이웃들 중 한 사람이 그가 당황해하는 것을 보고는 그의 이름이 Thomas Edison임을 상기시켜 주었다.

Yesterday evening my son came in to ask if I felt like playing ball with him.
I was trying to get important work done, and I almost said no.
Then it occurred to me that my boy would never be a seven-year-old again.
So we went out onto the front lawn.
With the sun setting, we enjoyed being together.
There was a sense of beauty about the whole experience.
어제 저녁 나의 아들이 그와 함께 공놀이를 하고 싶은지 물어보러 들어왔다.
나는 중요한 일을 끝마치려고 하는 중이었다.
그래서 나는 거의 안 된다고 말했다.
그때 나의 아들이 결코 다시는 7살 아이가 되지 않을 거라는 생각이 떠올랐다.
(지금 같이 놀아주지 않으면 다시는 7살짜리 아들과 함께 놀 수 있는 시간이 없을 것 같다는 생각이 들었다.)
그래서 우리는 앞 잔디밭으로 나갔다.
해가 지면서, 우리는 함께하는 시간을 즐겼다.
모든 경험에 대해서 아름다움의 느낌이 들었다.

On Thursday, Nov. 20, I was traveling east on Route 116 when a deer jumped out of the forest and hit my car.
The car behind me stopped right away.
A very nice, young couple came up to see if I was OK.
Then, they called the police for me and had me call my daughter on their cell phone.
I thanked the young couple who didn't even know me and stopped to help.
11월 20일 목요일에 나는 116번 도로를 따라 동쪽으로 여행하고 있었는데 사슴 한 마리가 숲에서 뛰어나와 내 차에 부딪쳤다.
내 뒤의 차가 즉시 멈추었다.
아주 멋진 젊은 부부가 내가 괜찮은지를 알아보기 위해 다가왔다.
그리고나서 그들은 나를 위해 경찰에 전화를 해 주었고 내가 그들의 휴대 전화로 딸에게 전화를 걸게 해 주었다.
나는 나를 알지도 못하면서 도와주기 위해 멈춰 섰던 그 젊은 부부에게 감사했다.

I worked the night shift at a restaurant and every Friday night the same 5 deaf men would come to eat.
They usually came very late and often stayed past the closing time.
One night when they had stayed well past the closing time,
I asked my boss if he could please give them some kind of sign that we would like to close the restaurant so they would 1eave.
He reached up and shut off the music.
나는 한 식당에서 밤교대 근무로 일을 했으며 매주 금요일 밤에 똑 같은 다섯 명의 귀머거리가 음식을 먹으러 오곤 했다.
그들은 주로 매우 늦게 왔고 자주 폐점 시가 이후까지 머물렀다.
어느 날 밤에 그들이 폐점 시간 훨씬 이후까지 머무를 때
나는 사장에게 우리가 식당 문을 닫으려고 하니 그들이 떠나야 된다는 어떤 종류의 표시를 할 수 있는지를 물었다.
그는 다가가서 음악을 꺼버렸다.

Once I began writing my essay at 2:30 a.m.
At that time, I was proud of my material I had gathered.
However, after handing in my essay, I began to worry about what I had actually written.
Several days later, my teacher handed back the corrected essays.
Mine came back with red ink all over it.
Not only had I made a lot of spelling mistakes, but I had written strange sentences like, “Jazz, a direct result of hot dogs and hamburgers....”
Needless to say, I did not get a very good grade on that essay.
한 번은 새벽 2시 30분에 숙제를 하기 시작했다.
그 때는, 내가 수집한 자료에 자부심이 있었다.
그러나 숙제를 제출한 후, 나는 실제로 내가 썼던 글이 걱정되기 시작했다.
며칠이 지난 후, 선생님이 수정된 숙제를 돌려주셨다.
내 것은 온통 빨간 색 잉크 투성이였다.
철자가 많이 틀렸을 뿐만 아니라, “재즈, 핫도그와 햄버거의 직접적인 결과....”와 같은 이상한 문장을 쓰기도 했던 것이다.
말할 것도 없이, 나는 그 숙제에서 별로 좋은 성적을 얻지 못했다.

Linda was walking home from work one day last month, when she saw a man who was trying to break into a car.
She asked him what he was doing.
Then he said to her, "Get lost!"
She ran to a nearby shop and asked the owner to call the police, which he did immediately.
When she went outside again, she saw that both the thief and the car had gone.
About ten minutes later, a police car came.
Linda gave a description of the thief.
She said that he looked about twenty-five years old.
A few days later she found out that the thief had been caught and that the car had been returned to its owner, undamaged.
Linda was glad to be able to help.
지난 달 어느 날 Linda는 직장에서 집으로 걸어오다가, 한 남자가 어떤 자동차의 문을 열고 들어가려고 하는 것을 목격했다.
그녀는 그에게 무엇을 하는 거냐고 물어 보았다.
그랬더니 그는 그녀에게 “꺼져!”라고 말했다.
그녀는 근처 상점에 뛰어 들어가서 상점 주인에게 경찰을 불러 달라고 했고, 주인은 즉시 그렇게 했다.
그녀가 다시 밖에 나갔을 때는 도둑과 차가 모두 사라지고 없었다.
10분쯤 지난 후에 경찰차가 왔다.
Linda는 도둑의 인상착의에 대해 설명해 주었다.
그녀는 그가 스물다섯 살 쯤 되어 보였다고 말했다.
며칠 후에 그녀는 도둑이 체포되었으며, 자동차를 찾아 손상된 부분이 없는 상태로 주인에게 돌려주었다는 사실을 알게 되었다.
Linda는 자신이 도움을 줄 수 있었다는 사실이 기뻤다.

On most subway trains, the doors open automatically at each station.
But when you are on the M1tro, the subway in Paris, things are different.
I watched a man on the Mtro try to get off the train and fail.
When the train came to his station, he got up and stood patiently in front of the door, waiting for it to open.
It never opened.
The train simply started up again and went on to the next station.
In the Mtro, you have to open the doors yourself by pushing a button, depressing a lever or sliding them.
대부분의 지하철 전동차에서 문들은 각각의 정거장에서 자동으로 열린다.
그러나 파리의 지하철인 메트로를 타면 사정이 다르다.
나는 메트로를 탄 한 남자가 전동차에서 내리려다가 실패하는 것을 지켜보았다.
전동차가 그가 내릴 정거장으로 들어 왔올때 그는 자리에서 일어나 문이 열리기를 기다리며 문 앞에 끈기 있게 서있었다.
그런 일은 일어지 않았다(문이 열리지 않았다).
전동차는 그저 다시 떠났고 다음 정거장으로 계속 갔다.
메트로에서는 단추를 누르거나 레버를 내리누르거나 문을 옆으로 밀어서 승객 스스로 문을 열어야 한다.

One day, a poor man named Scott, came to visit Taylor.
He said, “Taylor, I need your help. I am a poor man, a man with no money.”
Taylor looked at him kindly and answered, “I'll help you. Tell me what's wrong.”
Scott said, “Yesterday I stopped in front of the door of a restaurant.
The restaurant belonged to a rich man.
I only smelled the food.
However, he wanted me to pay him for the food.
And he called the judge.
The judge said I must go to the court today.
Please Taylor, can you help me?”
In the court the rich man began shouting angrily at Scott.
And the judge asked Scott to pay him right now.
Taylor stepped forward and then said, “This poor man is my elder brother. I will pay you instead.”
After he heard this, the rich man smiled, thinking about his payment.
Then Taylor took a bag of money from his belt, a bag of copper coins.
He bent down next to the rich man and shook the bag.
“Listen. Do you hear this sound?” said he.
“Of course I hear it,” shouted the rich man impatiently.
“Well, then,” answered Taylor, “the problem is solved. The debt is paid.
My brother has smelled your food, and you have heard his money.”
The poor man was saved.
어느 날, Scott이라는 한 불쌍한 사람이 Taylor를 찾아왔다.
그는 “Taylor씨, 당신의 도움이 필요해요. 난 돈 한 푼 없는 불쌍한 사람이오.”라고 말했다.
Taylor는 그를 친절하게 쳐다보며, “내가 도와주겠소. 무슨 일인지 내게 말하시오.”라고 대답하였다.
Scott는 “어제 내가 음식점 문 앞에 서 있었거든요.
그 음식점은 어느 부자의 것이었어요.
난 단지 음식 냄새만을 맡았지요.
그러나 그는 날더러 음식값을 내라는 거예요.
그리고는 판사를 불렀어요.
그 판사는 내가 오늘 법정에 가야 한다는 겁니다.
Taylor씨, 나 좀 도와줄 수 있겠어요?”
법정에서 그 부자는 Scott를 향해 화를 내며 소리를 치기 시작하였다.
그리고 판사는 그에게 당장 음식값을 지불하라고 하였다.
Taylor는 앞으로 걸어 나와서 “이 불쌍한 사람은 나의 형이오. 내가 대신 갚아주겠소”라고 말하였다.
부자는 이 말을 듣고 나서 음식값 받을 것을 생각하며 미소를 지었다.
그때, Taylor는 허리춤에서 구리 동전이 든 돈주머니를 꺼냈다.
그는 부자 옆에서 몸을 구부리고 그 돈주머니를 흔들었다.
그는 “들으시오. 이 소리 듣고 있소?”라고 말했다.
그 부자는 “물론, 듣고 있소.”라고 성급하게 외쳤다.
Taylor는 “자, 그럼, 문제는 해결되었군요. 빚진 것 다 갚았소.
내 형은 당신의 음식 냄새를 맡았고, 당신은 형의 돈 소리를 들었소.”
(그렇게 해서) 그 불쌍한 남자는 곤경에서 벗어났다.

An English lady was to stay with a friend in the country.
At Liverpool Street Station in London, she bought a magazine and got on the train.
Then she noticed that she had lost her ring, a treasured present from her mother.
The train was about to leave.
She could not find the ring.
Then a porter came up and said that he would try to find it for her.
The lady asked him to phone her if he found it.
But she was worried.
When she arrived at her friend's house, she received a call.
The ring was found.
Someone had left it with the shopkeeper.
Two days later, she received the ring.
She learned that there were people who believed that “A kindness is never lost.”
어느 영국 여자가 시골에 있는 친구 집에서 머물기로 했다.
그 여자는 런던의 Liverpool 역에서 잡지를 산 후 기차에 올랐다.
그러고 나서 그 여자는 어머니로부터 받은 귀중한 선물인 반지를 잃어버렸음을 알아차렸다.
기차는 막 출발하려고 했다.
그녀는 반지를 찾을 수 없었다.
그때 짐꾼이 다가와서 그것을 찾아보겠노라고 말했다.
그 여자는 그에게 만약 그것을 찾게 되면 전화해 달라고 요청했다.
하지만 그녀는 걱정되었다.
여자는 친구 집에 도착했을 때, 전화를 받았다.
반지가 발견된 것이다.
누군가가 그것을 가게 주인에게 맡겨두었던 것이다.
이틀 후, 그 여자는 반지를 받았다.
그 여자는 “선행을 하면 언젠가는 보상을 받는다.”고 믿는 사람들이 있다는 것을 배웠다.

If necessity is the mother of invention, error is the father.
Thousands of foods we eat, products we purchase, and machines we operate came from lab mistakes and lucky accidents.
After a political cartoon illustrated a small bear encountered by President Theodore Roosevelt on a hunting trip,
children came to call their bears “Teddy.”
If a war economy had not required the nation to find a substitute for rubber,
consumers might have not experienced the joy of stretching and bouncing Silly Putty, a kind of toy made by accident.
만약 필요가 발명의 어머니라면, 실수는 아버지다.
우리가 먹는 수천가지의 음식들, 우리가 구매하는 상품들, 그리고 우리가 운용하는 기계들은 실험실에서의 실수나 운 좋은 우연으로부터 왔다.
한 정치만화에 Theodore Roosevelt 대통령의 사냥 여행 중에 우연히 만난 작은 곰을 삽화로 넣은 후에,
어린이들은 자신들의 곰을 “Teddy”라 부르게 되었다.
만약 전쟁의 경제상황이 국가로 하여금 고무의 대체품을 만들어 내도록 요구하지 않았더라면,
소비자들은 우연히 만들어진 장난감의 일종인 늘어나고 튀어 오르는 Silly Putty를 가지고 노는 기쁨을 경험하지 못했을 것이다.

All the children at school love Mr. Rider.
He has worked at the school for a long time.
He cleans the floors and keeps everything neat.
He is very nice to the children, too.
He helps them with their schoolwork and often finds things they have lost in school.
One day the children thought, “Let's do something nice for Mr. Rider.” They bought him a beautiful tie and a pair of socks.
The next morning when he came to work, everyone shouted, “Surprise!”
Mr. Rider said it was the best surprise he ever had.
학교의 모든 아이들은 Rider씨를 사랑한다.
그는 학교에서 오랫동안 마루를 깨끗이 청소하고 모든 것을 깔끔히 정리하는 일을 해 왔다.
그는 아이들에게도 매우 친절했다.
그는 아이들의 숙제도 도와주고 때로는 학교에서 잃어버린 것도 찾아주었다.
어느 날 한 아이가 “Rider씨를 위해 뭔가 멋진 것을 해보자.”라는 제안을 했다.
그들은 멋진 타이와 양말을 샀다.
다음날 아침, 그가 일을 하러 왔을 때 모든 아이들이 “Surprise!”라고 외쳤습니다.
Rider씨는 그의 인생에 가장 놀라운 일이라고 말했다.

Being the “brightest” member of my third grade class, I was asked to recite a rather lengthy poem for a school event.
My initial response to the task was “No big deal,” and I jumped at the opportunity to be in the spotlight yet again.
I casually practiced my presentation at home.
The day came.
I began to recite the poem, but I suddenly lost my memory and could say only two lines before I dried up.
My face became red with embarrassment as the audience giggled quietly and my teacher secretly fed me my lines.
3학년 학급에서 가장 똑똑해서, 나는 학교 행사에서 다소 긴 시를 암송하도록 요청 받았다.
그 일에 대한 나의 처음 반응은 ‘별거 아니군!'이라는 생각이었다.
나는 다시 한번 조명을 받을 기회를 얻게 되어 기뻤다.
나는 별 부담 없이 집에서 발표를 연습했다.
드디어, 발표하는 날이 왔다.
나는 시를 암송하기 시작했다.
그러나 갑자기 기억이 안 나서 겨우 두 줄을 암송하고 나서 말문이 막혀 버렸다.
내 얼굴은 당황해서 붉게 상기되었다.
청중들은 조용히 낄낄거렸고, 선생님이 남들 모르게 시를 읽어 주셨다.

The first thing the English teacher did was to pass around a tea bag.
She said, “I was making my usual cup of tea this morning, and I found this strange tea bag.
It smells of tea, and it looks the same as all the other tea bags in the box, but there is nothing inside it.
I'd like you to write something, using this as a metaphor.” 
We got into it right away and came up with some really cool ideas.
The teacher said tea bags bring good luck, so she hung this one above her desk.
영어 선생님이 하신 첫 번째 것은 tea bag을 돌리는 것이었다.
그녀는 “내가 오늘 아침 보통 차 한 잔을 만들고 있었는데, 나는 이상한 tea bag을 발견했습니다.
이것은 차 냄새가 납니다. 그리고 그것은 상자에 있는 다른 tea bag과 똑같아 보였습니다. 그러나 그 속에는 아무것도 없었습니다.
나는 여러분이 이것을 은유로 사용해서 무언가 써 보길 원합니다.”라고 말씀하셨다.
우리는 곧바로 글쓰기를 시작했고, 몇 가지 정말로 멋진 생각을 해 냈다.
그 선생님은 tea bag이 행운을 가져온다고 말한다.
그래서 그 선생님은 그것을 그녀 책상 위에다 걸어 놓으셨다.

When other painful changes came along in later life, I always recalled my mother's words.
And recently, when a friend of mine was having a hard time dealing with the loss of his job, I gave him the same advice.
At first he couldn't accept it, but after a while, he came to see that this was one of the changes that happen to everyone.
In the end, losing a job motivated him to start his own business.
나중에 살면서 다른 고통스러운 변화들이 있었을 때, 나는 늘 어머니의 말씀을 떠올렸다.
그리고 최근에 내 친구 한 명이 실직으로 어려움을 겪고 있을 때, 나는 그에게 어머니가 내게 주신 그 충고를 해 주었다.
처음엔 그는 그 사실을 받아들일 수 없었다.
그러나 얼마 후, 그는 이것이 모든 사람들에게 일어나는 변화들 중 하나라는 사실을 깨닫게 되었다.
결국, 실직으로 인해 그는 자신의 사업을 시작할 수 있게 되었다.

Yesterday Gary Roberts, age 60, entered a bank at 4:59 p.m., just one minute before the closing time.
Roberts told a bank employee, “I want to deposit five thousand dollars―all in pennies.”
He pointed to several heavy bags next to him.
The employee said it was too late to help him.
But Gary Roberts refused to leave the bank and the police were called.
This was not the first time he made trouble with the bank.
One day last year, he came into the bank ten times.
Each time he took out one dollar from his account.
Nobody knows why he does these things.
나이가 60세인 Gary Roberts는 어제 마감 시간 꼭 1분전인 4시 59분에 은행에 들어갔다.
Roberts는 은행원에게 “5천 달러를 모두 1페니짜리 동전으로 예금하고 싶어요.” 하고 말했다.
그는 자기 옆에 있는 몇 개의 무거운 가방을 가리켰다.
그 은행원은 그를 도와주기에는 너무 늦었다고 말했다.
그러나 Gary Roberts는 그 은행을 나가기를 거절했고 결국 경찰이 불려왔다.
그가 은행과 말썽을 일으킨 것은 이번이 처음이 아니었다.
작년 어느 날 그는 은행에 열 번을 들락거렸다.
매번 그는 자기 계좌에서 1달러를 인출했다.
그가 왜 이런 일을 하는지 아무도 모른다.

Several years ago we bought a huge house, more than 200 years old.
In the house there was a room with a very old piano in it.
It was out of tune.
Most of the keys didn't even work.
One night, I was in the house alone.
Suddenly I heard piano music.
It was in perfect tune, coming from the piano room.
To get to the room, I had to go through several unlit rooms and hallways.
I couldn't bring myself to do it.
After a few minutes, the music stopped.
Then my dad came home.
We went to the room.
I tried to play the piano―it was totally out of tune as it had always been.
몇 년 전 우리는 지은 지 200년도 더 된 큰집을 샀다.
그 집에는 아주 오래된 피아노가 있는 방이 하나 있었다.
그 피아노는 조율이 엉망이었다.
건반의 대다수가 작동조차 되지 않았다.
어느 날 밤 나는 집에 혼자 있었다.
갑자기 피아노 음악소리가 들렸다.
그것은 피아노 있는 방에서 나오는 완벽하게 조율된 소리였다.
그 방으로 가려면, 불이 꺼진 방과 복도를 여러 개 지나가야만 했다.
그럴 마음이 썩 내키지가 않았다.
몇 분이 지난 후 음악이 멈추었다.
그 때 아버지가 집에 들어오셨다.
우리는 그 방으로 갔다.
내가 그 피아노를 쳐보려고 했지만 항상 그랬듯이 조율이 완전히 엉망이었다.

Far into the forest stood a little pine tree.
Since it had plenty of fresh air and sunshine, it grew well.
When Christmas came, many young trees were cut.
“Where are they going?” the pine tree asked.
“They are going to the town,” twittered the sparrows.
“There they are dressed in gold and silver and placed in the middle of warm rooms and the children worship them.”
“How I wish that would happen to me!” sighed the tree.
“My sweet, you already have real blessings!” said the sun, but the tree did not understand.
The pine tree was restless and impatient and always wanted to get away.
깊은 숲 속에 어린 소나무가 자라고 있었다.
신선한 공기를 실컷 마시고 햇볕을 잘 쬐어서 소나무는 무럭무럭 자랐다.
크리스마스가 되자 많은 작은 소나무들이 베어졌다.
“그들은 어디로 가는 거지?” 소나무가 물었다.
“그들은 도시로 가는 거야.” 참새들이 지저귀었다.
“그곳에서 그들은 금과 은으로 치장이 되어 따뜻한 방 한가운데 놓여지고 아이들이 우러러보지.”
“나에게도 그런 일이 일어나면 얼마나 좋을까!” 소나무가 탄식했다.
“아가야, 너는 진정한 축복을 받았단다.” 태양이 말해주었지만 소나무는 이해하지 못했다.
소나무는 들떠서 조급해 하며 항상 떠나게 되기를 바랐다.

The next time Christmas came, the pine tree was the first tree to be cut down.
The tree rejoiced to think it was at last to be taken and made beautiful with decorations.
The pine tree was taken by truck to a large, beautiful house and placed in a tub filled with sand.
There, people hung it with beautiful ornaments and fastened a lot of colored bulbs to its branches.
“If only they would light the bulbs,” thought the proud tree.
“How splendid I would look!”
크리스마스가 다시 돌아왔을 때 소나무는 첫 번째로 베어졌다.
소나무는 마침내 자신을 데려가 장식으로 아름답게 만들어줄 것이라는 생각에 기뻐했다.
소나무는 트럭에 실려 크고 아름다운 집으로 갔고 모래를 채운 함지박에 세워졌다.
그곳에서 사람들은 소나무에 아름다운 장식을 달고 가지에 많은 다채로운 색깔의 전구를 달았다.
“사람들이 전구를 켜주기만 한다면, 난 얼마나 멋져 보일까!” 득의양양한 소나무가 말했다.

The people of Kiribati are afraid that one day in the not-too-distant future, their country will disappear from the face of the earth.
Several times this year, the Pacific island nation has been flooded by a sudden high tide.
These tides, which swept across the island and destroyed houses, came when there was neither wind nor rain.
What is causing these mysterious high tides?
The answer may well be global warming.
When fuels like oil and coal are being burned, pollutants are released;
these pollutants trap heat in the earth’s atmosphere.
Warmer temperatures cause water to expand and also create more water by melting glaciers and polar ice caps.
키리바시 사람들은 머지않아서 지구표면에서 그들의 나라가 사라질지 모른다고 두려워하고 있다.
올해에도 몇 번 그 태평양 섬 국가는 갑작스런 해수면 상승 때문에 범람했다.
섬나라 전체를 휩쓸고 집들을 파괴한 이러한 바닷물은 비나 바람이 없는데도 들이 닥쳤다.
무엇이 이런 이해 못할 해수면 상승을 일으키는가?
그에 대한 대답은 당연히 지구온난화이다.
기름과 석탄 같은 연료가 탈 때 오염물질이 배출된다.
이러한 오염물질은 지구대기 속에 열을 가둔다.
더 따뜻해진 기온은 물을 팽창시키고 빙산과 극지방의 얼음을 녹게 함으로써 더 많은 물을 생기게 한다.

Some people felt that the city playground was falling apart.
They wanted to make it into a nice, safe place for children to play.
One mother put this note in the newspaper.
“Wanted: People to fix a city playground.
We need people to paint and build, to watch the children, and to make food for the workers.
Call 123-1234 if you can help.”
On the work day, many people came to the playground.
Some painted the swings.
Others built a sandbox, tables, and benches.
People planted bushes and flowers.
When it was all done, everyone was proud of the new playground.
몇몇 사람들은 시립 놀이터가 훼손되고 있다는 것을 느꼈다.
그들은 그곳을 아이들이 놀기에 멋지고 안전한 곳으로 만들기를 원했다.
한 어머니가 신문에 다음과 같은 글을 올렸다.
“시립 놀이터를 고칠 사람들을 구합니다.
페인트칠하고 새로 만들고, 아이들을 돌보고, 일꾼들을 위한 음식을 준비할 사람들을 필요로 합니다.
도움을 주실 수 있으면 123-1234로 전화주세요.”
작업하는 날에 많은 사람들이 놀이터로 왔다.
몇몇은 그네에 칠을 하고, 몇몇은 모래 놀이 통, 야외용 탁자, 그리고 벤치를 만들었다.
나무와 꽃도 심었다.
일이 끝났을 때, 모든 사람은 새 놀이터를 자랑스러워했다.

The history of fan dates back to the ancient times in Korea.
Murals from ancient tombs show that the ones made of feathers were in use even before the 4th century.
At first, it was just a device to cool with.
But other uses were added as bamboo and paper came into use.
For example, people covered their faces with it to avoid strong sunlight or to hide from their creditors,
and sometimes they even flapped off flies with it.
This device was also used in an artistic way by ancient scholars.
They wrote a poem or painted a picture on it.
In itself, it is just an appliance.
However, a brush stroke on its white canvas creates a transformation and makes it a work of art.
부채의 역사는 한국의 고대시대로 거슬러 올라간다.
고대 고분 벽화를 보면 깃털로 만든 것들이 이미 4세기 이전에 쓰였음을 알 수 있다.
처음에는, 이것은 단순히 사람을 시원하게 해 주는 도구였다.
그러나 대나무와 종이가 쓰이게 되면서 다른 용도가 더해졌다.
예를 들면, 사람들은 강한 햇빛을 피하거나 채권자들에게 보이지 않으려고 이것으로 얼굴을 가렸으며
때로는 이것으로 파리를 쫓기도 했다.
이 도구는 학자들에 의해 예술적으로 활용되기도 했다.
그들은 그 위에 시를 써넣기도 하고 그림을 그리기도 하였다.
이것 자체는 도구에 불과하다.
그러나 흰 화폭에 붓놀림을 함으로써 변이가 창조되고 그것은 예술작품이 된다.

The first year of my college was terrible for me.
I didn't know how to handle myself.
I had a growing fear that I might flunk out.
The turnaround came one day during my second semester, on a day when my English professor was returning some essay papers to the class.
She held mine up, and I could see all the red marks and comments she had put on it.
I thought, “Oh, what is she going to do? Criticize my work in front of all these other students?”
Instead, she said, “Your grammar and spelling need a lot of work, Arthur, but this is an example of a very well-organized paper.”
Surely she had no idea what she had done for me.
She had blessed me with an affirmation.
She had shown me I could do something.
나의 대학교 1학년 생활은 끔찍했다.
나는 어떻게 해야 할지 몰랐다.
낙제할 거라는 두려움이 점차로 커져갔다.
영어 교수님께서 학생들에게 작문 과제를 돌려주었던 2학년 어느 날, 전환점이 찾아왔다.
교수님께서는 내 과제를 치켜들었고, 나는 교수님께서 표시한 빨간 표시들과 지적 사항들을 볼 수 있었다.
“아, 교수님께서 무엇을 하려는 것일까? 다른 학생들 앞에서 내가 한 과제물을 힐책하려는 것은 아닐까"라는 생각이 들었다.
그 대신, 교수님께서는 "Arthur, 문법과 철자는 많은 노력을 필요로 하지만, 이것은 매우 잘 짜여진 작문의 예이구나."라고 말씀하셨다.
교수님께서 나를 위해 무엇을 했었는지 교수님께서는 분명히 몰랐다.
교수님께서는 긍정을 함으로써 나를 축복해주셨다.
교수님께서는 나에게 나도 뭔가를 할 수 있다는 것을 보여 주셨던 것이다.

Conversation can be on two levels―the content one and the feeling one.
For example, yesterday my friend Scott came over and told me what Ann had done to him.
I started to tell him why I thought Ann acted that way and Scott got angry and started fighting with me.
After he left, I realized that he didn't really want me to explain why Ann was that way,
but he wanted someone to understand his feelings because no matter why Ann did it, she really hurt him.
I probably should have said something like, “She really made you mad, didn't she?” and waited until the next day to talk about it.
대화는 두 가지 수준-내용적 수준과 감정적 수준-으로 이루어질 수 있다.
예를 들어, 어제 내 친구 Scott가 와서 Ann이 그에게 했던 일을 내게 말해 주었다.
Ann이 그런 식으로 행동한 이유라고 여겨지는 것을 Scott에게 말해 주었더니, 그는 화를 내며 나에게 대들기 시작했다.
그가 떠난 후 나는, 그가 Ann이 그렇게 행동한 이유를 설명해 주기를 원한 것이 아니라,
Ann이 그렇게 행동한 이유는 어떻든 간에, 그녀가 그의 마음을 상하게 했기 때문에 누군가 그의 감정을 이해해 주기를 원한다는 사실을 깨닫게 되었다.
“그녀가 너를 정말 화나게 했구나, 그렇지?"와 같은 말을 하면서, 그것에 대한 깊은 얘기는 다음날로 미루는 것이 나았을 거란 생각이 든다.

It was a very hot day in the middle of summer, and there were no trees along the street.
Mr. Read closed his shop at half past five, and went out into the street and began walking to the bus stop.
He was very fat.
The sun shone straight down the street, and in a few minutes Mr. Read felt very hot.
A little girl came out of another shop.
The girl stayed very near him all the time, and she kicked Mr. Read's shoes several times.
Mr. Read looked at her angrily each time.
After the fourth time, Mr. Read stopped, turned round and said to the little girl,
“What are you doing? Stop following me like that!”
“I'm sorry, but don't stop me, please!” the little girl said.
“It's very hot today, and there isn't any shade anywhere else in the street!”
한여름 아주 더운 날이었으며, 거리에는 나무 한 그루 없었다.
Mr. Read는 5시 30분에 자신의 가게 문을 닫고, 거리로 나가 버스정류장이 있는 곳으로 걸어가기 시작했다.
그는 매우 뚱뚱했다.
태양이 거리에 직접적으로 내리찍고 있었으므로, 몇 분 만에 Mr. Read는 매우 더워졌다.
한 어린 소녀가 또 다른 상점에서 나왔다.
그 소녀는 줄곧 그에게 바짝 붙어 있었기 때문에, Mr. Read의 구두를 몇 차례 걷어갔다.
그럴 때 마다 Mr. Read는 화를 내며 그녀를 쳐다보았다.
네 번째 걷어차인 후, Mr. Read는 걸음을 멈추고 돌아서서, 그 어린 소녀에게 다음과 같이 말했다.
“뭐하는 거야? 그런 식으로 나를 따라 오지 마!”
“죄송합니다만, 제발 허락해주세요!”라고 그 어린 소녀가 말했다.
“오늘 날씨가 매우 더운데, 거리의 다른 어떤 곳에도 그늘이 없거든요!”

In a lake there once lived a scary monster.
His face was black, his belly blue, and his hands and feet were red.
He had giant tusks.
Whenever any animal came to drink water, the monster suddenly jumped up from the lake, drew it down by force, and swallowed it.
옛날 어느 호수에 무시무시한 괴물 하나가 살고 있었다.
그것은 까만 얼굴, 푸른 배, 그리고 붉은 손과 발을 지녔다.
그것은 엄청나게 큰 엄니를 가지고 있었다.
그 괴물은 어떤 동물이든지 물을 마시러 올 때면 언제나 호수로부터 솟아올라 강제로 그 동물을 끌어 내린 뒤 통째로 삼켜버렸다.

Once a troop of monkeys came to the lake, led by their king.
The monkeys were all thirsty.
The monster was very pleased at the thought of catching them for food.
But the monkey king noted that the footprints of various animals led to the lake but none led away from it.
He was suspicious and worried.
He gave strict orders that no one was to drink water from the lake until he gave the word.
So the monkeys now waited by the waters of the lake, impatiently thirsty.
Their discipline was good, however, and the king's orders were completely followed.
어느 날 원숭이 무리가 자신들의 왕의 지휘를 받으며 그 호수에 왔다.
원숭이들은 모두 목마른 상태였다.
괴물은 그 원숭이들을 먹이로 잡겠다는 생각을 하며 아주 흐뭇해했다.
하지만 원숭이 왕은 다양한 동물들의 발자국이 호수를 향하고 있었지만 호수에서 빠져나온 발자국은 하나도 없다는 것을 주목했다.
그는 이를 의심하며 걱정했다.
그는 자신이 지시를 내릴 때까지는 누구도 호수의 물을 마셔서는 안 된다는 엄한 명령을 내렸다.
따라서 원숭이들은 참을 수 없을 정도로 갈증을 느끼며 호숫가 주변에서 기다렸다.
하지만 그들은 기강이 잘 잡혀있어서 왕의 명령을 철저히 따랐다.

When I was working in the yard, my four-year-old son, Tommy, came running over to me.
He asked me to get his ball out of a hole.
He said that the ball had rolled into the hole while playing soccer in the driveway.
I tried to reach my hand for it but the hole was too deep.
I brought a long stick, but it was not helpful.
I said to my son, “I'm sorry, but there seems to be no way to get it out.”
Then my son said, “Why don't we float it out?”
We filled the hole with water and, to our great relief and delight, the ball floated to the top!
내가 마당에서 일하고 있을 때, 나의 4살 된 아들 Tommy가 나에게 달려 왔다.
그는 나에게 구멍 속에서 공을 꺼내달라고 했다.
그는 그가 차도에서 축구를 하고 있을 때 공이 구멍 속으로 굴러 들어갔다고 말했다.
나는 손을 뻗어 꺼내려고 해 보았지만 구멍이 너무 깊었다.
나는 긴 막대기를 가지고 왔지만 도움이 되지 않았다.
나는 아들에게 말했다.
“유감스럽지만 공을 꺼 낼 방법이 없는 것 같구나.”
그 때 아들이 말하기를 “물을 부어 공을 뜨게 하면 어떨까요.”
우리는 구멍을 물로 채웠다.
그러자 너무나 기쁘게도 공이 위로 떠올랐다.

The highlight of the adventure came when our van spotted a lion lazily snoring in his sleep.
As the lion woke up, it jumped from beneath the tree and pounded towards the fear-stricken gazelles.
The lion tackled his prey from behind, and the gazelle crashed into the ground right in front of our van.
When I had recovered from the shock, the lion calmly caught his prey in the mouth, and carried it to the nearest tree.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 152 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)