영어학습사전 Home
   

call off

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


call off 취소하다. 손을 떼다

call off ~을 중지하다, 취소하다.

call off; (=cancel) 취소하다
The meeting was called off because of the rain.

call off (=cancel) : 취소하다
This game was called off on account of darkness.
(그 경기는 어둠 때문에 취소되었다.)

[電話] 뉴욕과 통화도중에 전화가 끊어졌어요.
I was cut off on my call to New York.

[電話] 전화가 끊기면 내가 다시 걸께.
If we get cut off, I'll call back.

* 부탁할 때
Would you do me a favor?
좀 도와주시겠어요?
May I ask a favor of you?
한 가지 부탁이 있는데요?
Would you mind giving me a call?
전화를 좀 해주시겠습니까?
Would you mind making a short speech at our meeting?
우리 모임에서 간단한 연설을 좀 해주시겠습니까?
Could you spare me a minute, please?
시간을 좀 내주실 수 있겠습니까?
Could you tell me your views on this matter?
이 일에 대해 당신의 의견을 말씀해 주실 수 있습니까?
I'll thank you to turn off the T.V.
텔레비전을 꺼주면 고맙겠다.
Will you show me how to check out some books?
책을 빌리는 방법을 가르쳐 주시겠어요?

That's an unlisted(/non-published) number.
그 전화번호는 전화 번호 책에 나와 있지 않는데요.
* 미국의 LA에서는 전체 전화 번호중 60%가 전화번호책에 나와
있지 않다. 자기 전화 번호를 공개하기 꺼리는 사람들이 많기
때문인데 crank call(장난전화)가 많이 걸려와서인지 하여튼
여러 가지 이유로 인해 전화 번호책에 자기 전화 번호를
공개하기 싫어 하는 사람이 많다.
이 때, I want my telephone number unlisted. 또는
I want my telephone number taken off the telephone directory.
라고 하면 '우리 전화 번호를 전화 번호책에서 빼 달라'는 뜻이 된다.

내가 낙하산병들을 취소시키지.
I'll call off the paratroopers.

취소시키세요.
Call it off.

- go out with ~와 데이트하다, 사귀다
- look for ~을 찾다
- see off 배웅하다, 바래다주다
- settle down 앉다, 이주하다, 안정하다
- call off 취소하다, 손을 떼다, ~의 중지를 명하다
- dial the telephone 전화를 걸다
- be ready to + 동원 ~할 준비가 되어 있다
- pick up 데리러 가다, 태우다
- the scales fell from eyes. 잘못을 깨닫다

call off
- cancel
The game was called off because of the rain.

꾸중: blast off, call down, dress down, call on the carpet, call to the
account, catch it in the neck, chew out, dressing-down, give - a piece of
one's mind, give it to, jump on, jump all over, knuckles, take to task, tell
a thing or two, tell off, land on, land all over, lay down the law, lay out,
raise one's

방문: call on, drop by , stop by, drop in , go by, look in on, port of call,
put in an appearance, make an appearance, run in, step in, stop off, take in

솔직: call a spade a spade, heart-to-heart, man to man, off one's chest,
one's sleeve, words of one syllable, open heart, open one's heart, open up,
right out, straight out, say the word, speak one's mind, straight from the
shoulder, talk out, wear one's heart on one's sleeve, pin one's heart on

종결: blow over, call it a day, end up, get over, go by, have done, go easy,
take things easy, wind up, make an end of, out from under, over with, pass
off, play off, put an end to, put a stop to, put over, sign off, take it
easy

준비: all system go, at call, at one's service, draw a long breath, fit up ,
fit out, get one's ducks in a row, get up, in the works, gird one's lions ,
hang on to your hat, in store, johny-on-the-spot, line up, loaded for bear,
look to, off the cuff(없이), on the point of, pave the way, psyched up, put
on, roll up one's sleeves, square away(싸움), square off(싸움), take steps,
take up arms(전쟁), up to, warm up

중단: break off, call it quits, can help, choke off, close down, cut short,
drop out, get off one's back(비난), give up, lay aside, no longer, throw a
monkey wrench, throw a wrench, shut down, close the book, come off it, cut
in, cut off, time out

취소: call off, cancel out, take back

If we get cut off, I'll call back.
전화가 끊기면 내가 다시 걸게.

I was cut off on my call to New York.
뉴욕과 통화도중에 전화가 끊어졌어요.

Before our two teens went out with friends for the evening, my husband and I would negotiate a reasonable curfew for their return.
Instead of waiting up for them past our own bedtime, we would set our alarm to ring at their curfew time.
If they were late and the alarm woke us up, we would know that they missed their curfew.
We always encouraged them to call us if they were going to be late.
We preferred waking up to their voice on the phone rather than being startled by the alarm going off and not knowing where they were.
우리의 두 십대 아이들이 저녁에 친구들과 함께 나가기 전, 내 남편과 나는 그들이 돌아오는 적당한 귀가 시간을 협의하곤 했다.
우리가 잘 시간을 지나서 그들을 기다리는 대신에, 그들의 귀가 시간에 울리도록 자명종을 맞춰 두곤 했다.
그들이 늦고 자명종이 우리를 깨웠다면 그들이 귀가 시간을 지나친 것을 알고는 했다.
우리는 언제나 아이들에게 늦게 되면 우 리에게 전화하라고 권장했다.
우리는 자명종이 울려 서 깜짝 놀라 깨어나 애들이 어디 있는지 모르는 것보다는 전화로 들리는 애들 음성에 깨는 것을 더 좋아했다.

She had just begun an intense, love-at-first-sight relationship, only to have her lover go off to Europe three weeks later.
그녀는 이제 막 첫눈에 반해버려서 강렬한 사랑을 시작했다.
그리고 3주 후 그녀의 애인을 유럽으로 보내게 되었다.
For seven tortured weeks she was plagued with doubts.
괴로운 7주 동안 그녀는 의심으로 사로잡혔다.
What if he decided he didn't love her after all?
그가 그녀를 사랑하지 않기로 한다면 어떻게 할까?
What if he met someone else during his trip?
그가 여행 중 다른 여자를 만나면 어떻게 할까?
What if he didn't call her as soon as he returned?
그가 돌아오자마자 그녀에게 전화를 하지 않는다면?
Full of all these what-ifs, my friend's brain was about to short-circuit, until a wise friend of hers put things in perspective.
이런 걱정에 가득 차서, 한 현명한 친구가 모든 것을 똑바로 보게 할 때까지, 내 친구의 머리는 터져 나가기 직전이었다.
"Why worry? Whatever he does, he does.
Remember: You don't know until you know."
"왜 걱정하니? 그가 무엇을 하든 간에 그는 하는 것이다.
기억해라. 너는 알 때까지 모르는 것이다."
My friend stood there, awestruck by the brilliant simplicity of this observation.
이런 총명하고도 명쾌한 말에 놀라 그녀는 그대로 서 있었다.
There was really nothing she could do about the situation, after all.
정말 그 상황에 대해 그녀가 할 수 있는 건 없었다.
And worrying about something before it actually happened suddenly came into focus as the waste of time and energy that it is.
그리고 실제 일이 일어나기도 전에 무엇에 대해 걱정하는 것은 시간과 정력의 낭비라는 것을 갑자기 깨달았다.
In an instant, it seemed, she was free of the problem, able to settle back and take each day at a time until her lover returned, at which point things progressed just as beautifully as she could have hoped and her fears turned out to be groundless after all.
순간, 그녀는 그 문제에서 벗어나서 자기 애인이 돌아올 때까지 편안한 마음으로 하루하루를 살아갈 수 있을 것 같았고, 애인이 돌아왔을 때 모든 것이 자기 뜻대로 되었고 걱정은 쓸데없는 것으로 판명되었다.

DEAR ABBY: I'm 22, with two children, ages 3 and 4.
I'm divorced for the second time.
I have been dating a man who is 52 years old.
He is financially very well-off and wants to marry me.
He treats me very well and cares for my children.
Abby, do you think marriage between a 52-year-old man and a 22-year-old woman could ever work out?
I like him a lot, but I am not what you would call madly in love with him.
I was madly in love with my first two husbands, and they both treated me like dirt.
I haven't made any promises yet, and this man is not pressuring me, but I need your advice.
What do you think it takes to make a marriage work ?
TWO-TIME LOSER
애비여사에게:저는 22세로, 저에게는 두 아이가 있는데 나이는 3살과 4살입니다.
저는 두번 이혼을 했읍니다.
저는 52세인 남자와 데이트를 해왔는데, 그 분은 재정적으로 매우 부유하며 저와 결혼하기를 바랍니다.
그 분은 저를 매우 잘 대우해주며 제 아이들을 좋아합니다.
애비 여사님, 52세의 남자와 22세의 여성 사이의 결혼이 어떻게든 잘 되리라 생각하세요?
저는 그분을 무척 좋아하지만 말하자면 미치게 사랑하고 있지는 않아요.
저는 첫 두남편들은 미치게 사랑했지만, 그들은 둘 다 나를 쓰레기처럼 취급했어요.
저는 아직 아무런 약속을 하지 않았고, 이 분도 저에게 압력을 가하지는 않지만, 저는 당신의 충고가 필요합니다.
결혼이 성공하려면 무엇이 필요하다고 생각하세요?
두 번 실패생.
DEAR T.T.L.: Don't marry anyone while you are still seeking advice.
All that is necessary for a marriage to succeed is for two people to really
need each other.
친애하는 두 번 실패생에게:남의 충고를 구할 정도로 망설이는 한 누구와도 결혼하지 마세요.
결혼이 성공하기 위해 필요한 것이라고는 두 사람이 정말로 서로를 필요로 하는 것 뿐이랍니다.

My son, Scott, an insurance broker, loves ocean fishing and takes his
portable telephone along on the boat. One morning we were drifting
about ten miles offshore as Scott discussed business on the phone.
Suddenly his rod bent double, and the reel screamed as line poured off
the spool. Scott was master of the situation. "Pardon me," he told
his customer calmly. "I have a call on another line."
우리 아들 스코트는 바다 낚시를 좋아하는데 배에 휴대용 전화를 항시
가지고 간다. 어느 날 육지에서 10마일쯤 떨어진 곳에서 스코트는 전화로
사업에 관한 이야기를 했다.
갑자기 낚시대가 휘면서 릴이 요란한 소리를 내며 낚싯줄을 풀었다.
스코트는 상황에 잘 대처했다. "죄송합니다," 그는 고객에게 차분히
말했다. "또 다른 전화가 왔어요."

왔다 갔니?
Has Tome been here?
아니. 전화는 왔더라.
No. But he did call you up.
무슨 말 없었니?
Any message?
비행장에서 만나자던데.
Yes. He wants to meet you at the airport.
삼촌 전송하러 나간다고.
He is going there to see his uncle off.
아이구 못살겠어.
Oh, what a day!

날씨가 어떻니?
How does the sky look?
비가 올것 같은데. 아마 야유회는 취소 해야겠지.
It looks like rain. I'm afraid. Maybe we should call off our picnic.
그래 어쩔수 없을 것 같은데.
Yes. I suppose it can't be helped.
다음 주로 다시 계획을 하지.
Maybe we can plan it again for next week.

call off 취소하다, (주의를)돌리게하다

call off 취소하다, (주의를)돌리게하다

<메세지를 남기거나 전해 줄 때>
I see. May I leave a message please?
알겠습니다. 말씀 좀 전해 주시겠습니까?
Could you ask him to call me when he gets back?
돌아오면 저한테 전화해 달라고 전해 주십시오.
May I have your number please?
댁의 전화 번호를 가르쳐 주십시오.
What's your phone number?
전화 번호를 알려 주십시오.
I'll give Mr. Doo your message.
댁의 말씀을 두에게 전하겠습니다.
Mark called while you were out.
당신이 외출한 사이에 마크가 전화를 했어요.
Were there any phone calls for me while I was out?
내가 외출한 사이에 전화온 게 있었습니까?
As a matter of fact, the phone was ringing off the hook.
사실, 전화통에 불이 났었어요.
Don't forget to call your cousin, Bob.
밥, 당신 사촌에게 전화하는 것 잊지 마세요.

An unfamiliar chimp call raises the tension.
생소한 침팬지 소리가 긴장을 불러 일으킵니다
It's an uncertain time. The size of the rival group is as yet unknown.
모두 불확실합니다 적의 수도 아직 모르죠
Not far away the neighbors are feeding in a fig tree
멀지 않은 곳에서는 적들이 위험이 닥치는 것도 모른 채
oblivious to the approaching dangers.
무화과를 먹고 있습니다
The patrol moves off with a sense of purpose.
명확한 목표의식을 갖고 선두가 출발합니다
They must remain silent until they close in on their rivals.
경쟁자에게 근접하기까진 정숙을 유지해야 합니다
The attack is on.
공격이 시작됩니다
To intimidate their opponents, the aggressors scream and drum on buttress roots.
적들을 위협하기 위해서 소리를 지르고 뿌리를 두드립니다
Several males corner an enemy female.
수컷들이 적의 암컷을 궁지에 몰았습니다
It's a ferocious attack, and she's lucky to escape with her life.
이처럼 잔인한 공격에서 목숨을 구한 것만도 행운입니다
Others are not so fortunate.
운이 안따른 놈들도 있죠
The battle won, a grizzly scene unfolds.
전쟁을 승리한 후 어두운 장면이 드러납니다

Hi.
Uh, my friend here was taking down our Christmas lights,
안녕하세요. 여기 내 친구가 크리스마스 전구를 떼다가
and she fell off the balcony and may have broken her foot or or ankle or something.
발코니에서 떨어졌는데요,
아마도 다리나 발목이나 어딘가 부러졌을거에요.
My god. You still have your Christmas lights up?
이런...아직도 전구를 달고 있었어요?
Fill this out and bring it back to me.
이거 작성해서 주세요.
Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.
아야~~
Name, address
Okay, in case of emergency, call?
그럼..이름, 주소.음..비상시에는 누굴 부를거니?
You.
너.
Really?
정말?
Yeah.
그래.
Oh, that is so sweet.
오, 정말 고맙다.
Insurance?
의료보험은?
Oh, yeah, check it.
Definitely, I want some of that.
그거 꼭 체크해라. 나 그거 필요하거든.
you don't have insurance?
너 보험없니?

It all depends on whether it gets
picked up by the mainstream press.
주요 매스컴에서 보도하느냐에 달렸죠
Well, shall I fill in the President?
No. Hold off on that.
I need to speak to Peter, coordinate with his campaign.
- 대통령님께 말씀드릴까요? - 아뇨, 기다려요
피터와 선거 운동에 대해 상의를 먼저 해야 해요
You'll be the first call I make.
그런 후 바로 연락할게요

Maybe we shouldn't point fingers until there's a problem.
문제가 생길 때까진 책임 규명을 하지 않기로 하죠
- You wouldn't call this a problem?
지금 상황은 문제가 아니란 겁니까?
- Not if it's solved
before it becomes one.
문제가 되기 전에 해결하면 문제가 아니죠
You see, I wanted a vice president who can manage Congress,
난 의회를 관리할 수 있는 부통령을 원했어요
not one who bites off more than he can chew.
과욕을 부리는 사람이 아니라
Then have faith you made the right choice, sir.
그럼 올바른 선택을 하셨으니 믿으십시오
Whatever faith I have... is quickly evaporating.
내 얼마 안 되는 믿음이 빨리 사라지고 있어요
Don't humiliate the administration, Frank. You're part of it now.
행정부를 욕보이지 마세요
이젠 당신도 일원입니다
- Yes, sir.
알겠습니다
- We're done.
나가 보세요
Thank you, Mr. President.
감사합니다, 대통령님

- Where are we going now?
-이제 어디 가는 거야?
- Wasn't there a party at Lacy's?
-래시 집에서 파티가 있지 않았어?
- Anybody got a phone? I'll call.
-전화 있는 사람? 내가 전화할게
- Yeah, I do.
-나한테 있어
- Um, I gotta go home.
-집에 가야겠어
- Why?
-왜?
- My mother left five messages.
-엄마가 메시지를 다섯 번 이나 남겼어
- Run home to Mommy.
-애기같이 엄마보고 싶냐?
Hey, her father just died, OK? Maybe her mother needs her.
아빠가 돌아가셨으니 엄마 옆에 있어 줘야지
Your father?
네 아빠가?
- Shut up.
-입 다물어
- Whatever.
-어쨌거나
- I don't wanna go home.
난 집에 안 갈 거야
We'll drop you off, OK?
가다가 내려줄게

I left something foryou underyour visor.
차양판 밑에 넣어둔 게 있다
What do you want me to do with this?
이걸로 뭘 하라는 거지?
I'll tell you when you get to your office.
사무실에 도착하면 알려 주겠다
You pull something off the key card?
키 카드로 뭔가 알아냈어요?
- I may be close to finding your assassin. - You got a name?
- 암살자를 거의 찾아냈어요 - 이름은?
Almost. This is a scrambled medical file listing a series of plastic surgeries.
거의 다 됐어요, 이게 성형수술 기록이 든 의료파일이에요
The shooter's probably trying to hide his identity.
저격수가 자신의 신분을 감추려고 한 거죠
Or assume someone else's.
아니면 딴 사람으로 변장했겠지
- To get close to Palmer. - Mm-hm. Call me when you get a name.
- 팔머에게 접근 가능한 사람으로 - 이름을 찾으면 연락해줘요

Pull over.
차 세워
Let my man bring him in.
부하들을 시켜 데려올게요
- Senator, there's a threat on your life. - Call your man off.
- 의원님, 암살 위협이 있어요 - 부하를 딴 곳으로 보내요
Sir! All right, Jimmy, stand down.
지미, 거기 서
- Keith! Hold up. - Go away.
- 멈춰라 - 가세요

Careful, Jack.
조심해, 잭
Somebody replaced the key card Walsh gave you with this one.
누군가 월쉬가 준 키 카드를 이걸로 바꿔치기 했어요
- Who? - Milo thinks it was you.
- 누가? - 마일로 말론 당신일 거래요
What are you talking about?
무슨 소리를 하는 거야?
The only time Milo took his eyes off the system was when you distracted him.
마일로가 컴퓨터에서 눈을 뗀 건 당신이 주의를 돌렸을 때 뿐이죠
OK, you're right. I just didn't wanna alarm anyone.
맞아, 난 아무도 놀라게 하고 싶지 않았어
Division got some information. They didn't trust Milo with it.
부서에서 정보를 줬어 마일로를 신뢰하지 않아
Where's the key card, Jack?
키 카드는 어디 있어요?
Take care of this, Jack.
잘 처신해
Give it to me, Jack, or I'll call Division myself.
내놓지 않으면 부서에 전화하겠어요
Fine. There's the key card.
알았어, 키 카드를 받아

Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
머린이 무슨 이유인지 보도를 연기했소
- Thank God, David. - You have any idea why she'd do that?
- 다행이네요 - 당신은 짐작 가는 거 없어?
No. Maybe her sources weren't as solid as she said they were.
아뇨, 정보통이 별로 믿을 만하지 않았나 보죠
What? Aren't you relieved?
왜요? 다행 아닌가요?
- I wanna talk to her. - After she gets off the air, we'll call her.
- 얘길 해 봐야겠어 - 방송 끝나면 연결하죠
Don't you think it's smarter to let things be?
그냥 두는 게 낫지 않아요?
- It's smarter to know everybody's motives. - Come on, let's go.
- 동기를 알아내야 돼 - 어서 가시죠

- What does he want?
- 무슨 일이죠?
- He wouldn't tell me.
- 얘길 안 해요
- I'll call him back.
- 다시 전화한다고 해요
He said it was urgent.
- 급한 일이랍니다
He's your biggest contributor. You can't just blow him off.
최대 기부자인데 그냥 무시할 순 없어요

You're off the case. / WHAT???
넌 이 사건에서 빠져/ 뭐라구요???
Why? / Why, you deliberately went over my head, Brown!
왜요? /넌 고의로 나를 무시하고 위계질서를 어겼어, 브라운!
The phone call from the Judge saved your job. But not your ass.
판사의 전화가 네 직업은 구했을지 몰라도 너 자신은 아니야
I want you shadowing" Gribbs. A robbery just came up on MLK...
넌 그립스를 따라다니도록 해 MLK에서 막 강도사건이 발생했어
Captain, you can't do that! Me and Nick are tied / Tough...
반장님, 이러실 순 없어요! 닉과 전 동률이라구요 / 믿을 수 없군…

Uh, we just put some stuff through the lab.
연구실에서 몇 가지 것을 방금 조사했어요
You get in touch with DMV?
차량국에는 연락했나?
Just about to.
막 하려는 참이에요
Warrick,
워릭
why would you call the DMV on a rape charge?
성폭력 고소 건인데 차량국에는 왜 전화하려고 하지?
Okay,
좋아요
I didn't hand it off.
제가 워릭한테 안 넘겼어요
- Really. - I'm sorry, Warrick.
- 정말? - 미안해, 워릭
If you want me to save anyone I got to know the shot.
장단을 맞추려면 저도 뭐가 어떻게 돌아가고 있는지 알아야죠
I know,
알고 있어
I'm sorry.
미안해요

Everything okay? You've been quiet all night.
좀 괜찮아? 저녁 내내 말이 없네
Yeah...

I got a call earlier today from Child Services,
오늘 낮에 아동 센터에서 전화가 왔어요
asking about you and Lindsey.
선배님과 린지에 대해 묻더군요
I don't believe this.
정말 말도 안돼
They told me they'd notified you.
선배님한테도 통보했다던데요
Ah, some investigation.
뭔가 조사를 한다고
That Eddie'd made a charge or something.
에디가 무슨 고발을 했다면서
Yes, he's pissed off because I won't let him back in my life,
맞아, 내가 자기한테 돌아가지 않는다고 화가 난 거야
so he's siccs Child Services on me.
그래서 아동 센터로 날 공격하는 거지
I never expected them to talk to my friends.
내 친구들까지 들쑤실 줄은 몰랐는데
What'd they ask? What'd you say?
뭘 물었어? 어떻게 대답했고?

What am I, working food and beverage at one of the hotels.
도대체 난 뭐지? 호텔에서 음식이나 음료수 나르는 사람인줄 아나?
I haven't had a day off in three weeks.
글쎄 3주 동안 하루도 못 쉬었다니까
If they're gonna call me in? Throw me a bone.
나를 호출하려거든 그럴 만한 사건을 줘야지
Give me the 419 on the elevator.
나한테 엘리베이터의 변사체 사건을 줘야 하는 거 아냐?
- Someone's bitter. - I'm tired.
- 다른 사람들이 싫어할 텐데 - 난 지쳤다고
You? Tired? I thought you never sleep.
너? 지쳤다고? 난 네가 잠도 안자고 일한다고 생각했는데
Nice. Nice.
좋아 좋아

Cell phone power's off. Didn't call nine one one.
휴대전화는 꺼져있어 911에도 안 걸었어
They would've instructed her to keep it on.
만약 걸었다면 전화를 계속 켜 놓으라고 지시했을 텐데
Seatbelt was unbuckled that's why she fell out.
안전벨트를 안 채웠군요 그래서 그녀가 떨어졌어요
Yeah, so?
그래서?
She's in the driver's seat, but was she driving?
그녀는 운전석에 있었어요 근데 그녀가 운전을 했을까요?
Or could she have been placed in here?
아니면 누가 옮겨 놨을까요?
Maybe she's like 28 percent of Americans, she doesn't buckle up.
아마 이 여자는 28% 미국인처럼 안전벨트 안 하고 운전했을 거야
I think twenty-nine percent actually.
제가 알기론 정확하게 29%일걸요
I'll go radio the 419.
변사체 발견 보고하겠네

And there's more. On the night of the murder...
더 있어 사건 당일 밤 ...
after Jessica got off the phone with Sheperd,
제시카는 셰퍼드와 통화한 뒤
she made a call.
다른 사람에게 전화 걸었어
To who?
누구에게요?

Hey ...
선배
... you all right?
괜찮으세요?
Yeah.
괜찮아
Since we skipped lunch,
점심도 걸렀는데
you want to get something to eat? Walk it off?
뭐 좀 드실래요? 갖다드릴까요?
I got to go home.
집으로 갈래
Thanks. Rain check?
고마워, 다음에 먹자
Mm-hmm.
그래요
You got my call.
내 연락 받았군
It couldn't have come at a better time.
딱 맞춰 잘했어

- What did they get him on? - Well, indecent exposure.
- 무슨 일로 잡혔대? - 과다노출로요
Caught in an alley behind the Monaco.
모나코 호텔 뒷골목에서 잡혔네요
Suspended sentence, released two days ago.
집행유예로 이틀 전에 풀려났군
Call Grissom on his cell.
반장님 휴대전화로 연락해
- I thought he was off the case. - He is.
- 이 사건에서 물러나신 줄 알았는데요 - 맞아
Dial. Tell him to meet me at this guy's work address.
전화해서 이 남자의 직장에서 나랑 만나자고 전해줘
You think anything illegal goes on in here?
무슨 불법적인 거라도 이 안에 있는 걸까요?

Yeah, you got Karl. Leave a message.
칼입니다 메시지를 남겨주세요
Hey, Karl, it's me.
칼, 나야
I was hoping you'd be there.
받길 바랬는데
Um, listen, we need to talk,
우리 얘기좀 해
so maybe when you drop Julie off tomorrow,
내일 줄리를 데려다줄때
we could have a moment.
잠깐 들려
It's important.
중요한 일이야
Give my best to...
안부를 전해줘
Brandi.
브랜디한테
Call me.
전화해

I've got to take off, but I'll call you about wednesday night, okay?
갈게요, 그럼 나중에 전화 할게요, 괜찮죠?
Edie, wait.
이디, 기다려
Mike and I were going to go see the movies on wednesday, and I just thought it would be fun if you joined us.
우리 수요일에 영화보러 가기로 했는데 같이 가면 좋을것 같아서
You want me to come with you?
같이 갔으면 좋겠다고?
Yeah. Yeah, that's okay, isn't it, Mike?
그래 괜찮죠, 마이크?
Well, it's, uh, a limited engagement, and it's sold out. I've only got two tickets.
그게, 한정된 좌석이라 매진됐고 표는 두 장 밖에 못구

Hi, John.
안녕, 존
Motel, 10 minutes. Be there.
모텔에서 10분뒤에 봐
All right, off you go. Thanks.
좋아, 가봐, 고마워
Ooh, Lynette.
이런, 르넷
I couldn't help but notice you forgot the coonskin on that hunter's coonskin cap.
사냥꾼의 너구리 털가죽 모자에 꼬리가 빠진 것 같은데요
Oh, yeah.
아, 네
That was a creative call.
좀 변형을 줬어요
Look, I'm in the middle of a costume crisis,
저기, 의상때문에 지금 난리에요
and if I don't take a few shortcuts, I'll never finish.
좀 줄여서 간단하게 하지 않으면 못 끝낼 거예요

You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?
미리 말도 안해주고 정식 만찬을 차리길 기대했단 말야?
I don't know. Bree Van De Kamp does this kind of thing all the time.
글쎄, 반드캠프 부인은 늘 그렇게 잘 하던데
What did you say?
지금 뭐라고 했어?
Wow, I'm sorry. I didn't mean it like that.
미안해, 그런 뜻으로 한말 아니야
That's -- you know what? Forget it. I'll call, and I'll cancel.
그게..말이지? 됐어 전화해서 취소할게
Just don't worry about it.
신경쓰지 마
No, no, let's --let's do it.
아냐, 아냐. 하자
Really?
정말?
Yeah. It's good for your career. I'll pull it off.
그래, 당신 일을 위한 거 잖아 내가 준비할게
Yes. Honey, thank you so much.
여보, 정말 정말 고마워

Mrs. Davidson, this is Dr. Stevens.
데이비슨 부인 여기는 닥터 스티븐스입니다
Now, if you have any questions at all, please call me.
질문하실 게 있다면 언제든지 절 찾아주세요
Is there -- is there still a chance?
아직.. 아직 기회가 있나요?
We can hold off till morning,
내일 아침까지는 가능합니다
but if there's still no change, we'd...
하지만 그때까지 변화가 없다면.. 저희는..
we'd like to talk to you about organ donation.
저희는 장기 기증에 대해 말씀 드리고 싶습니다

You can't discharge a man in pain.
통증이 있는데 날 퇴원시킬 수 없어요
You're hurting me!
아파요!
You're the one who's making it difficult. Stop resisting.
지금 환자 분이 일을 더 어렵게 하는 거예요 그만 저항하세요
Just give me the hit of demerol.
나한테 데메롤이나 줘요
The dilaudid hasn't worn off yet.
딜라우디드 약효가 다 떨어지지도 않았어요
- Mr. Frost, you have to... - Look, I'm not leaving.
- 프로스트씨 지금.. - 이봐, 난 안 나가
I'm calling psych.
정신과에 연락할게
No, no. Don't call psych.
기다려, 기다려!
Wait, wait, wait.
안돼. 정신과엔 연락하지 마

You know, in some states, you get arrested for that.
어떤 주에서는 체포감 이었을 지도 몰라
So, you blew me off for a bottle of tequila.
테킬라 한 병으로 날 바람맞힌거야?
Tequila's no good for you --
테킬라가 뭐가 좋다고..
doesn't call, doesn't write.
전화도 안 하고 편지도 안 쓰지
It's not nearly as much fun to wake up to.
아침에 일어나는 데도 그다지 즐거운 일은 아니잖아
Take me for a ride, Derek.
드라이브 하러 가요, 데릭
You know, it sounds like the party's winding down.
파티 김 빠졌다는 소리로 들리는데?

- How is it? - Long and slow.
- 어때? - 길고 느리고
I don't envy those two.
난 쟤네 둘이 부럽지도 않아
They've been holding that thing for eight hours.
8시간 째 저걸 붙잡고 있어
Their arms have to be ready to fall off.
팔이 떨어지기 일보 직전일 걸
Look at the size of this artery.
저 동맥 크기 좀 봐
My god.
말도 안 돼
It's as thick as a thumb.
엄지 만큼이나 두꺼운데요
You ever seen a vessel this size?
이런 크기의 혈관 본 적 있으세요?
No.
아니
This thing's just feeding on all her blood.
이게 이 환자 피를 먹고 있는 거야
We need more O-negative.
혈액이 더 필요해요
I'll call the blood bank.
혈액 은행에 전화 할게요

I don't have to call him. I was here first. You got here first because I let you.
- 그럴 필요 없지. 내가 먼저 왔으니까 - 내가 들여 보내줬으니 먼저 온 거지
Where's the chest films? Unh.I got 'em.
- 흉부 필름은 어디 있나요? - 제가 가졌어요
You always get the surgery. Today, i'm getting a surgery.
넌 항상 수술에 들어가잖아 오늘은 내 차례야
Guys, knock it off. He's one of seattle's finest. You've got an entire police force watching you.
다들 그만해요. 시애틀의 중요인사급이에요 경찰들이 모두 지켜보고 있잖아요
page Dr. Burke. Let him know I'm bringin' up a G.S.W.
제가 총상 환자를 데려 간다고 닥터 버크한테 호출하세요
That we are bringing up a G.S.W.
우리가 데려간다겠지

What was I supposed to do, blow off my boyfriend for thanksgiving?
나더러 어쩌라고? 추수 감사절에 남자 친구를 바람 맞힐 수 없잖아?
I tried to but he wouldn't blow.
시도는 해봤는데 꿈쩍도 안 하더라
He's like something sticky that won't blow off.
잘 안 떼어지는 스티커 같다니까
okay, he's gonna ruin thanksgiving. What am I supposed to talk to Dr. Burke about?
버크가 추수 감사절을 망칠 거야 내가 버크한테 할 말이 뭐가 있어?
People who are shocked when I show up uninvited to their homes call me preston.
초대받지 않았는데 불쑥 찾아오면 프레스턴이라고 부르게 해주지
Nobody calls you preston.
- 누가 그렇게 불러요?
You don't call me preston.
- 당신만 안 부르지

Izzie, why is it so qet in here?
- 이지, 왜 이렇게 조용해?
Meredith went to the hospital
- 메러디스는 병원에 갔고
and George is off shooting things with his family.
조지는 가족들이랑 뭐 쏘러 갔어
So it's just me, you and preston?
- 그럼 나, 너 그리고 프레스턴?
And Alex, when he shows up.
- 알렉스까지, 온다면야
Oh, great.
아주 좋구만
Hey, Alex, it's me. Where are you? Okay, call me back.
알렉스, 너 어디니? 전화해

Most notably Lehman's former CEO Richard Fuld,
특이한 점은 리만의 마지막 CEO 리차드 펄드씨가
seen here testifying to the House Oversight Committee on Capitol Hill.
지금 의회 정부감독개혁위에 증언을 하고 있습니다
The 2,200 pages report a serious lapse by top executives
총 2,200페이지에 걸쳐 최고경영자들의 심각한 부패와
and details the accounting gimmick used by Lehman
리만에서 벌어진 회계 조작을 설명하고 있는데
including the use of something they call the repo 105
레포 150이라고 불려진 수법을 통해
to move about $50 billion in debt off of the books.
장부에서 약 500억달러 부채를 삭제한 것으로 알려지고 있습니다
They say the company withheld information.
회사에서 정보를 보류하고 있지만
They further outlined an auditor failure, saying that
회계감시도 소홀했던 것으로 알려져있으며
Ernst & Young basically was performing...
Ernst & Young 측에서도 실제적으로

Kyle, we all remember those Tea Party signs
카일, 다들 기억하시겠지만 "티파티" 구호가
that said, "Keep your government hands off my Social Security."
"정부는 우리 사회보장제도에서 손을 떼라"였는데요
How do you explain people who are on Social Security
사회보장제도 안에 있는 사람들이 자신의 사회보장제도를 위협할
voting for candidates who could well endanger Social Security?
후보들에게 투표하는 건 어떻게 이해를 해야할까요?
I can't.
못하겠는데요
Well, they don't call you an analyst for nothing.
당신도 뭔가 분석할 수 있는게 있겠죠 뭐!

The final tally-- colon--
마침내
Republicans pick up 63 seats in House-- comma--
공화당에서 하원 63석을 차지했음
six seats in Senate-- comma-- and eight governorships.
상원 6석 / 주지사 8개 확정
Colorado, Alaska, and Washington still too close to call-- period.
콜로라도, 알라스카, 워싱턴은 아직 확정짓기는 어려움
This is ACN's Live Election Blog signing off-- period.
여기까지 ACN 라이브 투표 블로그였음.
I'm sorry, Dave, but I'm afraid I can't do that.
데이브,미안한데 난 그렇게 못해 (스페이스 오디세이 패러디)
Laugh all you want, but Kubrick got it exactly right.
웃어도 좋은데 큐브릭이 정확하게 짚었어
HAL malfunctioned in a very realistic way.
HAL이 오작동하는 것은 진짜 현실적이야
Stop.
그만해!

I know that and you know that and he knows that,
나도 알고 자네도 알고 저 친구도 알아
but why the hell should anyone else know that?
하지만 다른 사람들은 모르잖아
You're suspended with pay until I figure out--
내가 더 알아볼때까지 유급 정직이야
- They were lying about a public safety issue. - You're suspended with pay--
- 공공의 안전문제를 꾸며내잖아요 - 자네는 유급 정직으로
I don't want the goddamn pay!
월급따윈 필요없어요
Don't front off with me, girl!
나하고 맞서지마! 이 꼬맹아
- Don't call me girl, sir. - Hey!
- 꼬맹이라고 부르지마세요 - 잠깐만요

You're calling people who are on the subway.
지금 지하철 타고 가고 있을거야
Call people who are in taxis.
택시 탈 것 같은 사람들에게 전화해
You have to let us off this plane.
빨리 비행기에서 내리게 해주세요
I'm not letting you unbuckle your seat belt.
좌석 벨트도 못풀게 하는데
You think I'm letting you off the plane?
비행기에서 내리게 해줄 것 같아요?

God!
맙소사
Will, are you all right?
윌, 괜찮아요?
Could somebody help Will put his pants on?
누가 바지입게 좀 도와줘
I don't think this is gonna work out.
아무래도 잘 될 것 같지 않네
- The story? - Yeah.
- 기사? - 그래
That's Will's call.
그건 윌이 결정할 일이지
Excuse me.
실례할께
How's it going there?
거기 무슨일이야?
There's something off with these pants.
이 바지 뭔가 이상해

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

Before the deal was finished last month, a number of sophisticated and
even skeptical investors had surfaced. Through e-mail or call-ins, they
quizzed Campbell and Smith intensively about why Quantum3D had spun off
from 3Dfx, which has done poorly in the stock market over the last half
year. (Answer: Quantum3D, which appeals both to arcade game and the
simulator market, addresses a narrow niche.)
지난달에 이 계약이 성사되기 전에는 일부 예민하거나 회의적인 투자자들이 전
자우편이나 전화를 통해 퀀텀이 왜 3Dfx로 부터 분리됐는지 질의를 보내기도
했다. (답변: 퀀텀3D가 아케이드게임과 시뮬레이터시장에서 강하기 때문에
틈새시장을 공략하기
위한 것임)

제 목 : [생활영어]출근길에 황급하게...
날 짜 : 98년 07월 19일
5분 늦은 출근길에 황급하게 내닫다 보면 부랴부랴 택시도 타야 하고,놓고
온 지갑에 봉변도 겪어야 하고,사무실에 지각해 눈총도 받아야 하고,빼놓
고 온 중요한 서류에 집사람도 불러내야 하고…. 그 정신적,물질적 손해는
말씀이 아니다. 'Haste makes waste'라는 말이 있다. 「서두름은 곧 낭비를
만든다」는 뜻을 가진 표현이다.
Wife:Why are you calling? Weren't you late this morning?
Husband:I took a cab, but I was 10 minutes late.
Wife:You should get up earlier starting from tomorrow morning.
Husband:I agree.
Wife:By the way, why did you call?
Husband:Well, I'm terribly sorry, but please bring me the sales
report on my desk. And, one more thing. A pair of shoes.
Wife:A pair of shoes? What happened to you?
Husband:While I was running to the office, the heel of my shoe came
off.
Wife:Haste makes waste, you know.
아내:왜 전화하셨어요? 오늘 아침에 지각하지 않았어요?
남편;택시를 탔는데도 10분 지각을 했지.
아내:내일 아침부터는 좀 일찍 일어나셔야겠어요.
남편:맞소.
아내:그런데 왜 전화하셨어요?
남편:너무 미안한데,내 책상 위에 있는 판매보고서를 좀 갖다주구려. 그리
고 한가지가 더 있는데. 구두 한켤레하고.
아내:구두 한켤레요? 무슨 일이 있었어요?
남편:사무실로 뛰어가다가 구두굽이 빠져버렸어.
아내:서두름은 낭비를 만드는 거예요.
어구풀이
take a cab:택시를 타다.
terribly:매우.
sales report:판매보고서.
heel:구두굽.
come off:떨어져 나가다.

제 목 : [생활영어]"그만 귀찮게 하라"
날 짜 : 98년 02월 26일
공(功)은 상으로 보상되나 아이를 본 공은 그야말로 공(空)이다. 등에 매
달려 진기를 다 빼는 손자녀석들을 뿌리치지 않는 할머니들의 공은 크다 하
지 않을 수 없다. 'get off my back'이라는 표현이 있다. 「그만 귀찮게 하
라」는 뜻을 가진 말인데,어쩌다 한번 꼬마들과 놀아주는 아버지들의 입에
발린 말이 아닐까 한다.
Son:What are you doing, papa?
Father:I'm writing an important letter.
Son:Are you writing a letter to a Iady other than Mom?
Father:Please be quiet and move back a little bit.
Son:Dld you take out the garbage?
Father:Yes, my fussy little son.
Son:When'll Mom come back?
Father:She'll be back soon. Now, please get off my back. Go back to
your room and kick back until I call you back.
Son:Um……???
아들:아빠,뭐하세요?
아빠:중요한 편지를 쓰고 있단다.
아들:엄마말고 다른 아줌마에게 편지쓰는 거예요?
아빠:조용히 하고 조금 뒤로 물러서렴.
아들:쓰레기는 밖에 내놓으셨어요?
아빠:그래,까다로운 내 어린 아들아.
아들:엄마는 언제 돌아오세요?
아빠:곧 돌아오실 거야. 자,이제 그만 귀찮게 하고 네 방으로 가서 내가
부를 때까지 쉬고 있으렴.
아들:음……???
a little bit:조금.
garbage:쓰레기.
fussy:야단법석을 부리는.
kick back:앉아서 쉬다.
back:등,뒤로,다시.

◁◀ 영화 : Losing Isaiah ▷▶
☞ 사회 사업가인 마가렛은 집에 늦게 돌아와서 남편인 찰스에게 딸
한나가 공부를 안하고 방에게 전화기만 붙잡고 있다는 말을 듣는다.마
가렛은 딸을 타이르기 위해 한나의 방으로 들어간다...
Margaret: YOU HAVE A FRENCH QUIZ AND A HISTORY PAPER DUE TOMORROW.
(넌 내일 불어 쪽지 시험과 제출해야 할 역사 숙제가 있어.)
* quiz : 간단한 시험
Hannah : (전화기에 대고) Just a minute.
(잠깐만.)
(마가렛에게) I'm on the phone.
(전화하는 중이예요.)
Margaret: That's easy to fix.
(그거야 고치지 쉽지.)
Get off it.
(끊으면 돼.)
Hannah : Will you please get out of my room so I can study?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 70 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)