영어학습사전 Home
   

beats me

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


내가 어떻게 알아
Beats me!, Who knows!, Your guess is as good as mine. 등도 자주 사용되는 표현.

* be in a bad mood; be in a bad frame of mind : "기분이 좋지 않다"
A : Why is she so grouchy?
B : Beats me. She's been in a bad frame of mind all day.

I don't know.
= You got me.
= Search me.
= Beats me.
잘 모르겠는데요.

beat는 '때리다'인데, 때려눕히고 '이기다'는 의미로 쓰입니다.
I can beat you in one-on-one.
일대일로 붙으면 내가 이겨.
-
beat이 '이기다'이므로 '앞질러 ~를 하다, 선수 치다'는 의미도 갖습니다.
They were trying to beat the deadline.
그들은 마감 시간보다 빨리 일을 끝내려고 했다.
-
Beats me! 이 표현은 '모르겠어!'라는 뜻으로 많이 씁니다.
그럼 이것은 어떻게 이해를 할까요?
이 표현 앞에는 It이 생략되었는데
이 it이 나를 이긴 것 즉 내가 진 거니까
'내 머리로는 도저히 이해가 안된다'는 의미입니다.
-
to beat around the bush는 bush(숲)의 around(주위)만 때리는 거니까
핵심을 말하지 않다.
Stop beating around the bush. Get to the point.
그만 둘러대고 본론을 말해.
-
to beat oneself up이라고 하면 자신을 때리는 것이니까 그만큼 후회하다는 의미입니다.
Why do I have to beat myself up?
왜 내가 후회해야 되지?
-
무지 피곤하다고 할 때 beat라고 합니다. 온 몸이 맞은 것처럼 쑤시는 경우죠.
I'm dead beat.
나 정말 피곤해.
-
속어로 '꺼져!'라고 할 때 Beat it!이라고 합니다.
혹시 마이클 잭슨이 삐레(Beat it)하고 부르던 그 노래 기억나세요?
I don't want your advice! Just beat it!
네 충고 따윈 필요 없어. 그냥 꺼져!

I don't know well. (X)
"잘 모르겠는데요." 기막힌 코메디다. 동사 know는 막연히
'안다' '모른다'라는 대답 외에는, 항상 그 내용을 목적어나
전치사(about)구로 동반한다. '잘 모른다'는 결국 '난 모른다'는
말이다. 하지만 이 영문대로 하면 '조금밖에 알지 못한다'라는
뜻이므로 말하려는 의도와 상반된다.
우리말의 '잘 모른다'는 영어로 '확실치 않다, 정말 모른다'라는
개념으로 옮겨야 한다.
① I'm not sure.(확실치 않군요.)
② I don't really have a clue.(정말 모르겠어요.)
③ It's a mystery to me.(오리무중이군요.)
Beats me.(낸들 별 수 있겠어요?)

* Beats me : It beats me.의 생략형.
# beat : 남을 이해할 수 없게 하다:당황하게 하다:어리둥절하
게 하다
따라서 위의 말은 "이해가 가지 않는다, 왜그런지 모르겠다"정
도의 의미를 갖는 말이다.
= I don't understand.

Beats me, I was sure you'd have it by now.
저도 모르겠어요. 분명히 지금쯤이면 도착했을 줄 알았는데요.

So was I, but there's not a trace of it anywhere.
저도 그렇게 생각했는데, 아무리 찾아봐도 없어요.

모르겠다.
Beats me. Search me. I don't know.

Well, I'm not used to it, but it beats malaria.
적응된 건 아니지만 말라리아보단 나아요
You've had malaria.
말라리아도 걸렸었어요?
In Zimbabwe.
That took me out for a month.
짐바브웨에서요 한 달 동안 앓았죠
You make a lot of sacrifices.
많은 희생을 했군요
I don't see it as a sacrifice.
희생이라고 생각하지 않아요

Beats me. I don't know anything about baseball.
(모르겠는걸. 야구에 대해서는 전혀 모르거든.)
beat는 「때리다, 치다」의 뜻이 있으나 여기서는 「(어려운 문제 따위가 남
을) 꼼짝 못하게 하다, 좌절시키다」의 의미로 쓰였다. 흔히 (잘 모르겠다)라
는 의미로 I don't know.만 생각하기 쉬우나 (아무리 생각해도 모르겠는걸,
정말 손들었어.)라는 의미로 Beats me.가 많이 쓰인다.
[ex] This problem beats me.(이 문제는 정말 모르겠는걸)

That beats me. (어 그래 몰랐는걸.)

Beats me. 도저히 모르겠는데요.


검색결과는 12 건이고 총 86 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)