영어학습사전 Home
   

business line

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


PC on-line business PC통신 사업

Since we have a bright prospect of the sale of your newly
patented sewing machine, we should like to act as your agent
int the market here in this line of business.
폐사는 귀사의 새로운 특허 재봉틀을 판매하는데 밝은 전망이
서 있기 때문에 이곳의 귀사대리점을 맡고자 합니다.

* 제품을 설명하다.
This is our latest product.
이것이 우리의 최신 제품입니다.
That is a part containing digital clock functions.
저것은 디지털 시계 기능이 들어 있는 부품입니다.
This forms a main control unit for programmed picture recording, in conjunction with the memory switch system.
이것이 메모리 스위치로 연결되어 프로그램을 녹화하는 주요 통제 장치를 이루고 있습니다.
It's produced by a watch maker with whom we have business ties.
이것은 우리 회사와 제휴를 맺고 있는 시계 메이커에 의해 생산된 것입니다.
This line can produce 1,000 pieces of the part an hour.

I am looking forward to enjoying good relations with you in this line of business.
이 종류의 상품 거래에 대하여 금후에도 잘 부탁합니다.

I would be grateful if you could give him some information on local conditions and prospects in your line of business.
그에게 귀사의 사업 분야에 대한 지역 사정과 전망에 대해 정보를 좀 주실수 있다면 감사하겠습니다.

Our main line of business is the exportation of surveying and precision instruments in general.
당사의 주요 업종은 일반 측량 및 정밀기기의 수출입니다.

어떤 화장품 회사 제품을 취급하십니까?
What cosmetic lines do you carry?
* cosmetic :화장품,화장용의
* line :사업,직업(profession)
ex)What line (of business) are you in?
하시는 사업은 무엇입니까?

Mr. Kim, What's your company's main line of business?
김 선생님, 귀사의 주종사업분야는 무엇입니까?

May I ask what line of business you are in?
어떤 분야의 사업을 하시나요?

On Achieving Success
성공에 대하여
We cannot travel every path.
우리는 모든 길을 가볼 수는 없다.
Success must be won along one line.
성공은 한가지 길을 따라 이뤄져야한다.
We must make our business the one life purpose to which every other must be subordinate.
우리는 우리의 업무를 인생의 유일한 목표로 삶고, 그 외 다른 모든 것을 거기에 종속시켜야 한다.

*line 계통; 분야 an area of interest, activity, or work:
그것은 내 사업과는 분야가 다르다.
That's not really in my line of business.

My son, Scott, an insurance broker, loves ocean fishing and takes his
portable telephone along on the boat. One morning we were drifting
about ten miles offshore as Scott discussed business on the phone.
Suddenly his rod bent double, and the reel screamed as line poured off
the spool. Scott was master of the situation. "Pardon me," he told
his customer calmly. "I have a call on another line."
우리 아들 스코트는 바다 낚시를 좋아하는데 배에 휴대용 전화를 항시
가지고 간다. 어느 날 육지에서 10마일쯤 떨어진 곳에서 스코트는 전화로
사업에 관한 이야기를 했다.
갑자기 낚시대가 휘면서 릴이 요란한 소리를 내며 낚싯줄을 풀었다.
스코트는 상황에 잘 대처했다. "죄송합니다," 그는 고객에게 차분히
말했다. "또 다른 전화가 왔어요."

귀사가 저희와 같은 분야에서 활약이 많으시고, 또 저희 제품에 대해 알고 싶
어하신다는 것을 그를 통해 들었습니다.
He tells me that you are active in our line of business and that you had
voiced an interest in learning more about what we have to offer.

== 전화 받은 후의 여러가지 상황에 대한 대답 ==
<통화, 외출, 회의 중일 경우>
Number is engaged.통화 중입니다.
He's taking another call. please hold.
그는 통화 중입니다. 잠깐 기다리세요.
He's making a phone call.
그는 전화를 걸고 있다.
I'm sorry, his line is busy.
죄송합니다. 통화 중입니다.
I'm making a long distance call now.
지금 장거리 전화 중입니다.
He's tied up on another line.
다른 전화를 받고 있습니다.
I'm sorry, he's in a meeting.
죄송합니다. 회의 중입니다.
Do you want to hold on?
기다리시겠습니까?
Hold my other calls, please.
다른 전화는 잠시 기다리게 해요.
I'll wait. Who am I speaking to?
기다리죠. 지금 전화 받으시는 분이 누구시죠?
Hold on. I'll have to check and see.
기다리세요. 알아 보겠습니다.
I'll have to check. Hold on.
알아 보죠. 기다리세요.
I'll check and see if he's around.
근처에 있는지 알아 보죠.
She's not there. Try again about noon, please.
안 계시는데요. 12시쯤 다시 걸어 보세요.
He's out of the office on business.
업무차 외출하셨습니다.
I'm sorry, he's not in.
죄송합니다만 안 계시는데요.
I'm sorry, he just left.
방금 나가셨는데요.
I'm not sure. Hold on, he just come in.
글쎄요. 잠깐만요, 지금 막 들어 오셨어요.
He's gone for the day, sir.
퇴근 하셨습니다, 선생님
Please hold the line.
그냥 좀 기다려 주십시오.
Stay on the line.
전화를 끊지 말고 기다리십시오.
I'll call back later.
나중에 다시 걸죠.
I see. I'll call back later.
알겠습니다. 뒤에 다시 걸지요.

My father was into smack pretty heavy. He was a musician.
아버지가 꽤 심한 헤로인 중독이었어요 음악을 하셨거든요
It's tolerated in his line of work.
그쪽 세계에서는 용납이 되나봐요
Not good for the family at home.
집에 있는 가족에게는 아니지만
Why do we want to be surgeons, anyway?
근데 우린 왜 외과의가 되길 바라지?
Surgery is a very serious business.
수술을 매우 진지한 일이야

They don't have a job for her in Atlanta, DC, or New York.
아틀랜타, 뉴욕, 워싱턴 어디에도 자리가 없다구
Mackenzie-- line up any 10 people,
맥캔지라구. 열명한테 물어봐
eight of them will tell you she's the best EP in the business
그 중 여덟명은 그녀가 최고라고 할걸
and the other two will be stupid!
나머지 두명은 병신들일테구
I'm one of the eight, but it's not gonna happen.
나도 인정하지만, 이럴 수는 없어
- It's happened. - No.
- 이미 결정되었어 - 아니

What line of business are you in?
(무슨 일을 하고 계십니까?)
직업을 묻는 표현으로는
'What do you do?'
'What's your job?'
'What's your line of business?'
'What do you do for a living?'등의 표현이 있다.

Beth tried for three years, with little success, to get her
own business going here in Oregon. I must *admit that she's
tried hard. Now she has received an offer to *relocate to
Florida and live in the home of a male friend while he is
away in the Navy for the next few years. She is involved in a
*multilevel business and her "*up-line," who lives in Florida
(not the person who owns the house), has promised to get her
*set up and on her feet. She's planning to move before the
end of the summer.
▲relocate: move, change location: 장소를 옮기다, 이전하다
▲multilevel business; 다단계 판매사업
▲up-line : 다단계사업의 상선(上線)
▲set up: 설립하다. 새로이 만들다.
베쓰는 여기 오리건 주에서, 잘 되진 않았지만, 자기 사업을 갖기
위해 3년간 열심히 일을 했습니다. 그녀가 열심히 일했다는 건
저도 인정을 합니다. 그런데 이제 그녀는 해군 복무로 몇 년 간
집을 비우는 한 남자 친구로 부터 플로리다로 와서 그 집에서
살라는 제의를 받았습니다. 그녀가 관여하고 있는 다단계
판매사업의 상선(上線)도 플로리다에 살고 있는데 (그 집의
주인은 아닙니다) 그녀에게 독립해서 자기 사업을 할 수 있도록
해주겠다는 약속을 했답니다. 그녀는 이 여름이 끝나기 전에
이사할 계획을 하고 있습니다.

전 회장은 "소상공인 대출은 신청자가 너무 밀려서 신청한 지 한 달이 됐는데도 연락조차 못 받는 상인들이 많다"며 "신용등급이 되지 않아 아예 탈락하는 분들도 있다"고 말했다.
Chairman Jeon said, "There are a lot of merchants who can't even get a call even though it's been a month since they applied for small business loans because they're so backed behind in the line," and added, "Some people are even dropped out because they don't have a credit rating."

이번 회의는 코로나19 피해가 큰 대구경북 지역을 중심으로 현장 상황을 점검하고, 일선에서 근무하는 직원과 어려움을 겪는 지역 소상공인에게 실질적인 도움을 줄 수 있는 방안을 마련하기 위해서다.
The meeting is aimed at checking the on-site situation in Daegu and Gyeongsangbuk-do, where the Corona 19 damage is severe, and drawing up measures to provide practical help to employees working in the front line and small business owners having difficulties.

한 재계 관계자는 "실적이 나빠지면 일선 부서는 투자를 줄이려고 할 수 있기 때문에 최고결정권자의 강력한 의지가 필요하다"고 설명했다.
A business official explained, "If the performance deteriorates, the front-line department may try to reduce the investment, so the strong will of the top decision-maker is needed."

서울 강서구, 양천구, 구로구, 영등포구, 금천구를 담당하는 소상공인시장진흥공단 서울서부센터에는 오전 7시 30명이 넘는 소상공인들이 이미 나와 줄을 서 있었다.
In front of the Western Seoul center of Small Enterprise & Market Service, who is in charge of Gangseo-gu, Yangcheon-gu, Guro-gu, Yeongdeungpo-gu and Geumcheon-gu in Seoul, more than 30 small business owners were waiting in line as early as 7 a.m.

이어 "글로벌 컨설팅회사 AT커니가 발표한 기업하기 좋은 도시 랭킹에서 청두와 충칭 등 2선 도시들이 대거 100위 안에 들었다"고 덧붙였다.
"In the business-friendly city rankings released by global consulting firm AT Kearney, several second-line cities such as Chengdu and Chongqing ranked in the top 100," he added.

해당 건물은 지하철 2호선 잠실새내역과 도보 5분 거리에 위치하고 지하철 9호선 종합운동장역과도 인접해 강남 및 여의도 업무지구 출퇴근이 용이하다.
The building is located 5 minutes' walk from Jamsil Saenae Station on Subway Line 2 and is also adjacent to Sports Complex Station on Subway Line 9, making it easy to commute to and from Gangnam and Yeouido business districts.

SC제일은행은 "은행들이 시장 변화에 맞는 자산운용, 영업전략 차별화 등 경영환경 개선을 통해 경쟁력을 강화해야 한다"고 밝혔지만 외국계 은행들은 이런 해법보다는 국내 금융산업의 현주소를 정확히 짚어낸 SC제일은행의 진단에 더욱 동조했다.
Standard Chartered Bank Korea Limited said, "Banks should strengthen their competitiveness by improving their business environments, such as asset management and differentiation of sales strategies in line with market changes," but foreign banks were more sympathized with the diagnosis of SC Bank Korea, which pinpointed the current status of the domestic financial industry rather than this solution.

자펀드가 투자한 기업에는 사업 목적에 맞춰 성장금융이 같은 금액을 추가로 매칭하는 방식이다.
For companies invested by self-funds, growth financing matches the same amount in line with their business purposes.

지속적인 사업 부진으로 2017년에는 생산라인이 호주에서 태국으로 이전하는 굴욕을 겪기도 했지만 호주 유일의 자동차 브랜드라는 자부심이 강했다.
Due to the continued downturn business, the production line suffered the humiliation of moving from Australia to Thailand in 2017, but pride remained strong being as Australia's only car brand.

국내외 반도체 메이저 기업들의 향후 실적에 대한 가이던스는 2020년 업황이 적어도 2019년보다는 크게 개선될 것이라는 데 맞춰지고 있다.
Guidance on the future performance of major semiconductor companies at home and abroad is in line with the fact that business conditions will improve significantly in 2020 from at least 2019.

The China Daily, in its weekly business edition, reiterated that top
Chinese leaders support opening China's economy to the world. But it
also added that Shi, China's negotiator, had to walk a fine line,
balancing ``concessions to the U.S. with reservations arising from
domestic industries.''
관영영자신문 차이나 데일리는 중국 최고지도자들이 중국 경제의 개방을
지지하고 있다고 거듭 지적하면서도 시 대표가 시장개방 양보와
국내 산업계의 요구사이에서 균형잡힌 결정을 내려야 한다고 주장했다.

군수부문이 총 사업의 5분의 1에 불과했었다.
But when the Persian Gulf War broke out in 1991, the company won an
exclusive contract to produce hand-held receivers for the military.
그러나 91년 걸프전이 이 회사는 터지자 이 회사는 군사용 소형무전기의 독
점생산권을 따냈다.
What followed was nothing short of ``cultural shock,'' explained Charlie
Arminger, vice president of sales. When he arrived in 1989, the company
had $19 million in sales. By 1991, at the height of Desert Storm, the
company's sales had increased more than sevenfold, to $150 million.
뒤이어 벌어진 현상은 말 그대로 '문화적 충격'이었다고 이 회사의 영업담당
부사장인 찰리 아밍거(Charlie Arminger)는 회고한다. 그가 트림블사에 올
당시인 89년만 해도 천구백만 달러에 불과하던 매출이 91년 '사막의 폭풍'
작전이 한참 절정에 달한 91년에는 7배가 늘어난 1억5천만 달러에 달했다.
When the war ended, the government refused to accept any more shipments
of the receivers, even though Trimble had reorganized its production
line around them. ``For us, it was as though the war lasted for a
nanosecond,'' Arminger said. ``We were suddenly left with a ton of
inventory sitting around. We went into a funk.''
그러나 전쟁이 끝나고 정부의 구매가 끝나자 어려움이 닥쳤다. 아망거는 ``전
쟁이 아주 짧은 시간만 지속된 것처럼 느껴졌다''면서 ``엄청난 재고만
남게되고 우리는 깊은 불황의 그늘로 접어들었다''고 밝혔다.
Trimble was forced to slash jobs, and sales plunged. The company has
since recovered, but only because it moved aggressively into commercial
production. It has since doubled the amount of its sales to $300
million, and only about 10 percent of its business remains tied to
military contracts.
트림블사는 대폭적인 인원감축을 단행했고 매출은 급강하했다. 그후 이
회사는 회복세를 보이고 있는데 이것은 순수 민간 부문을 개척한 결과였다.
매출이 배 이상 늘어나 3억달러에 달했고 지금은 방산분야가 차지하는 비율이
10%에 불과하다.

He has also gone to great pains to try persuading investors that
Mannesmann's strategy is not compatible with Vodafone's and that a
combination of the two companies would limit Mannesmann's growth
potential.
그는 이어 만네스만의 전략이 보다폰과 차이가 있어 두 기업의 합병이
만네스만의 성장 잠재력을 살리지 못하게 된다면서 주주들을 설득했다.
The two indeed have different strategies. Mannesmann has decided that its
future growth is based on a combination of communications methods
including land-line networks, data networks and wireless networks.
Vodafone has built its business strictly on a wireless strategy.
기업전략의 차이는 만네스만이 지상 전화망과 데이터망, 무선망의 통합을
토대로 성장을 추구하는 반면 보다폰은 무선통신분야에 전력 투구하고 있는
점이라는 설명이다.

D. Business Activities (사업활동)
1. assembly line 조립라인
2. consortium 컨소시엄,공동 사업 추진체
3. contract 계약
4. corporation 기업.회사
5. deal 거래
6. discount 할인하다
7. distribute 분배하다.유통하다
8. enterprise 사업,기업
9. estimate 견적(을 내다)
10. globalization 세계화
11. incorporate 법인으로 만들다
12. inventory 재고목록
13. invoice 송장-a list of sold or services provided together with the price charged
14. joint venture 합작사업
15. know-how 전문기술
16. lease 임대하다
17. LC(=letter of credit) 신용장
18. M&A (=Merger & Acquisition) 합병과 인수
19. manufacture 제조하다
20. monopoly 독점,독점권
21. offer 제안.호가
22. pamphlet 소책자
23. receipt 영수증
24. rent 임대료
25. ship 발송하다.선적하다
26. small-and-medium-sized business 중소 기업
27. subcontract 하도급(하청계약)을 하다
28. subsidiary 자회사
29. telemarketing 통신판매
30.warehouse 창고

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

어떤 방면의 일을 하십니까?
What line of business do you do?

checking account: 당좌예금구좌
checking audit: 조사(照査)
checking deposits: 당좌예금
checking inventories: 재고검사
checking of tax burden balance among taxpayers in same line of business: 권형 조사

domestic bookkeeping: 가사부기
domestic business place: 국내사업장
domestic consumption: 국내소비
domestic corporation: 내국법인
domestic demand: 내수, 국내수요
domestic line vessel: 내항선
domestic market: 내수시장
domestic place of business: 국내사업장
domestic products: 국산품
domestic raw material: 국산원재료
domestic source income: 국내원천소득
domestic supply: 국내공급
domestic transportation issues: 국내수송문제

line of business: 사업분야, 업종

LOB: Line of Business

other account: 타 계정, 타 회계
other assets: 기타 제자산
other charges: 영업외 비용
other commission paid: 기타 지급수수료
other commission received: 기타 수입수수료
other current assets: 기타 유동자산
other deposits: 기타 예금
other expenses: 기타 경상비용
other income, income not otherwise classified: 기타 소득
other interest paid: 기타 지급이자
other interest received: 기타 수입이자
other liabilities: 기타 부채
other miscellaneous income: 기타 소득
other people's money: 차입금
other relevant matters: (기타) 관련사항
other reserves: 별도적립금
other revenues: 기타 수익
other securities: 기타 증권
other significant information: (기타) 중요한 정보
other taxpayers in the same line of business: 동업자
other things being equal: 다른 사정이 같다면

사업종류 line of business


검색결과는 40 건이고 총 453 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)