영어학습사전 Home
   

by any means

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Language is an indispensable instrument of human society. It is the means by
which individuals understand each other and are enabled to function together as a
community. Indeed, it is unlikely that any human organization could either be formed
or long maintained without language. Certainly, in the absence of communication,
the complex structure of modern society would be utterly impossible.
언어는 인간 사회의 필요불가결한 도구다. 그것은 개인들이 서로를
이해하고 함께 하나의 공동체로서의 기능을 발휘할 수 있게 해주는 수단이다.
정말이지 어떤 인간 조직체도 언어가 없다면 형성되거나 오랫동안 유지될
가능성이 없다. 분명히, 언어가 없다면, 현대사회의 복잡한 구조는 전적으로
불가능할 것이다.

One of the symptoms of approaching nervous breakdown is the belief that
one's work is terribly important and that to take a holiday would bring
all kinds of disaster. If I were a medical man, I would prescribe a
holiday to any patient who considered his work important. The nervous
breakdown which appears to be produced by the work is, in fact, in
every case that I have ever known of personally, produced by some
emotional trouble from which the patient attempts to escape by means
of his work. He is loath to give up his work because, if he does so,
he will no longer have anything to distract him from the thoughts of
his misfortune, whatever it may be.
신경쇠약 증세 중 하나는 자기가 하는 일이 매우 중요하며 휴가를 가면 큰일이
난다고 믿는 것이다. 내가 의사라면 자신의 일이 중요하다고 여기는 모든
환자에게 휴가를 처방할 것이다. 일 때문에 생기는 것 같은 신경쇠약은, 사실
내가 개인적으로 알고 있는 모든 경우, 어떤 정서적 장애로 생기는 것이며
환자는 일을 통해 거기에서 벗어나려는 것이다. 그는 일을 그만 두려 하지
않는다. 일을 그만두면 불운한 생각―그것이 어떤 것이든―을 떨쳐버릴 것이
없어지기 때문이다.

I have frequently experienced myself the mood in which I felt that all
is vanity; I have emerged from it not by means of any philosophy, but
owing to some imperative necessity of action. If your child is ill, you
may be unhappy, but you will not feel that all is vanity; you will feel
that the restoring of the child to health is a matter to be attended to
regardless of the question whether there is ultimate value in human
life or not. A rich man may, and often does, feel that all is vanity,
but if he should happen to lose his money, he would feel that his next
meal was by no means vanity.
모든 것이 허무하다는 기분을 나 자신이 많이 경험했다. 내가 그런 기분에서
벗어난 것은 어떤 철학을 통해서가 아니고 긴박한 행동의 필요성 때문이었다.
당신의 아이가 아프다면 불행할지언정 모든 것이 허무하다는 생각은 하지
않을 것이다. 인생에 궁극적인 가치가 있는지에 대한 의문과는 관계없이
아이가 건강을 회복하는 것이 관심사가 될 것이다. 부자도 모든 것이
허무하다는 생각을 할 때가 종종 있지만 돈을 다 잃었을 경우 다음 번
끼니가 결코 허무한 것이라고 생각지는 않을 것이다.

Language is an indispensable instrument of human society.
언어는 인간 사회의 불가결한 도구이다.
It is the means by which individuals understand each other and are enable to function together as a community.
언어를 수단으로 하여 개개인은 서로 이해하고, 전체적으로는 하나의 사회 구성원으로서 구실(기능)을 할 수 있다.
Indeed, it is unlikely that any human organization could either be formed or long maintained without language.
실로 언어 없이는 사회 조직이 형성되거나 혹은 오랫동안 유지할 것 같지도 않다.
Certainly, in the absence of language, the complex structure of modern society would be utterly impossible.
의사 전달이 결여되면, 현대 사회의 복잡한 조직이 전혀 존립할 수 없다는 것은 확실하다.

A great lover of the British Empire has said that under the British constitution even a successful rebellion is perfectly constitutional and he quotes historical instances, which I cannot deny, in support of his claim.
대영제국을 매우 사랑하는 한 애국자께서 영국 헌법 하에서는 반란이 성공하면 그것조차도 완전히 합헌적인 것이라고 말하면서 그 주장을 뒷받침할 만한, 부인할 수 없는, 역사적인 사례를 인용하고 있습니다.
I do not claim any constitutionality for a rebellion successful or otherwise, so long as that rebellion means in the ordinary sense of the term, what it does mean, namely, wresting justice by violent means.
나는 반란이 보통의 의미를 뜻하는 한, 즉 폭력적인 수단에 의해 정의를 탈취하는 것일 때, 그 반란의 성패를 불문하고 그의 합헌성 여부를 따지자는 게 아닙니다.
On the contrary, I have said it repeatedly to my countrymen that violence, whatever end it may serve in Europe, will never serve us in India.
오히려, 나는 폭력이 유럽에서는 어떠한 목적에 이용되는지는 모르나, 인도에서는 결코 쓸모가 없다는 것을 동포 여러분께 되풀이해서 말씀드려 왔습니다.

In the speed of its execution, the righting of a tumbling cat resembles
a magician's trick. The gyrations of the cat in midair are too fast for
the human eye to follow, so the process is obscured. Either the eye must
be speeded up, or the cat's fall slowed down for the phenomenon to be
observed. A century ago the former was accomplished by means of
high-speed photography using equipment now available in any pharmacy.
But in the nineteenth century the capture on film of a falling cat
constituted a scientific experiment.
그것이 행해지는 속도에 있어서 떨어지는 고양이의 몸을 바로잡기는 마술사의
마술과 흡사하다. 공중에서 고양이가 회전하는 것은 인간의 눈이 보기에는
너무 빠르기 때문에, 그래서 그 과정이 불분명하다. 그 현상이 관찰되기
위해서는 사람의 눈이 가속화되는가 아니면 그 낙하가 느려지든가 해야한다.
한 세기 전에, 지금은 어느 약국에서든지 구입할 수 있는 그러한 장비를
이용하는 고속촬영이라는 수단을 통해서 전자가 실행되었다. 19세기에는
떨어지는 고양이를 영상으로 포착하는 것은 하나의 과학 실험으로
간주되었다.(지금은 과학자들만이 하는 것이 아니고 누구나 할 수 있는
간단한 일이지만).

The fact is not to be denied by any means.
그 사실은 부정할 수 없다..

Look, if you don't have any more pearls of wisdom, I'd like to get back to work.
그 대단한 충고는 고맙지만 일하러 가 봐야겠어
By all means.
그렇게 해

HS9504
비디오게임 콘솔과 비디오게임기, 테이블게임용구나 실내게임용구(핀테이블용구ㆍ당구용구ㆍ카지노게임용 특수테이블ㆍ자동식 볼링용구를 포함한다), 코인ㆍ은행권ㆍ은행카드ㆍ토큰과 그 밖의 지급수단으로 작동되는 오락용 기계
Video game consoles and machines, table or parlour games, including pintables, billiards, special tables for casino games and automatic bowling equipment, amusement machines operated by coins, banknotes, bank cards, tokens or by any other means of payment.

어떤 기준으로 봐도 서울이 결코 안전지대는 아니라는 의미다.
By any standard, it means that Seoul is by no means a safe zone.

Nonmarket Economy
-
A nonmarket economy country is any foreign country that the Department determines does not
operate on market principles of cost and pricing structures. The Department considers the
following factors about a foreign country in making these decisions: (1) the extent to which the
currency is convertible; (2) the extent to which wage rates are determined by free bargaining
between labor and management; (3) the extent to which joint ventures or foreign investment are
permitted; (4) the extent of government ownership or control of means of production; (5) the
extent of government control over allocation of resources and over price and output decisions of
enterprises; and (6) other factors the Department considers appropriate. (Section 771(18)(B) of
the Act.)
-
비시장경제(Nonmarket Economy)
-
비시장경제국은 상무부가 원가와 가격구조가 시장원리에 의해 운영되지
않는다고 결정한 국가를 말한다. 상무부는 비시장경제국을 결정함에 있어
다음의 요소를 고려한다 : (1) 통화의 태환정도, (2) 임금율이 노동자와
사용자간 자유로운 협상에 의해 결정되는 정도, (3) 합작투자나 외국의
투자가 허용되는 정도, (4) 생산수단에 대한 정부지분이나 통제정도,
(5)자원의 배분, 기업의 생산량 및 가격에 대한 정부의 통제정도,
(6) 상무부가 적절하다고 판단하는 기타요소 (법 제771조(18)(B)참조)

제2조 (정의) 이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
Article 2 (Definition)
For the purpose of this Act, the definition of terms shall be as follow:
1. "사법공조"라 함은 재판상 서류의 송달 또는 증거조사에 관한
국내절차의외국에서의 수행 또는 외국절차의 국내에서의 수행을 위하여 행하는
법원 기타공무소 등의 협조를 말한다.
1. the term "judicial cooperation" means any cooperation made by a court,
other public office, etc. for carrying out in a foreign country domestic
formalities on service of documents or examination of evidence in a trial,
or for carrying out in Korea the foreign formalities thereon;
2. "외국으로의 촉탁"이라 함은 대한민국 법원이 외국법원 기타 공무소 또는
외국에주재하는 대한민국의 대사·공사 또는 영사에 대하여 하는 사법공조촉탁을
말한다.
2. the term "entrustment to a foreign country" means an entrustment of
judicial cooperation made by a court of the Republic of Korea to a foreign
court or other public office, or the ambassador, minister or consul of the
Republic of Korea to the foreign country; and
3. "외국으로부터의 촉탁"이라 함은 외국법원이 대한민국의 법원에 대하여
하는사법공조촉탁을 말한다.
3. the term "entrustment by a foreign country" means an entrustment of
judicial cooperation made by a foreign court to a court of the Republic of
Korea.

제46조 ①국회의원은 청렴의 의무가 있다.
Article 46
(1) Members of the National Assembly shall have the duty to maintain high standards of integrity.
②국회의원은 국가이익을 우선하여 양심에 따라 직무를 행한다.
(2) Members of the National Assembly shall give preference to national interests and shall perform their duties according to the dictates of their conscience.
③국회의원은 그 지위를 남용하여 국가·공공단체 또는 기업체와의 계약이나 그 처분에 의하여 재산상의 권리·이익 또는 직위를 취득하거나 타인을 위하여 그 취득을 알선할 수 없다.
(3) Any member of the National Assembly shall neither acquire rights and benefits in property or other positions, nor assist other persons to acquire the same things, by means of contracts with or dispositions by the State, public organizations or industries in abusive exercise of his/her status as a member of the National Assembly.

A15 세균학적 및 조직학적으로 확인된 호흡기 결핵(Respiratory tuberculosis, bacteriologically and
histologically confirmed)
-
A15.0 배양 유무에 관계없이 객담 현미경 검사로 확인된 폐결핵(Tuberculosis of lung, confirmed
by sputum microscopy with or without culture)
배양 유무에 관계없이 객담 현미경 검사로 확인된 기관지확장증(bronchiectasis)
배양 유무에 관계없이 객담 현미경 검사로 확인된 폐의 섬유화(fibrosis of lung)
배양 유무에 관계없이 객담 현미경 검사로 확인된 폐렴(pneumonia)
배양 유무에 관계없이 객담 현미경 검사로 확인된 기흉(pneumothorax)
A15.1 배양만으로 확인된 폐결핵(Tuberculosis of lung, confirmed by culture only)
A15.0에 열거된 병태, 배양으로 확인된 것(Conditions listed in A15.0, confirmed by culture
only)
A15.2 조직학적으로 확인된 폐결핵(Tuberculosis of lung, confirmed histologically)
A15.0에 열거된 병태, 조직학적으로 확인된 것(Conditions listed in A15.0, confirmed
histologically)
A15.3 상세불명의 방법으로 확인된 폐결핵(Tuberculosis of lung, confirmed by unspecified means)
A15.0에 열거된 병태, 세균학적이든 조직학적이든 명시되지 않은 방법으로 확인된 것
(Conditions listed A15.0, confirmed but unspecified whether bacteriologically or
histologically)
A15.4 세균학적 및 조직학적으로 확인된 흉곽내 림프절의 결핵(Tuberculosis of intrathoracic lymph
nodes, confirmed bacteriologically and histologically)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 폐문 림프절의 결핵(Tuberculosis of hilar lymph nodes)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 종격동 림프절의 결핵(Tuberculosis of mediastinal lymph
nodes)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 기관기관지성 림프절의 결핵(Tuberculosis of
tracheobronchial lymph nodes)
제외:초기라고 명시된 것 (specified as primary)(A15.7)
A15.5 세균학적 및 조직학적으로 확인된 후두, 기관 및 기관지의 결핵(Tuberculosis of larynx, trachea
and bronchus, confirmed bacteriologically and histologically)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 기관지의 결핵(Tuberculosis of bronchus)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 성문의 결핵(Tuberculosis of glottis)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 후두의 결핵(Tuberculosis of larynx)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 기관의 결핵(Tuberculosis of trachea)
A15.6 세균학적 및 조직학적으로 확인된 결핵성 흉막염(Tuberculous pleurisy, confirmed
bacteriologically and histologically)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 흉막의 결핵(Tuberculosis of pleura)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 결핵성 농흉(Tuberculosis empyema)
제외:세균학적 및 조직적으로 확인된 초기 호흡기 결핵증(in primary respiratory tuberculosis,
confirmed bacteriologically and histologically )(A15.7)
A15.7 세균학적 및 조직학적으로 확인된 초기 호흡기 결핵(Primary respiratory tuberculosis,
confirmed bacteriologically and histologically)
A15.8 세균학적 및 조직학적으로 확인된 기타 호흡기 결핵(Other respiratory tuberculosis, confirmed
bacteriologically and histologically)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 종격동 결핵(Mediastinal tuberculosis)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 비인두 결핵(Nasopharyngeal tuberculosis)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 비(鼻)의 결핵(Tuberculosis of nose)
세균학적 및 조직학적으로 확인된 동[각비의]의 결핵(tuberculosis of sinus[any nasal])
A15.9 세균학적 및 조직학적으로 확인된 상세불명의 호흡기 결핵(Respiratory tuberculosis
unspecified, confirmed bacteriologically and histologically)

Y35 법적 개입(Legal intervention)
-
Y35.0 화기발사가 관여된 법적 개입(Legal intervention involving firearm discharge)
기관총에 의한 손상(Injury by machine gun)
연발 권총에 의한 손상(Injury by revolver)
라이플 탄환 또는 고무 탄환에 의한 손상(Injury by rifle pellet or rubber bullet)
발포(Shot) NOS
총상(Gunshot wound)
Y35.1 폭발물이 관여된 법적개입(Legal intervention involving explosives)
다이나마이트에 의한 손상(Injury by dynamite)
박격포탄에 의한 손상(Injury by motar bomb)
수류탄에 의한 손상(Injury by grenade)
폭탄에 의한 손상(Injury by explosive shell)
Y35.2 가스가 관여된 법적개입(Legal intervention involving gas)
가스 중독(Poisoning by gas)
가스에 의한 질식(Asphyxiation by gas)
최루가스에 의한 손상(Injury by tear gas)
Y35.3 둔한 물체가 관여된 법적개입(Legal intervention involving blunt objects)
둔기에 의한 타격(Hit, struck by blunt object)
막대기에 의한 타격(Hit, struck by stave)
봉에 의한 타격(Hit, struck by baton)
Y35.4 예리한 물체가 관여된 법적개입(Legal intervention involving sharp object)
자상(Stabbed)
절단(Cut)
총검에 의한 손상(Injury by bayonet)
Y35.5 법적 처형(Legal execution)
가스에 의한 질식과(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든
처형(Any execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether
permanent or temporary], such as asphyxiation by gas)
교수(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든 처형(Any
execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or
temporary], such as hanging)
사형(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든 처형(Any
execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or
temporary], such as capital purnishment)
전기사형(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든 처형(Any
execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or
temporary], such as electrocution)
중독(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든 처형(Any
execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or
temporary], such as poisoning)
참수(단두대에 의한)(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든
처형(Any execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether
permanent or temporary], such as beheading, decapitaion(by guillotine))
총살(와) 같은 사법 또는 통치당국[상설 또는 임시불문]의 명령으로 집행되는 모든 처형(Any
execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or
temporary], such as shooting)
Y35.6 기타 명시된 수단이 관여된 법적 개입(Legal intervention involving other specified means)
폭행(Manhandling)
Y35.7 상세불명 수단의 법적 개입(Legal intervention, means unspecified)

Introduction.
개요.
This agreement ("Agreement") between You and Abc Inc. ("Abc") consists of these Abc Xyz Online Program (the "Program") Standard Terms and Conditions ("Terms and Conditions").
귀하와 Abc Inc. ( 이하 "Abc") 간의 본 계약 ( 이하 “ 계약 ”) 은 Abc Xyz 온라인 프로그램 ( 이하 “ 프로그램 ") 표준 이용약관 ( 이하 “ 이용약관 ”) 으로 구성됩니다.
A description of the Program, as generally offered by Abc, is available at the Program Frequently Asked Questions ("FAQ") URL, located at https://www.Abc.com/Xyz/faq, or such other URL as Abc may provide from time to time. "You" or "Publisher" means any entity identified in an enrollment form submitted by the same or affiliated persons, and/or any agency or network acting on its (or their) behalf, which shall also be bound by the terms of this Agreement.
일반적으로 Abc에서 제공하는 프로그램에 대한 설명은 https://www.Abc.com/Xyz/faq 상의 프로그램 FAQ( 이하 “FAQ”) URL 또는 Abc가 수시로 제공하는 URL 에서 확인할 수 있습니다. “ 귀하 ” 또는 “ 게시자 (Publisher)” 는, 본 계약의 적용을 받는 본인 또는 관련인 또는 이들을 대행하는 에이전시나 네트워크에 의하여 제출된 등록양식에 기재된 존재를 의미합니다.

You agree to comply with the specifications provided by Abc from time to time to enable proper tracking and reporting of Referral Events in connection with Your Property.
귀하는 귀하의 자산과 관련하여 추천이벤트의 적절한 추적 및 보고를 위해 Abc가 수시로 제공하는 세부요건을 준수하는데에 동의합니다.
You shall not promote or facilitate a Referral Event by any means other than displaying a Referral Button on the Property, unless expressly authorized in writing by Abc (including by electronic mail).
Abc가 서면 ( 이메일 포함 ) 으로 명백히 승인하지 않는다면, 귀하는 자산에 추천버튼을 게시하는 방법 이외에는 추천이벤트를 홍보 또는 조장해서는 안 됩니다.

(i) directly or indirectly generate queries, Referral Events, or impressions of or clicks on any Ad, Link, Search Result, or Referral Button (including without limitation by clicking on “play” for any video Ad) through any automated, deceptive, fraudulent or other invalid means, including but not limited to through repeated manual clicks, the use of robots or other automated query tools and/or computer generated search requests, and/or the unauthorized use of other search engine optimization services and/or software;
1) 모든 자동화된, 기만적인, 사기의 또는 다른 무효인 수단 ( 반복된 수동클릭, 로봇 또는 다른 자동화 검색도구의 사용 및 / 또는 컴퓨터에서 생성되는 검색요청, 및 / 또는 기타 검색엔진 최적화 서비스 및 / 또는 소프트웨어의 무단사용을 포함하되 이에 한정되지 않음 ) 을 통한 광고, 링크, 검색결과 또는 추천버튼에 대하여 직간접적으로 검색어, 추천이벤트, 노출 또는 클릭을 발생시키는 행위 ;

(vi) directly or indirectly access, launch, and/or activate Ads, Links, Search Results, or Referral Buttons through or from, or otherwise incorporate the Ads, Links, Search Results, or Referral Buttons in, any software application, Web site, or other means other than Your Property(ies), and then only to the extent expressly permitted by this Agreement;
6) 소프트웨어 응용프로그램, 웹사이트 또는 귀하의 자산 이외의 수단을 통하여 또는 그로부터, 직접 또는 간접적으로 광고, 링크, 검색결과 또는 추천버튼 에 접속, 착수 및 / 또는 가동시키거나, 또는 광고, 링크, 검색결과 또는 추천버튼을 소프트웨어 응용프로그램, 웹사이트 또는 귀하의 자산 이외의 수단에 통합 한 뒤 오직 본 이용약관에서 명시적으로 허용하는 한도 내에서 광고, 링크, 검색결과 또는 추천버튼 에 접속, 착수 및 / 또는 가동 시키는 행위 ;

You acknowledge and agree that Abc may, without further notice to You, contribute to a charitable organization selected by Abc all funds, payments and other amounts related to the Xyz Program that are held by Abc and that are due to you (if any), but which Abc is unable to pay or deliver to You because Your account is Inactive (as defined below). “Inactive” means that, based on Abc's records: (a) for a period of two (2) years or more You have not logged into your account or accepted funds, payments or other amounts that Abc has attempted to pay or deliver to You, and (b) Abc has been unable to reach You, or has not received adequate payment instructions from You, after contacting You at the address shown in Abc's records.
귀하는, Abc가 귀하에게 통지하지 않고 Abc가 선택한 자선 단체에 귀하 사정 ( 귀하의 계정이 휴면상태라는 이유로 귀하에게 지불 또는 제공할 수 없음 ) 으로 인하여 위처럼 Abc가 보유하고 있는 자금을 기부할 수 있다는 점을 인정합니다.
“ 휴면상태 ” 란, Abc 기록에 기초하여 1) 3 년 또는 그 이상의 기간 동안 귀하가 귀하 계정에 로그인하지 않거나, 귀하가 자금, 지불금원 또는 Abc가 귀하에게 지불하거나 제공하고자 시도하는 다른 금원을 받지 않은 경우, 2) Abc가 Abc 기록에 나타난 주소로 귀하와 연락한 이후, 귀하와 연락할 수 없거나, 귀하로부터 적절한 지불처리에 관한 정보를 받지 못한 경우를 의미합니다 .

In addition, You grant Abc the right to access, index and cache the Property(ies), or any portion thereof, including by automated means including Web spiders or crawlers.
나아가 귀하는 Abc에게, 웹 스파이더나 크롤러와 같은 자동화된 수단을 포함하여, 자산 또는 그 어느 일부분에 관하여, 이에 접근하고, 색인, 저장 (cache) 할 수 있는 권한을 부여합니다 .

1.1 Your use of Abc’s products, software, services and web sites (referred to collectively as the “Services” in this document and excluding any services provided to you by Abc under a separate written agreement) is subject to the terms of a legal agreement between you and Abc. “Abc” means Abc Inc., whose principal place of business is at 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States. This document explains how the agreement is made up, and sets out some of the terms of that agreement.
1.1 Abc 제품, 소프트웨어, 서비스 및 웹 사이트 (이 서면에서는 총칭하여 “서비스”라고 하며, 별도의 서면 계약에 의하여 Abc가 귀하에게 제공하는 서비스는 제외합니다)의 귀하에 의한 이용에 대해서는 귀하와 Abc 간의 법적 계약상의 조건이 적용됩니다. “Abc”은 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States 에 주사무소를 두고 있는 Abc Inc.를 의미합니다. 이 서면에는 계약이 어떻게 구성되어 있는지에 대한 설명과 그 계약의 일부 조건이 기재되어 있습니다.

5.3 You agree not to access (or attempt to access) any of the Services by any means other than through the interface that is provided by Abc, unless you have been specifically allowed to do so in a separate agreement with Abc. You specifically agree not to access (or attempt to access) any of the Services through any automated means (including use of scripts or web crawlers) and shall ensure that you comply with the instructions set out in any robots.txt file present on the Services.
5.3 귀하는, Abc와 별도의 계약을 통하여 명시적으로 허락을 받지 아니하는 한, Abc가 제공한 인터페이스를 통하지 아니하는 다른 수단에 의하여는 ‘서비스’에 접속(또는 접속시도)하지 아니하기로 합니다.


검색결과는 23 건이고 총 257 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)