영어학습사전 Home
   

be subject

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


be subject to -의 적용을 받다.

look on; (=be a spectator, regard) 방관하다, 간주하다
Why don't you play football instead of just looking on?
We look on him as an authority on the subject.

be subject to (=be liable to, be open to) : ∼을 받기 쉽다
Men are subject to temptation. (인간은 유혹을 받기 쉽다.)

* 화제를 바꾸다
May I change the subject?
화제를 바꾸어 볼까요?
Let's change the topic (or subject).
화제(주제)를 바꿉시다.
Let's change the subject to a more pleasant one.
좀 더 재미있는 화제로 바꾸죠.
Let's go on a new topic (or subject).
새로운 화제로 넘어갑시다.
Let's move on to the subject of travel.
여행에 관한 얘기로 옮깁시다.
I'm afraid I've spoken too much about my family and you must be tired of it.
(*) be tired of: --에 싫증나다
죄송하게도 제 가족에 대해 너무 많이 얘기해서 지루하셨지요.

* 요청에 응하다
Good.
좋습니다.
Certainly, yes.
물론이죠, 네.
I'll do my best (or utmost).
최선을 다해 보죠.
We'll do our best to meet your demands.
요구에 부응하도록 최선을 다하겠습니다.
I'll give it my best shot.
그 일에 최선을 다하겠습니다.
I'll do what I can.
할 수 있는 거라면 해보겠습니다.
I'll get right on it.
곧 그 일을 착수하겠습니다.
I certainly will refer your request to our management.
당신의 요구 사항을 우리 경영진에게 꼭 전하겠습니다.
I know very will about the purpose of your visit to us.
당신이 저희를 방문하신 목적을 잘 알겠습니다.
I'll do my utmost in recommending some good business people for the position.
최선을 다해 그 직무에 맞는 적합한 사업가를 몇 명 추천해 보겠습니다.
All the up-to-data catalogues, documents and some data are prepared here for your convenience.
당신의 편리를 위해 최근의 카탈로그와 서류, 데이터 등을 모두 여기에 준비해 놓았습니다.
They may be available from our business department.
그것들은 영업부에서 얻을 수 있습니다.
Sure, Glad to send you all possible information on our products.
네, 기꺼이 본사 제품에 대한 모든 가능한 정보들을 보내 드리겠습니다.
The price list is not readily available.
가격 명세서는 즉시 입수할 수 없습니다.
Please take note that the specifications of the products are subject to change without notice.
생산품에 대한 명세서는 예고없이 바뀐다는 것을 유념하십시오.
(*) take note that: that이하를 주의(주목)하다

* 보완하다.
But these conditions are still pending and subject to change.
그러나, 이러한 조건들은 아직도 검토 중에 있으며 변경될 가능성도 있습니다.
I personally think your suggestion may be acceptable under these conditions.
저는 개인적으로 이러한 조건하에서는 당신의 제안은 받아들여질 거라고 생각합니다.
I believe our management will give its full consent to your offer, provided it includes your new suggestion.
새 제안이 포함되면, 귀사의 요구에 대해 우리 경영진이 쾌히 동의하리라고 믿습니다.

be subject to change without notice
예고 없이 변경되기로 돼 있다.

Subject to satisfactory references being received, we shall be glad to offer you open-account terms.
만족할 만한 보증인을 제공받았으므로, 귀사께 open account 조건을 기꺼이 제공합니다.

Subject to satisfactory references we shall be glad to provide the open account facilities requested in your letter of April 10.
만족스러운 보증인을 조건으로 귀사가 4월 10일자 편지에서 요청한 open account 편의를 기꺼이 제공합니다.

모든 판매 가격과 견적 내용은 사전 통보 없이 시세 변동에 따라 변할 수 있습니다.
All quotations and sales can be adjustable without notice, subject to market fluctuation.

3. 그의 투수로서 능력을 부정할 수 없지만 꽤 부상에 약하다.
→ 「~은 부정할 수 없다/ ~은 확실하다」는 There's no denying that ~/ It's undeniable that ~/ Certainly ~를 사용해서 나타낼 수가 있다.
→ 「부상에 약하다」를 he is weak for injuries또는 he is easy to be injured로 하는 것은 안 된다.
→ 「부상에 약하다」 get injured very often/ be injury-prone 「~하기 쉽다」는 be apt to-부정사/ be liable to -부정사는 일반적으로 인간에 관해서 사용된다. 또 subjectbe subject to+명사라는 패턴을 사용하는 것에 주의
(ANS) There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.

[貿] Be subject to-
-을 조건으로 하다

Don't jump to conclusions! 속단 하지 마!
* 어떤 대화중 한 사람이 상황이 불리해지자 다른 말로 돌려
이야기 할려고 할 때 다른 한 사람은 '딴 소리 하지 마라!'등과
같은 말을 한다. 이 말을 영어로 표현해 보면
Don't change the subject!이다. 여기서 subject는 화제, 즉
대화의 주제를 말한다. 따라서 '화제를 바꾸지 말라!'
'엉뚱한 소리하지 말라!' '딴소리 하지 말라!'는 말이 된다.
그리고 흥분해 하는 상대방을 보고 Don't steam이라고 한다면
Don't be angry 또는 Don't be mad, Don't get excited와 같은
의미가 된다. 이런 말 다음에 Hear me out이라고 한다면
'끝까지 내 말을 들으라'는 말이므로 기억해 두었다가
한 번 쓸 수 있도록 해보자. 그리고 윗 표현에서 글자 그대로
해석해 보면 '결론으로 뛰지 말라'는 말이 되는데 '속단하지
말라'는 우리말의 의미가 된다.

Those who fail to report North Korean spies or pro-North Korean
elements to relevant authorities would be subject to an
investigation by the intelligence agency.
또한, 북한 간첩이나 북한 동조자들을 관련 기관에 신고하지 않은 사
람도 안기부의 수사 대상이 된다.

^^Indisputably, violent demonstrations and firebomb throwing, however
justifiable the cause, must be treated as illegal acts subject to the
control of the law enforcement authorities. The existing law prohibits the
production, transportation and use of firebombs. But the number of
firebombs used this year has increased to seven times the figure
reported in the first half of last year, showing the extent of the problem.
명백한 사실은, 폭력 시위와 화염병 투척은, 동기가 비록 정당하다 하더라도,
사법 당국에 의해 불법으로 처리되어야 한다는 것이다. 현행법에 의하면,
화염병의 제조, 운반, 사용이 금지되어 있다. 그러나 올해 사용된 화염병의
수가 작년 1/4분기에 비해 7배나 증가했다는 사실은 문제의 심각성을 보여준다.

smattering 겉핥기 (slight knowledge)
I don't know whether it is better to be ignorant of a subject or to have a mere
smattering of information about it.

mull over 곰곰히 생각하다.
If you mull something over, you think about it for a long time before
deciding what to do.
ex) Do you know why he was mulling and hesitating?
-
contemplate 심사 숙고하다(ponder)
If you contemplate an idea or subject, you think about it carefully for
a long time.
ex) That makes it difficult to contemplate the idea that the present
policy may not be sustainable
※무슨 생각을 그렇게 골똘히 하고 있니?
what are you thinking about? / what's on your mind?

The condemned men would be subject to a retrospective statue allowing capital punishment.
그 유죄선고를 받은 사람들은 사형을 인정하는 소급 법령에 지배될 것이다.

The condemned men would be subject to a retrospective statue allowing capital punishment.
그 유죄선고를 받은 사람들은 사형을 인정하는 소급 법령에 지배될 것이다.

Driving fast last Monday, I was pulled over by a police officer.
The officer noticed that my shirt had the name of a local secondary school on it.
“I teach math,” I explained.
He smiled and said, “OK. Here's a problem. A teacher is speeding on the highway at 25 kilometers over the limit.
At $12 for every kilometer over the limit, plus $40 court costs, what is her total cost?”
I replied, “taking that total, subtracting the low salary I receive, multiplied by the number of kids that hate math,
then adding to that the fact that none of us would be anywhere without teachers, I'd say zero.”
He handed me back my license, “Actually, math was never my favourite subject. Please slow down.”
어느 날 나는 지각을 했는데 과속으로 경찰에게 단속을 받게 되었다.
경찰관

Almost everyone will tell you to write about the things you know best.
And you may know more than you realize.
You are the expert on at least one very interesting subject―yourself!
Remember that just as you enjoy reading stories about others, your readers will enjoy reading stories about your feelings and about things that happened to you.
As you think about writing topics, don't forget your hobbies and talents.
As an expert, you can give your readers the real facts.
Maybe some of your readers will be inspired to try a new hobby themselves.
대부분의 사람들은 당신이 가장 잘 아는 것에 관해 글을 쓰라고 말할 것입니다.
그리고 당신은 당신이 깨닫고 있는 것보다 더 많은 것을 알고 있을지도 모릅니다.
당신은 적어도 아주 흥미로운 한 가지 주제에 관해서는 전문가입니다. 그건 바로 당신 자신입니다!
당신이 다른 사람에 관한 이야기를 즐겨 읽는 것과 마찬가지로, 당신의 독자들도 당신의 감정과 당신에게 벌어진 일들에 관한 이야기를 즐겨 읽을 것이라는 점을 기억하세요.
당신이 글쓰기 주제에 대해 생각하고 있다면, 당신의 취미와 재능 등을 잊지 마세요.
당신은 전문가처럼 독자들에게 진짜 사실을 전해 줄 수 있습니다.
아마도, 당신의 독자들도 일부는 새로운 취미를 시도하려는 영감을 받게 될 것입니다.

A twelfth-century couple, Heloise and Abelard, is often mentioned when romantic love becomes the subject of scholarly discussion.
When they met, Heloise was the niece of a wealthy scholar.
Abelard was the most famous teacher in France.
Older and vastly more educated, Abelard became the girl's tutor.
The two fell in love.
When Heloise bore a son, they married in secret.
The couple did not want Abelard's career to be hurt by scandal.
However, when Heloise's uncle found out what happened, he forced the girl to become a nun.
‘낭만적인 사랑‘이 학술적 토론의 주제가 될 때 12세기 Heloise와 Abelard라는 연인의 이야기가 예로 다루어진다.
그들이 만났을 때, Heloise는 부유한 학자의 조카딸이었고 Abelard는 프랑스에서 가장 유명한 교사였다.
나이가 들고 학식이 깊어지자 Abelard는 Heloise의 가정교사가 되었다.
둘은 사랑에 빠졌고 Heloise가 아들을 낳자 그들은 비밀리에 결혼을 했다.
그 연인들은 추문으로 인해 Abelard의 명성에 금이 가는 것을 원하지 않았다.
하지만 Heloise의 숙부가 일의 전말을 알게 된 후, 강제로 그 소녀를 수녀가 되게 하였다.

Social sciences study the area of human behavior.
Human behavior patterns vary from place to place and group to group.
However, natural sciences are somewhat different.
When a chemist studies hydrogen, he can assume that one hydrogen atom is very much like another,
wherever it is found, and that the conditions surrounding it can be quite accurately controlled.
The same is true when a physicist measures a metal bar;
he can be quite sure that it will not stretch or shrink in length as long as natural conditions are the same.
Because of the predictable nature of their subject matter, natural sciences are often called “easy sciences.”
사회과학은 인간행동 영역을 연구한다.
인간의 행동 유형은 장소에 따라 그리고 집단에 따라 달라진다.
그러나 자연 과학은 좀 다르다.
화학자가 수소를 연구할 때, 하나의 수소 원자는
그것이 어디에서 발견되든 다른 수소원자와 거의 유사하며, 그것을 둘러싼 조건은 매우 정확하게 통제될 수 있다고 가정할 수 있다.
그것은 물리학자가 금속막대기를 측정하는 경우에도 마찬가지이다;
물리학자는 자연조건이 동일하다면 금속막대기의 길이가 늘어나거나 줄어들지 않을 것이라는 것을 확신할 수 있다.
자연과학은 연구대상의 예측 가능한 속성 때문에 종종 “쉬운 과학”이라고 불린다.

When a researcher surveys the opinions of people on some subject, it is impossible to ask everyone in a country, state, or city about their opinions.
조사원이 어떤 문제에 대한 사람들의 의견을 조사할 때, 그들의 의견에 대해 한 나라, 주, 또는 도시에 사는 모든 사람에게 물어보는 것은 불가능하다.
Therefore, a researcher must choose a small group of people to survey.
따라서 조사원은 조사할 소집단의 사람들을 선택해야한다.
This small group must be similar to the entire population.
이 작은 그룹은 모집단과 비슷해야 한다.
It is a sample of the population.
그것이 표본집단이다.

One of the major embarrassments to which lecturers are submitted is the
audience's looking at their watches. I once asked John Erskine if he found the
ordeal particularly trying.
"No," he replied, "not until they start shaking them!"
강의를 할 때에 강사를 당황하게 만드는 중요한 것들 가운데 하나는
청중이 시계를 보는 것이다. 나는 언젠가 쟌 어스킨에게 그런 시련이 화나는
일이라고 생각하지 않느냐고 물어보았다.
"아니예요, 사람들이 흔들어보기 시작하기 전까지는 아니죠!"라고 그가
대답했다.
* be submitted to - be subject to.
trying: that tries one's patience; annoying; exasperating; irksome

How Saura Abdullaeva and the 30 million other Muslim Central Asians look at the
world is a subject that preoccupies the Kremlin these days. The basic reason: The
Central Asian Muslim population of the Soviet Union is growing give times as fast
as the country's ethnic Russian population. This means that ethnic Russians soon
will be a minority and there may be as many Central Asians as Russians entering
the labor force and the military.
싸우라 압둘리에봐아 3천만명의 그밖의 중앙 아시아의 회교인들이 세계를
어떻게 바라보느냐는 문제는 요사이 크렘린 통치자들을 사로잡고 있는 문제다.
근본적인 이유는 이러하다. 소련의 중앙 아시아 회교도 인구가 소련의 러시아
인종의 인구의 다섯 배 빠르게 증가하고 있는데, 이것이 의미하는 것은 러시아
인종이 곧 소수가 될 것이고, 어쩌면 러시아 인종과 마찬가지 수효의 중앙
아시아인들이 노동계와 군대에 들어가고 있을지도 모른다는 것이다.

Nearly all of the proposals would be subject to Congressional approval. And
even if they are voted in, most would not take effect until 1984.
그 법률안은 거의 다 국회의 승인을 받아야 할 것이다. 그리고 그것들이
국회에서 가결되어 법률이 된다고 하더라도, 대부분은 1984년까지는 효력을
발휘하지 않을 것이다.

After months of negotiations, the independent teacher's union persuaded
officials to make major changes in teachers say, "the subject matter
must be based on truth."
수개월 동안의 협상끝에 독립(자유)교사 노조는 역사 교과서의 내용-소련과 관련된
내용을 포함해서-을 대대적으로 고치도록 관리들을 설득했다. 이제부터는 "교과내용을
사실에 밑바탕을 두어야 한다"고 선생들은 주장하고 있다.

To : All employees
From : Bruce Campbell
Subject : Company Barbecue
This Saturday, July 15th, Campbell's Hardware will be holding our third annual company barbecue.
All employees and their families are encouraged to attend.
The barbecue will be held from noon until 5 P.M in the field behind the company parking lot.
Hamburgers, hot dogs, potato chips, and watermelon will be provided.
There is a sign-up sheet in the lobby for those of you who would like to contribute refreshments or desserts.
Be sure to bring your bats and gloves as immediately following lunch, we will be holding the company softball game.
I took forward to seeing each and every one of you this weekend.
Sincerely,
Bruce Campbell
CEO
수신 : 임직원 일동
발신 : 브루스 캠벨
내용 : 사내 친목회
이번 7월 15일 토요일에 캠벨 하드웨어사가 세 번째 연례 사내 친목회를 열고자 합니다.
모든 임직원과 임직원 가족들이 다 참석할 수 있도록 해주십시오.
친목회는 정오부터 오후 다섯 시까지 회사 주차장 뒤에 있는 공터에서 열립니다.
간단한 다과나 후식을 제공하시고 싶으신 분들을 위해 로비에 신청서가 마련되어 있습니다.
점심 식사 이후 곧바로 배트와 글러브를 꼭 가져오시기 바랍니다. 사내 소프트볼 경기를 할 예정입니다.
이번 주말 여러분 모두 만나 뵙기를 기대합니다.
사장
브루스 캠벨 드림.
[어휘] company barbecue 사내 친목회(회식)
barbecue는 미국 속어로 '허물없이 만나는 모임'의 뜻으로도 쓰임.

Previously 24 hours reservation is required and confirmation will be subject to availability at the time of reservation.
24시간 전의 예약은 필수적이고 예약을 할 때 예약확인을 하실 수 있을 겁니다.

Unauthorized attempt to access these areas of our site may be subject to prosecution in a significantly short period of time.
우리 사이트의 이 지역에 접근하고자 하는 권한 없는 시도는 아주 짧은 시간 안에 처벌받을 것이다.

In order for your resume to be reviewed, it is imperative that the job title and 4-digit job code be included in the subject line of your e-mail message.
당신의 이력서가 검토되어지기 위해서는 당신의 이메일의 제목에 직업명과 4가지 직업분류코드가 적혀 있는 게 필수적이다.

subject to be covered [다룰 문제, 의논할 과제]

그리고 이 주제에 관한 귀하의 논문을 몇 편 보내주신다면 많은 도움이 되겠습니다.
It would also by very helpful if you could send us some of your papers
on the subject.
It would also be helpful if ~ [~도 또한 도움이 될 것이다] also의 위치에
주의.
papers [논문]
It would help us나 It would be helpful은 상대에게 완곡하게 협조를 구할 때
사용하는 표현으로 강요하고 있다는 느낌을 주지 않는다.

강씨는 영어문법의 기초가 탄탄하며, 일상회화에서의 의사소통에 있어 별 어려
움이 없습니다.
Mr. Kang has a very good structural foundation in the English
language and has little difficulty communicating in day-to-day
situations.
단지, 어려운 내용일 경우 청취력과 독해에 약간 문제가 있긴 하지만,
이것은 특별한 도움 없이도 곧바로 극복할 수 있으리라 생각합니다.
While he retains some difficulty in aural and reading
comprehension of heavy subject matter, he should be able to quickly
overcome this without additional assistance.
have a good structural foundation [문법적인 기초가 튼튼하다]
have little difficulty [거의 문제가 없다]
retain some difficulty [조금 문제가 있다] have의 반복을 피한다.
should~ [~할 것이다] 단정적으로 말하는 방법은 피한다.
be able to quickly overcome [곧 극복할 수 있다]

Dong-ah is presently preparing a quotation on the construction of the
referenced undertaking, designed by Loyd's International, New York,
which requires :
○ 18,000 square meters of 25mm thick 0.25K value extruded polystyrene
board insulation-your styrofoam IB, Type 4.
○ 22,000 square meters of 50mm thick styrofoam insulation RM.
저희 Dong-ah는 현재 뉴욕의 Loyd's International사가 설계한 상기 사업의 견
적을 뽑고 있는데 아래의 물품들이 필요합니다.
○ 18,000제곱미터, 두께, 20mm, 0.25K가(價)성형 폴리스틸렌 보드 절연체
- 귀사의 4형, IB 스티로폼
○ 22,000제곱미터, 두께 50mm의 RM스티로폼 절연체.
be presently preparing a quotation [현재 견적을 작성하고 있다] 상대로부터
의 견적이 필요한 이유를 설명한다.
Referenced undertaking [상기의 건] 무엇에 대한 건인지 subject line을 이용
해서 간결하게 표시한다.

The general presentation you made of your qualifications was indeed
impressive. Normally, we would be more than happy to pursue the subject
with you.
귀사의 경력에 대한 부분은 매우 인상깊은 것이었습니다. 보통의 경우라면 기
꺼이 이 건에 관한 논의를 진전시킬 것입니다.
general presentation [개요설명]
qualification [자격, 경력]
indeed impressive [매우 인상적인]
normally [보통의 경우라면]
would be more than happy [기꺼이 ~할 것이다]
pursue the subject [이야기를 진행시키다]계약할 것을 확언한 것은 아니라는
것에 주의.

Re Association Approval
Myung-sun Kim, his wire and family are aware that they may not reside
in 110C West Passage during 19... Occupancy thereafter will be subject
to approval of the West Passage Condominium Association.
협회 인가의 건
김명선과 그 부인 및 가족은 19--년에는 West Passage 110C에 거주할 수 없음
을 인정한다. 그 이후의 입주에 대해서는 West passage Condominium협회의 인
가를 받은 것으로 한다.
are aware that~[~을 알고 있다]
they may not reside[살 수 없다] 이러한 계약서에는, 자신이 서술할 때도 3인
칭을 사용한다. reside는 live의 격식을 차린 표현.
Occupancy [(토지, 가옥 등에)거주]
thereafter [그 이후]
be subject to approval of ~[~의 허가를 받는 것으로 하다]

한진 Devices사는 19--년에는 West Passage 내의 위락시설을 사용할 수 없음을
인정한다. 그후의 사용에 관해서는 West Passage Condominium협회의 허가를 얻
는 것으로 한다.
Han-jin Devices is aware that they will not be permitted to use
recreational facilities at West Passage during 19--. Utilization
thereafter will be subject to approval of the West Passage Condominium
Association.

한진 Devices사는 West Passage내의 소유지를 전대하지 않을 것을 약속한다.
또한, 동소유지와 관계되는 모든 거래는 West Passage Condominium협회의 문서
에의한 허가를 조건으로 한다는 것에 동의한다.
Han-jin Devices hereby guarantees that it will not sublet its property in
West Passage. It agrees that all transactions involving the property will
be subject to the written approval of the West Passage Condo Association.

Unfortunately, the lead time required and work constraints make it
impossible for me to comply with your request before the conference.
Instead, I have enclosed an extended abstract on the subject I will be
covering.
그런데 공교롭게도, 준비기간이 필요하고 일이 바쁜 관계로 학회때까지는 의뢰
에 응할 수가 없게 되었습니다. 그 대신 발표할 내용의 요약을 동봉였습니다.
the lead time [(제출까지의)준비기간]
work constrainst [일이 밀려있는 것]

There are many situations in which we will do our evaluating silently to
ourselves. For example, there may simply be no opportunity to respond
aloud, or we may feel that the subject is too sensitive to respond to
openly. At other times, however, a spoken response can aid the evaluating
process by making us more aware of how we think and what we value.
우리는 우리자신에 대해서 조용히 평가를 하게되는 많은 상황이 있다. 예를
들면, 큰 소리로 대응할 수 있는 기회가 전혀 없을 수 있거나 또는 우리는 그
문제가 너무 민감해

The aged live with enforced leisure, on fixed income, subject to many
continual illnesses. They also live in a culture that worships youth.
They are often treated like outcasts by a kind of culturally prejudiced
attitude. However, when I was growing up, there were rules of courtesy
towards all adults. I still believe old people deserve respect for their
experience and wisdom. I sometimes fear that mine will be the last
generation to have a sense of what growing old means.
나이를 먹은 사람들은 한정된 소득으로 계속되는 많은 병에 시달리면서
강제된 여가를 누리며 산다. 그들은 또한 젊음을 숭배하는 문화 속에 살고
있다. 그들은 일종의 문화적 선입견으로 추방당한 사람처럼 취급받는다.
하지만 내가 젊었을 때는 모든 어른들에 대하여 예의 범절을 지켰다. 나는
아직도 나이든 사람들이 경험과 지혜로 존경을 받을만 하다고 믿는다. 나는
때때로 내 세대가 나이를 먹는다는 점이 무엇을 뜻하는지 깨닫게 될 마지막
세대가 될지 걱정스럽다.

When you have to give a speech, you may be terrified. But it doesn't
have to be that bad. First of all, it is important to plan. Find out
everything you can about your audience. Who are they? What do they know
about your subject? Ask yourself the purpose of your speech. Use simple
expressions wherever possible. Let your personality come through so that
you make person-to-person contact with your audience.
연설을 해야 할 때, 몹시 무서워할지도 모른다. 그러나 그것이 그렇게
심각하지 않아도 된다. 가장 먼저 계획을 세우는 것이 중요하다. 청중에 대해
가능한 한 모든 것을 파악하도록 해라. 그들이 누구인가? 그들이 당신의
연설주제에 대해서 무엇을 알고 있는가? 연설의 목적을 자문해봐라. 가능한
한 쉬운 표현을 사용하시오. 당신이 청중과 개인 대 개인으로 접촉하기
위해서 당신의 인격이 전달 되도록 하시오.

I would like to focus your attention not on the subject of the article but on the kind of conclusion they reached, namely that there is no technical solution to the problem.
나는 여러분들이 논문의 주제가 아니라 그들이 내린 일련의 결론, 즉 이름하여 ‘ 그 문제에 대한 기술적 해결책이란 없다’는 결론에 주목해주었으면 한다.
An implicit and almost universal assumption of discussions published in professional scientific journals is that the problem under discussion has a technical solution.
전문 과학 저널에 소개된 토론에서 나온 암시적이며 거의 보편적인 추정은 그 문제가 기술적인 해결책을 가진다는 것이다.
A technical solution may be defined as one that requires a change only in the techniques of the natural science, demanding little or nothing in the way of change in human values or ideas of morality.
기술적인 결론은 변화가 오로지 자연과학의 기술로부터 나오는 것이지 도덕이라는 인간의 가치나 관념으로부터는 거의 나올 수 없다는 입장일 것이다.

The news media take pride in purveying information to help people be active and involved in public matters,
뉴스 매체는 사람들이 일반적인 문제들에 대해서 능동적이고 관여하는 것을 돕기 위해 정보를 제공하는 것을 긍지로 여기고 있다.
but, ironically, the media contribute insidiously to passivity by lulling people into accepting news reports as the last word on a subject.
하지만 얄궂게도, 이 매체는 교활하게 사람들이 뉴스 보도의 주제를 확정된 결론으로 인식하게 함으로써, 수동성을 야기한다.
To attract and impress audiences, reporters use techniques to enhance their credibility, coming across as more authoritative than they really are and making their stories seem comprehensive and complete.
청취자들의 관심을 유발시키고 감동을 주기 위해서, 기자들은 그들의 신뢰를 증진시키기 위해 실제보다 더 권위 있는 것을 제시하거나, 이야기를 포괄적이고 완전하게 보이도록 만드는 것과 같은 기법들을 이용한다.
Slickness in presentation works against the journalistic ideal of promoting intelligent citizen involvement in the political and social process by seeming to be so complete that nothing more can be said.
이런 발표 속의 교묘함은 너무 완벽해서 더 이상의 말이 되어질 수 없도록 보이게 함으로써 정치적, 사회적 과정에서 지적인 시민을 증진시키는 신문잡지의 이상(理想)에는 나쁘게 작용한다.
The result is called the syndrome of well-informed futility.
이런 결과는 박식한 무용성 증후군이라고 불린다.
Readers, listeners and viewers feel satisfied that they‘re fully informed, which becomes an end in itself.
독자, 청취자, 시청자들은 그들이 좋은 정보를 알았다는데 만족을 느낀다.
이는 그 자체로 끝이다.
This phenomenon works against democracy, which is predicated on citizen involvement, not apathy.
이런 현상은 민주주의에 역행하는 것이며, 시민들을 무관심이 아닌 포함시키는데 입각해야 한다.

ith Robert Laurent and William Zorach, direct carving enters into the
story of modern sculpture in the United States. Direct carving ― in
which the sculptors themselves carve stone or wood with mallet and
chisel ― must be recognized as something more than just a technique.
Implicit in it is an aesthetic principle as well : that the medium has
certain qualities of beauty and expressiveness with which sculptors must
bring their own aesthetic sensibilities into harmony. For example,
sometimes the shape or veining in a piece of stone or wood suggests,
perhaps even dictates, not only the ultimate form, but even the subject
matter.
Robert Laurent 그리고 William Zorach 와 함께 direct carving 은 미국에서
현대조각의 역사에 들어가게 되었다. direct carving 은 ― 그 분야에서는
조각가 자신이 망치와 정을 가지고 돌이나 나무에 새기는 것인데 ― 단순한
하나의 기법이상의 어떤 것으로 인정되어야한다. 그 안에는 미적 원리 같은
것이 역시 내재되어있다. 매체가 미와 표현의 어떤 특질들을 가지는데, 이
특질들로써 조각가는 자신의 미적 감각을 조화롭게 만드는 것이다. 예를
들면, 때때로 돌이나 나무 조각의 모양이나 결이 궁극적이 모양뿐만 아니라
작품의 주제를 제시하고, 또는 지시하기까지도 한다.

Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose
general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a
country, children arrive at school at approximately the same time, take
assigned seats, are taught by an adult, use similar textbooks, do
homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be
learned, whether they are the alphabet or an understanding of the
workings of government, have usually been limited by the boundaries of
the subject being taught. For example, high school students know that
they are not likely to find out in their classes the truth about
political problems in their communities or what the newest filmmakers
are experimenting with. There are definite conditions surrounding the
formalized process of schooling.
반면에, "학교 공부"는 구체적이고 공식화된 과정인데, 그것의 일반적 양상은
하나의 환경에서 다른 환경으로 감에 따라 별로 큰 차이가 없다. 한 나라
전체에 걸쳐서 아이들은 거의 같은 시간에 학교에 도착하고, 지정된 자리에
앉고, 어른에 의해서 교육받고, 비슷한 교과서를 사용하고, 숙제하고,
시험보고 ...등등을 한다. 학습되어야할 현실의 조각들은, 그것이 알파벳이건
정부 운영에 관한 이해이건, 교육되는 과목의 범위에 의해서 일반적으로
한정된다. 예를 들어, 고등학교 학생들은 그들이 학교공부에서, 지역사회에서
일어나는 정치 문제들의 진실이나 최신 영화제작자들이 무엇을 가지고
실험하고있는지 등을 알게될 가능성이 별로 없다는 것을 알고 있다. 학교
공부의 공식화된 과정을 둘러싸는 한정된 조건들이 있는 것이다.

Plants are subject to attack and infection by a remarkable variety of
symbiotic species and have evolved a diverse array of mechanisms
designed to frustrate the potential colonists. These can be divided into
preformed or passive defense mechanisms and inducible or active systems.
식물들은 대단히 다양한 공생관계의 종들에 의한 공격과 감염을 당하기
마련이고, 그래서 그 잠재적인 침략자들을 좌절시키기 위해 고안된 다양한
배열의 메카니즘을 진화시켜왔다. 이들은, 두 가지 즉, 미리 형성된 또는
수동적인 메카니즘과, 유발적인 또는 능동적인 메카니즘으로 구분될 수 있다.

The present poetry anthology is a collection of poems with one or more
aspects of human life as a common topic. I chose the topic of life for
this project because it was wide enough to find many poems related to
it, and especially because it could embrace almost any other subject in
which I might be interested.
현대의 시선집이란 하나 혹은 그 이상의 삶의 측면을 담고 있는 시들을
하나의 공통된 주제로 모아 놓은 것을 말한다. 나는 이 계획을 위해서
인생이라는 주제를 선택했다. 왜냐하면 인생은 그 주제에 관련된 많을 시들을
발견할 수 있을 정도로 광범위하며, 특히 내가 흥미를 가질 수 있는 거의
모든 다른 주제들을 포함할 수 있으리라는 이유 때문이었다.

I have to give you credit for thinking you can chew me out
이런 날에도 날 맘대로 할 수 있다고 생각하다니 대단해
- on this particular-- - I'll chew you out on any particular day.
- 그 사고를 치고도 - 난 언제든지 널 씹을거야
And by the way, when I say dump out of it, dump out of it.
그리고, 내가 그만 버리라고 하면 버리고 가라구
Reese got in your head.
리즈 말을 믿는거지
And so you put the almost-one-term governor
그래서 알라스카 촌동네 단 한번 주지사 한 여자를
of a state where nobody lives on our air.
우리 쇼에 들먹거린단 말이야?
- I'm don't believe I'm hearing-- - Yes, we fucked up
- 내가 듣는 소리를 믿을 수가 없구만 - 그래 우리 완전 엿먹었어
on a huge subject, but ours was a mistake.
아주 큰 건수였는데. 그래도 우리는 실수라고나 하지
Yours was fear,
넌 겁나서 그런거잖아
a need to be loved by strangers and not our show.
우리 쇼가 아니라 생판 남들이 사랑해주는게 그렇게 필요해?

A few months ago, I agreed to appear
몇 달 전에
on a panel at the Paley Center called
페일리센터의 패널로 출연을 약속했는데
- "Is TV News Equipped to Cover the Economy?" - Excellent subject.
- "티비에서 경제를 다룰 수 있는가?" - 좋은 주제네
- I think so, but here's the thing. - Yeah?
- 동감이야, 그런데 문제는 - 응?
I'm not equipped to cover the economy. I don't know anything about economics.
내가 경제를 다룰 만한 사람이 아니야 난 경제를 전혀 모르겠어
I'm sure they're not expecting you to be an economist. You're a producer.
너한테 경제학자를 기대한건 아닐걸 넌 프로듀서잖아
Yeah, but what I'm saying is I don't know anything about the economy.
응, 하지만 내 말은 난 경제를 전혀 모른다구

We are all subject to the laws of nature.
(우리는 모두 자연법칙의 지배를 받는다.)
be subject to;--의 지배를 받다.
ex) This program is subject to change without prior notice.
(이 프로그램은 사전 예고없이 변경될 수 있습니다)

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

소액주주가 장외매매하는 경우라면 이 또한 양도소득세 과세대상이 돼 해외주식 손익과 상계가 가능해진다.
In the case of over-the-counter trading by small shareholders, this will also be subject to capital gains tax, which will allow them to offset gains and losses on overseas stocks.

전체 처벌항목 중 양벌규정이 83%에 이른다는 점을 고려하면 대부분의 경우 대표이사가 함께 처벌 대상이 되는 셈이다.
Considering that 83% of all penalties are applied to both employer and employee, it can be said that, in most cases, the CEO is also subject to punishment.

금융회사 임직원이 중징계를 받으면 잔여 임기는 채울 수 있지만 향후 3년간 금융사 재취업이 제한된다.
If executives and employees of financial firms are subject to heavy punishment, they can fill the remaining term, but re-employment of financial firms will be restricted over the next 3 years.

지원 대상은 수출중소기업이며, 원부자재를 수출기업에 납품하는 간접수출실적이 있는 기업, 수출실적은 없으나 수출계약서 등으로 확인이 가능한 수출예정기업도 포함된다.
Subject to support are small and medium-sized export companies, companies with indirect export records that supply raw materials to exporters, and companies scheduled to export them that have no export records but can be confirmed through export contracts.

심의대상으로 해당되면 추가적으로 상장적격성 실질심사를 받게되고 상장유지 혹은 상장폐지가 결정된다.
If it is subject to deliberation, it will have an additional substantive screening of eligibility for listing and will be decided whether to maintain a listing or delist.

한편, 당국은 다음달 4일부터 심사 대상자임을 안내하는 문자메시지를 발송하며, 다음달 말까지 주택금융공사 상담원의 전화로 대환진행여부 등의 확인 절차가 진행된다.
On the other hand, authorities will send text messages to inform them that they are subject for screening from the 4th of next month, and the process of confirming whether they will switch loans asked by a phone counselor at the Korea Housing Finance Corporation will be carried out by the end of next month.

금융사가 대출을 해주면서 사실상 강제로 예·적금 가입을 권유하는 '꺾기'나 부당한 담보 요구, 허위·과장 광고에 대해서도 징벌적 과징금 부과 대상으로 삼는다.
It will also be subject to punitive fines for "diversion", which is that financial firms are actually forced to join deposit savings or installment savings while providing loans, as well as unfair collateral demands, and false and exaggerated advertisements.

정비사업 대상 단지가 늘어나는 2020년대 중반 이후론 가격 오름폭이 더 커질 수 있다는 예상도 나온다.
Some predict that the price increase could be even greater after the mid-2020s when the number of complexes subject to the maintenance project increases.

예를 들어 총급여가 5억원일 때 현재 기준으로 2275만원을 공제받지만, 내년부터 한도액인 2000만원까지만 공제를 받고 나머지 275만원은 과세 대상이 된다.
For example, 22.75 million won will be deducted as of now when the total wage is 500 million won, but from next year, only up to 20 million won, which is the limit, will be deducted and the remaining 2.75 million won will be subject to taxation.

특히 주식 양도세 비과세 대상이 올해 말에는 종목당 10억원 미만, 내년 말에는 3억원 미만으로 대폭 낮아지면서 자산가들의 주식투자에 대한 유인이 크게 떨어질 것이라는 우려가 나온다.
In particular, concerns are rising that asset managers' incentives for stock investment will drop significantly as the subject of tax exemption on stock transfer will be drastically lowered to less than KRW 1 billion per stock at the end of this year and less than KRW 300 million at the end of next year.

이 기간 신용·체크카드 뿐 아니라 현금영수증, 직불카드·선불카드, 대중교통이용분, 전통시장 사용분에 대해서도 일괄 소득공제율 80%가 적용된다.
During this period, not only credit and check cards, but also cash receipts, debit cards, prepaid cards, public transportation usage, and traditional market usage will be subject to get 80% of the collective income deduction rate.

반면, 이런 문제제기 때문에 최대 기관투자자인 국민연금이 예외 규정의 적용을 받지 않게 돼, 지분변동 내역을 신속하게 공시하게 되면 추종 매매에 노출될 가능성과 함께 투자활동이 위축될 수 있다는 우려가 나왔다.
On the other hand, due to this problem, the National Pension Service, the largest institutional investor, will not be subject to exceptions, raising concerns that rapid disclosure of equity changes could lead to exposure to follow-up trading and shrinking investment activities.

이에 학계에서는 이자나 배당 등 금융소득이 2000만원을 넘는 금융소득 종합과세 대상자를 가입 대상에서 빼야 한다는 주장이 나왔다.
In response, academic circles argued that those subject to comprehensive financial income taxes who have financial income more than KRW 20 million, such as interest and dividends, should be excluded from the list.

코스닥 상장 규정에 따르면 관리종목으로 지정된 기업은 최대주주 또는 대표이사가 변경되면 상장폐지 실질심사 대상이 될 수 있다.
According to KOSDAQ listing regulations, companies designated as management items could be subject to a substantial review of delisting if the largest shareholder or CEO is changed.

대책에 따르면 수출단가가 t당 1400달러 이하에 대해서는 무관세를 적용하며 1400∼1800달러의 경우 25달러, 2500달러까지는 50달러의 수출세를 매긴다.
According to the measures, the unit price of exports will be subject to tariffs of $1,400 or less per ton, $25 for $1400 to $1,800, and $50 for up to $2,500.

과세 대상이 '원화출금액'인데, 예컨대 1000만원을 A가상화폐에 투자했으나 A가상화폐 가격이 폭락해 손절매하고 100만원을 출금했다고 해도 이 100만원을 기타소득으로 보고 과세한 것이 정당하냐는 것이다.
The subject of taxation is 'the amount of KRW out of KRW,' for example, if KRW 10 million was invested in A virtual currency, but the price of A virtual currency plunged and the company withdrew KRW 1 million, would it be fair to regard this KRW 1 million as other income and tax.

대부분 유예기간이나 소급적용이 안되는 탓에 실수라도 한다면 불법으로 내몰릴 수 있습니다.
Most of them are not subject to the grace period or retroactive application, so if they make a mistake, they can be accused of illegal activities.

우선 공시가격 9억원 이상의 주택에 부과되는 종부세는 1주택자와 조정대상지역 외 2주택 보유자에 대한 종부세 세율이 기존에 비해 0.1∼0.3%포인트 인상되고, 3주택 이상 다주택자나 조정대상지역 2주택 보유자에 대한 세율은 0.2∼0.8%p 올라간다.
First of all, the comprehensive real estate tax rate, which is imposed on a house with a declared value of 900 million won or more, will be raised by 0.1 to 0.3 percentage points for a single homeowner and owners of two houses outside the area subject to adjustment while the tax rate for multiple homeowners with three or more houses or owners of two houses in areas subject to adjustment will rise by 0.2 to 0.8 percentage points.

그는 "3개월간 45곳이 신용조정 대상이 됐는데 위기가 1년을 더 간다면 180개 기업이 도마 위에 오른다는 계산이 나온다"면서 "이런 추세라면 신용등급발 위기가 발생한다"고 지적했다.
"Forty-five companies have been subject to credit restructuring over the past three months, and if the crisis continues for another year, it is assumed that 180 companies will be on the object of public criticism," he pointed out adding, "If this trend continues, a credit rating crisis will arise."

취미로 올린 주식 동영상 때문에 감독 당국의 조사를 받거나, 심지어 형사 처벌을 받을 수도 있다는 불안감이 주식 유튜버 사이에 퍼진 것이다.
Anxiety has spread among stock YouTube content creators that they could be investigated by supervising authorities due to videos about stocks, which they posted as a hobby, and even become subject to criminal punishment.

이번 금리 인상이 적용되는 상품은 정기예금, 비대면 정기예금, 회전식 정기예금 등 총 3종이다.
There are three types of products that will be subject to the interest rate rise: regular deposits, non-face-to-face regular deposits, and rotating regular savings.

이의신청이 제출된 주택은 비교표준주택의 적용 및 인근 개별주택과 가격균형 적정성 여부 등을 재조사·검증하고 송파구부동산가격공시위원회 심의를 거친다.
Houses with submitted objections will be subject to a review by the Songpa-gu Real Estate Price Disclosure Committee after re-examining and verifying the application of comparative standard houses and the appropriateness of price balance with nearby individual houses.

국세청은 올해 주택임대소득 때문에 처음으로 종소세 신고 대상이 되는 납세자가 25만 명 정도 될 것으로 추정하고 있다.
The National Tax Service estimates that about 250,000 taxpayers will be subject to comprehensive real estate tax returns for the first time this year due to housing rental income.

긴급재난지원금 신청 첫 주는 공적 마스크 5부제와 마찬가지로 요일제가 적용된다.
The first week of applying for emergency disaster support funds will be subject to the day rotation system, just like the public mask five-day rotation system.

우선, 외감대상 법인의 주주수가 500인 이상이면 사업보고서를 제출해야 해 꼼꼼히 확인해야 한다.
First of all, if the number of shareholders of the corporation subject to an external audit is more than 500, the business report should be submitted and checked carefully.

금융회사로부터 대출받은 것도 아니고, 자기 돈으로 사업하고 장사하는 비금융회사가 왜 금융당국의 직간접적 통제를 받아야 하고 금융회사는 과도한 벌칙을 받아야 한다는 것인가.
Why should non-financial companies that do not take out loans from financial firms and do business with their own money be directly or indirectly controlled by financial authorities and financial firms be subject to excessive penalties?

신문 구독료에도 2021년 결제액부터 도서 및 공연비와 같은 30%의 소득공제율이 적용돼 연말정산으로 환급받을 수 있다.
The newspaper subscription fee will be subject to 30% tax deduction, starting with the amount paid in 2021, and be refunded by year-end tax adjustment, just as the fee for book and performance.

올 8월부터 급식 대상 아동이 도내 모든 일반음식점에서 아동급식카드를 사용할 수 있을 전망이다.
Starting in August this year, children subject to school meals will be able to use children's meal cards at all general restaurants in the province.

투자자 대출은 종투사 지정이 안된 일반 증권사들도 가능한 업무로 6∼9%의 높은 이자율이 적용되는 반면 반대매매 등으로 손실을 볼 가능성은 매우 낮다.
Investor loans can also be handled by ordinary securities firms, which are not designated as a general financial investment company, and they are subject to a high interest rate of 6 to 9%, while it is very unlikely that they will suffer losses due to coverings.

매각할 당시 보유한 주택 숫자가 1주택인 경우 양도소득세 비과세가 가능하고, 2주택 이상인 상황에서 조정대상지역의 주택을 매각하는 경우 양도소득세가 중과세되고 장기보유특별공제가 배제된다.
If the number of houses held at the time of sale is one house, capital gains tax can be exempted, and if you sell a house in areas subject to adjustment holding two or more houses, heavy capital gains tax will be levied and you will be excluded of special long-term deductions.

이어 "인수인이 고의 또는 중대한 과실로 발행인이 증권신고서나 투자설명서에 허위·거짓 기재하는 것을 방지하지 못한 때에는 과징금 부과 대상이 된다"고 밝혔다.
"If the consignee fails to prevent the issuer from falsely writing in a securities report or investment manual due to intentional or gross negligence, he/she will be subject to fines," he/she said.

이 중 일부는 오는 3월 정기주총을 앞두고 국민연금이 본격적인 주주활동에 나설 대상이 될 것이란 관측이다.
Some of them are expected to be subject to the National Pension Service's full-fledged actions as a shareholder ahead of its regular shareholders' meeting in March.

또 다른 증권사 관계자도 "자금 압박을 받고 있는 증권사들의 경우 RP매입 대상이 될만한 국고채 등은 이미 활용해 자금을 조달해왔다"며 "기업어음이나 전자단기사채 시장의 유동성 경색이 풀리지 않고 있다"고 말했다.
Another securities firm official said, "Securities firms, which are under financial pressure, have already raised funds by utilizing treasury bonds that can be subject to RP purchases," adding, "The liquidity crunch in the corporate bills and electronic short-term bond markets has not been resolved."

부동산 전문가들은 오피스텔이나 지식산업센터, 상업시설 등의 수익형 부동산이 주택 위주의 정부 규제나 분양가상한제, 세제 혜택 등으로 지금이 오히려 적기라는 의견도 내놓을 정도다.
Real estate experts even say that now is the right time for profitable real estates such as studios, knowledge industry centers, and commercial facilities to be subject to housing-oriented government regulations, the ceiling on sales prices, and tax benefits.

또 금융사가 제재대상자에게 자체 징계 등 조치를 취하면 50%를 깎아주는 것도 신설한다.
A system will also be established to provide a 50% discount if financial firms take voluntary disciplinary measures against those subject to sanctions.

취약차주 사전지원은 연체가 우려되는 채무자, 프리워크아웃은 연체기간 3개월 미만의 단기 채무자, 워크아웃은 연체기간 3개월 이상의 장기 채무자가 대상이다.
Preliminary support for vulnerable borrowers is subject to debtors who are feared to be overdue, short-term debtors with less than three months of the overdue period for a free workout, and long-term debtors with more than three months of the overdue period for the workout.

앞서 지난해 코오롱티슈진은 골관절염 치료제인 인보사의 성분이 당초 알려진 연골세포가 아닌 신장세포로 밝혀지면서 상장 적격성 실질심사 대상이 됐다.
Earlier last year, Kolon TissueGene, Inc. became subject to a real screening of its eligibility for listing as the ingredients of INVOSSA, a treatment for osteoarthritis, were found to be kidney cells, not cartilage cells originally are known.

구조조정 대상 가능성이 있는 사업에 대해서는 "딱히 생각해본 것은 없지만 이익이 안 나면 버릴 수 있다"고 말했다.
As for the project that may be subject to restructuring, he said, "I haven't thought about it, but I can throw it away if I don't make any profit."

비바리퍼블리카의 한 관계자는 "선진국에서는 스타트업들이 투자금 조달 방식으로 상환전환우선주를 주요하게 활용하고 있다"며 "핀테크인 비바리퍼블리카는 IFRS 적용 대상이 아니기 때문에 당연히 자본으로 인정해야 하는 게 아니냐"고 충돌했다.
An official from Viva Republica said, "In advanced countries, startups are using convertible preferred stocks as a way of raising investment, But Viva Republica which is fintech, is not subject to IFRS, so shouldn't it be recognized as capital?"

금융 당국이 낮은 평가를 받아 금융거래 제재를 받을 것을 가장 우려한 점이 이 법안 발의와 국회 통과의 가장 큰 원동력이었다.
The biggest driving force behind the bill's proposal and passage by the National Assembly was that the financial authorities were most concerned that they would be subject to financial transaction sanctions due to low evaluation results.

비상장 주식과 같은 의무화 대상 이외의 증권은 발행인 등의 신청이 있는 경우에만 전자등록이 가능하다.
Securities other than those subject to mandatory objects, such as unlisted stocks, can be electronically registered only if requested by the issuer.

올해는 세무서장 표창 이상자가 순환 조사 대상자일 경우 정기 세무조사 시기를 국세청과 사전에 협의할 수 있도록 하는 내용이 추가됐다.
This year, it was added that if a person awarded more than a tax chief commendation is subject to a circular investigation, the timing of the regular tax investigation can be consulted with the National Tax Service in advance.

임금피크제가 적용되는 직원이 대거 퇴직하면서 퇴직비용 등 1회성 요인이 1분기 실적에 대거 반영된 결과지만, 연초 격차가 벌어지면 후반부에 따라잡기가 만만치 않다.
As a large number of employees who are subject to the wage peak system retire, one-time factors such as retirement costs have been reflected in the first quarter's earnings, but if the gap widens at the beginning of the year, it will be difficult to catch up in the second half.

다만 가계부채는 고려되지 않기 때문에 대출금을 포함한 재산에 건보료가 매겨진다.
However, since household debt is not taken into account, property including loans will be subject to the health insurance premium.

또 금융소득이 연 2000만원을 넘으면 종합과세 대상이 된다.
In addition, if financial income exceeds KRW 20 million a year, it will be subject to comprehensive taxation.

앞으로 코로나19 등 재난 피해 기업 지원이나 핀테크 등 혁신금융 업무가 제재 면책 대상으로 지정된다.
In the future, support and innovative financial options like fintech for companies hit by emergencies such as COVID-19 will be designated as subject to sanctions exemption.

GmbH 1, 2는 낮은 세율을 적용 받기 위해 TMW가 세운 유령회사에 불과하다고 본 것이다.
Gmbh 1 and 2 were just seeing ghost companies set up by TMW to be subject to low tax rates.

명의신탁주식은 증여세, 양도세, 증권거래세, 간주취득세, 배당소득세 등의 세금 부담을 하고 있으며 최대주주가 50%의 주식을 보유하고 있어야 한다는 가업승계지원제도의 요건을 맞출 수 없기에 반드시 처리해야 합니다.
Title trust stocks are subject to taxes such as gift tax, transfer tax, securities transaction tax, acquisition tax, and dividend income tax, and it must be handled because the largest shareholder cannot meet the requirements of the family business succession support system that requires the largest shareholder to hold 50% of the shares.

고용노동부 장관이 인정한 사회적 기업의 경우 다음 달 1일 이후 최초 도래 계약일에 기존 수수료 50% 감면 적용한다.
Social enterprises recognized by the Minister of Employment and Labor will be subject to a 50% reduction in existing fees on the first arrival contract date after the 1st of next month.

이 상품은 이상지질혈증 질환의심보장, 고혈압 질환의심보장, 당뇨 질환의심보장 중 1가지 이상의 보장유형을 선택한 후, 건강검진 대상자가 검진을 받고 해당 건강검진에서 질환의심자로 판정되는 경우 최초 1회에 한해 보험금을 지급한다.
This product allow selection of at least one type of coverage among dyslipidemia, suspected hypertension, and suspected diabetes, and if a person subject to a health examination gets examined and is determined to be a suspected patient in the health examination, the insurance money shall be paid out for the first time only.

사실상 '훈센 총리 등과의 논의' 대상이 대법원에 계류 중인 지분 소송과 관련한 것임을 알 수 있는 대목이다.
In fact, at this part, it can be seen that the subject of "discussion with Prime Minister Hun Sen and others" is related to the equity lawsuit pending in the Supreme Court.

식품의약품안전처는 이런 환자들의 치료 기회를 넓히고 참여자 권익을 보호하기 위해 임상시험 대상 질환, 병원 연락처, 참여자 모집기준, 진행 현황 등을 손쉽게 찾아볼 수 있도록 지난 10월부터 관련 정보를 제공하고 있다.
In order to expand treatment opportunities for these patients and protect the rights of participants, the Ministry of Food and Drug Safety has been providing relevant information since last October so that you can easily figure out the diseases to be subject of clinical

또 생후 12개월∼만 12세 아동은 일본뇌염 국가 예방접종 지원 대상이므로 예방접종을 받도록 권고했다.
It is also recommended that children aged 12 months to 12 years old be vaccinated as they are subject to national vaccination support for Japanese encephalitis.

검체를 채취할 때 대상자를 정면에서 마주하지 않고 측면이나 사선에서 바라볼 수 있는 방법을 고안해 내기도 했다.
When collecting a specimen, a method would be devised to allow the subject to be viewed from the side or a diagonal line without facing the subject from the front.

보건소 관계자는 "검진대상자께서는 꼭 폐암조기예방을 위해 검진 받기 바라며, 무엇보다 폐암예방은 금연이 가장 중요하다"고 강조했다.
A public health center official stressed, "We want those who are subject to checkups to be screened to prevent early lung cancer, and above all, smoking cessation is the most important thing to prevent lung cancer."

A씨는 14일 통화에서 "2015년 의료광고 사전심의제가 위헌 결정이 난 것을 보고 의료기기 역시 마찬가지일 것이라고 생각해 소비자들이 알기 쉬운 표현으로 일부를 고쳤는데 행정처분 대상이 됐다"고 털어놨다.
A confessed in a phone call on the 14th, "After seeing that the medical advertisement preliminary review system in 2015 was unconstitutional, I thought that medical devices would be the same, so I changed some of the expressions that are easy for consumers to understand, but I was subject to administrative disposition."

그러나 재판부는 의료법상 환자 정보 유출의 경우 범인을 알게 된 지 6개월 안에 고소해야 하는 친고죄인데, 고소 시한이 지났다는 점을 고려해 개인정보보호법 위반만 유죄로 인정했다.
However, in the case of the leakage of patient information under the medical law, it is an offense subject to complaint that must be sued within six months of knowing the perpetrator, but considering that the deadline for filing has passed, only the violation of the Personal Information Protection Act was convicted.

한편, 신청대상 및 신청에 필요한 서류 등 자세한 내용은 경기도정신건강복지센터 홈페이지에서 확인할 수 있다.
On the other hand, detailed information such as the subject of application and the documents required for the application can be found on the website of the Gyeonggi-do Mental Health and Welfare Center.

자가 격리자들도 레벨 D 보호구를 입은 감독관과 간호사를 배치한 별도의 장소에서 시험을 치르게 된다.
Those subject to self-quarantine will also be tested in separate locations with supervisors and nurses wearing level D protective gear.

해당 질환을 앓고 있는 희귀질환자는 건강보험 산정특례를 적용받는다.
Rare patients with the disease will be subject to special health insurance calculation.

유효성을 판단하기 위해선 임상시험 대상자의 숫자와 대상자의 증상 발현 정도, 이상 반응 등을 종합적으로 고려해야 한다.
In order to determine validity, comprehensive consideration should be given to the number of people subject to clinical trials, the degree of symptoms expressed by the subjects, and abnormal responses.

현행 보험사들의 약관은 치매진단 시 MRI·CT 등 뇌영상검사에서 이상소견이 반드시 확인돼야 하는지 등이 명확하지 않아 분쟁 소지가 있었다.
Current insurance companies' terms and conditions were subject to dispute as it was not clear whether abnormal findings must be confirmed in brain imaging tests such as MRI and CT when diagnosing dementia.

고정 기간은 다친 정도에 따라 다르며 고정 장치를 제거한 후에도 정기 검사를 받아야 한다.
The duration of the fixation depends on the severity of the injury and should be subject to regular inspection even after the fixation device is removed.

단 임대차계약증서의 주소지와 주민등록표 등본의 주소지가 동일해야 하며 근로자의 기본공제 대상자가 계약을 한 경우에도 된다.
However, the address recorded on the lease contract document and the address shown on the certified copy of resident registration card should be identical to each other, and even a case, in which a person subject to the basic deduction of a worker made a contact, corresponds to it.

최초 발화지점으로 추정되는 보일러실 내 산소발생기는 화재 발생 위험이 없어 스프링클러 설치 대상이 아니라는 설명도 덧붙였다.
It also added that the oxygen generator in the boiler room, which is believed to be the first ignition point, is not subject to sprinkler installation because there is no risk of fire.

"최근 발간된 「예방접종대상 감염병의 역학과 관리」지침에서도 65세 이상 연령은 23가 다당질 백신 1회 접종을 권고하고, 면역저하 기저질환 등이 있는 고위험군에 한해 13가 우선접종 등을 추가로 권고하고 있다"고 강조했다.
He emphasized that "in the recently published guidelines for Epidemiology and Management of Infectious Diseases Subject to Vaccination, one dose of the 23-polyvalent pneumococcal polysaccharide vaccine is recommended for those 65 years of age or older, and the 13-polyvalent vaccine is recommended to be vaccinated preferentially for high-risk groups with the reduced immune system and underlying diseases."

아울러, 희귀질환자에 대한 의료비지원사업의 대상질환도 기존 926개에서 1,017개로 확대된다.
In addition, the number of diseases subject to the medical expenses support project for rare patients will be expanded from 926 to 1,017.

한편 대구와 경북에서는 우한폐렴 능동감시 대상자가 각각 6명, 11명으로 확인됐다.
Meanwhile, in Daegu and Gyeongsangbuk-do, 6 and 11 people were respectively confirmed to be subject to active monitoring of Wuhan pneumonia.

잠복결핵감염자를 조기에 발견하여 치료할 수 있도록 잠복결핵감염 검진대상 확대 방안을 검토한다.
The plan to expand the subject of latent tuberculosis infection examination is reviewed so that latent tuberculosis infection patients can be detected and treated early.

자가격리 대상자에게는 공항에서부터 검역법에 따라 검역소장의 격리통지서가 발부되며, 이를 위반하는 경우 내외국인을 막론하고 1년 이하 징역 또는 1,000만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있다.
Those subject to self-quarantine will be issued a Notice of Quarantine from the airport under the quarantine law, which, if violated, could result in up to one year in prison or a fine of up to 10 million won, regardless of whether they are domestic or foreign.

보건복지부는 「희귀질환관리법」에 따라 국가관리대상 희귀질환을 지정·공고하고 있으며, 이번 추가 지정에 따라 희귀질환은 926개에서 1,017개로 확대된다.
The Ministry of Health and Welfare has designated and announced rare diseases subject to state management under the Rare Disease Control Act, and the number of rare diseases will be expanded from 926 to 1,017 under the additional designation.

병원체의 국외 반출 시 국외반출승인대상목록에 포함된 병원체인 경우 '승인', 국외반출승인대상목록에 포함되어 있지 않은 병원체인 경우 '신고', 외국인이 취득할 경우 '허가'의 대상이 됩니다.
When a pathogen is taken out of the country, it is subject to "approval" for the pathogen that is included in the list of approval to be taken out of the country, "report" for the pathogen that is not included in the list of approval to be taken out of the country, and "authorization" for the foreign acquisition.

요양병원의 진료기능 강화를 위해 지역사회복귀율 등 진료결과 지표를 신설하고 평가대상 기간을 당초 3개월에서 6개월로 확대 실시한다.
In order to strengthen the medical care function of convalescent hospitals, new indicators of medical results, such as community return rates, will be newly established and the period subject to evaluation will be expanded from the original three months to six months.

B형간염 바이러스 보유 산모에서 출생한 신생아는 'B형간염 주산기감염 예방사업' 대상이 됩니다.
Newborn babies born in mothers with hepatitis B virus will be subject to the Project to Prevent hepatitis B Main Acid Infections.

이번에 적발된 15명의 선수들이 도핑방지규정 1차 위반으로 최종 판정될 경우 최소 4년에서 최대 영구 자격 정지를 받는다.
The 15 athletes caught this time will be subject to at least 4 years up to maximum permanent suspension if they are finally found to have made the first violation of anti-doping regulations.

본 의향서와 관련하여 이행하기로 한 모든 활동은 인력, 재원 및 기타 자원의 가용성을 전제로 한다.
All activities to be performed in connection with this letter of intent are subject to availability of human resources, resources and other resources.

평균보다 사망 위험이 낮은 가입자들은 확대된 가입 한도를 적용받을 수 있도록 자동으로 안내받게 된다.
Subscribers with a lower risk of death than average will automatically be informed to be subject to an expanded subscription limit.

예방접종은 2회 접종대상자는 9월17일, 1회 접종대상자는 10월15일부터 접종을 받을 수 있다.
Those subject to two vaccinations can be vaccinated from September 17 and those subject to one inoculation from October 15.

같은 회사지만 다른 층에서 근무 중인 직원 553명에 대해서는 우선 자가격리 조치하고, 검체 검사 등을 실시하여 추가 전파 규모를 확인해 나갈 예정이다.
553 employees working in the same company but on different floors will be subject to self-quarantine measures and sample tests to check the size of additional radio waves.

응급진료를 방해하는 행위는 그 주체가 환자 본인이라도 형사 처벌할 수 있다는 헌법재판소의 판단이 나왔다.
The Constitutional Court ruled that acts that interfere with emergency care can be criminally punished even if the subject is the patient himself.

Physical goods sold electronically, from books to cars, are subject to
import duties just as they would be if sold over the phone or in person.
But Aaron said the United States supports a proposal to extend duty-free
status within the 134 WTO member countries to the physical equivalents
of goods such as digital music and software, which he said accounted for
only 1 percent of worldwide customs collections.
전자적으로 판매되더라도 눈에 보이는 책에서 자동차까지의 일반 상품들은
예전처럼 수입 관세를 물어야 한다. 아론 차관은 디지털 음악과 소프트웨
어같은 눈에 보이는 재화와 같은 성격의 제품들에 대한 관세부과유예조치를
연장하는 안을 지지한다고 말했다. 그는 이같은 제품들에 대한 관세부과액은
전체 부과 관세액의 1 % 정도에 불과하다고 덧붙였다.

While e-commerce is expected to be an important topic of discussion at
the upcoming ministerial, it is unlikely to become a formal subject for
negotiation in an expected new round of international trade talks
expected to be launched in Seattle.
전자상거래분야는 이번 각료회의의 주요 토론의제이긴 하지만 시애틀에서
열릴 국제무역회담의 뉴라운드에서 정식 협상 의제로는 오르지 않을 것으로
예상된다.

◆ argue, dispute, debate. controvert
argue 자기주장을 내세워 상대방의 주장을 논박하기 위해 이유, 증거 등을 제시 하며 논하는 것
Two men were sitting at a table, arguing loudly about politics.
(두 사람이 테이블에 앉아, 정치에 대해 큰소리로 설전을 벌이고 있었다.)
He said there was nothing wrong with the car, and I wasn't going to argue with him.
(그는 그 차에 아무런 이상이 없다고 해서, 나는 그와 말다툼을 하지 않기로 했다.)
debate 특히 정치적, 사회적인 문제 등을 공개적으로, 공식적으로 토론할 때 사용
The new law is scheduled to be debated in Parliament on October 15.
(10월 15일 국회에서 새로운 법에 대해 논의 가 있을 예정이다.)
The Senate was debating a veto of economic sanctions against North Korea.
(상원의회는 북한에 대한 경제적 제재의 거부권에 대해 토론 중이었다.)
dispute 국가 간, 또는 집단 간에 일어나는 분쟁을 나타낼 때 쓰이며, 예로 노사 간의 충돌이나 두 나라 사이의 영토 분쟁 등이 있다
There seems to be no end in sight to this long and bitter dispute.
(길고 혹독한 이 분쟁은 끝이 없어 보인다.)
Jimy was asked what he thought about the dispute between South Africa and Namibia.
(지미는 남아공과 나미비아 사이의 분쟁에 대해 자신의 견해가 어떤지 질문을 받았다.)
controvert argue보다 더 강한 뜻으로, 어떠한 계획이나 결정사항에 있어서 오랫동안 계속되는 논쟁을 뜻하며, 특히 '의견반대 '의 의미가 강하다
The proposal to cut down the budget for defense has been the subject of much controversy.
(국방예산 삭감안은 논란이 많은 토론주제여왔다.)
The secretary general of the UN has controverted the proposal from the U.S. on dispatching PKF to Yugoslavia.
(유엔사무총장은 유고에 평화유지군을 보내자는 미국의 제안에 반대의사를 표명했다.)

◆ quick ; prompt, ready, apt
네 단어는 모두 지체하지 않고, 주저하지 않고 빨리 반응할 수 있음을 나타냅니다.
quick : 즉각적인 반응을 강조하면서, 후천적으로 얻은 힘보다는 원초적인 힘에 의한 반응을 암시합니다.
He got the answer to the riddle as quick as a flash. (그는 수수께끼의 답을 재빨리 알아냈다.)
She made a quick recovery from her illness. (그녀는 병에서 빠른 회복을 보였다.)
prompt: 즉각적인 반응에 맞는 훈련과 규율을 암시합니다.
The fight was soon stopped, thanks to the prompt appearance of the police.
(경찰이 즉각 나타난 덕분에 그 싸움은 곧 중단 되었다.)
Also be sure to arrange for prompt payment of the royalties earned.
(또한 발생한 인세에 대해 조속한 지불수속을 꼭 취해 주시기 바랍니다.)
ready: 반응 면에서 능숙 능란하고 솜씨 있음을 암시합니다.
He is ready at figures. (그는 계산을 잘한다.)
She gave a ready answer (그녀는 즉각적인 답변을 해주었다.)
apt: 빠르고 효과적인 반응을 가능케 하는 지성 또는 특정한 재능, 강한 성향 등을 지니고 있음을 강조합니다.
a child apt to learn: 이해가 빠른 어린이
He is very apt at picking up a new subject. (그는 새 학과를 매우 빠르게 익힌다.)

permanent (영구적) continuing or enduring (as the same state, status, place) without
fundamental or marked change : not subject to fluctuation or alteration : fixed or
intended to be fixed : lasting, stable.

☞ 돈을 받으러 나온 납치범은 탐에게 총을 겨누며 돈을 빼앗아 가고 이를
본 FBI는 그에게 총격을 가한다. 죽은 자는 커비로 밝혀지고 집으로
돌아온 탐에게 호킨스 요원은 이제까지 밝혀진 사실들을 이야기해 준다.
Slicker : The guy at the quarry, Cubby Barnes, has been in jail
twice for burglary.
채석장에서 나타난 남자, 커비 반즈는 강도죄로 두 번 수감된
적이 있습니다.
This is no high-tech mastermind.
이 사람은 고도의 기술을 가진 주모자격이 아닙니다.
Hawkins : But this guy, right here. Kate, Tom, you recognize him?
Do you?
하지만 바로 여기, 이 사람요, 케이트. 탐, 그를
알아보시겠습니까? 예?
Tom : No.
아뇨.
Hawkins : Okay, now, this is Clark Barnes, brother to the subject.
좋습니다. 자, 이 사람은 클라크 반즈라고, 피살자의 형입니다.
Now, we went back and we found him in your son's video
of the park.
우리는 다시 자료를 검토하다가 당신의 아들이 공원에서 찍은
비디오에서 그를 발견했습니다.
Hawkins : THIS GUY IS THE BRAINS IN THE FAMILY.
이 작자가 (범죄)가족 중 두뇌격이지요.
And we also know he's a lot higher up the criminal food chain.
우리는 그가 범죄 조직 체계 내 꽤 높은 위치를 차지하고
있습니다.
Sickler : According to the N. Y. P. D., the guy Clark, his brother,
Cubby, THEY'RE SUPPOSED TO BE INSEPARABLE.
뉴욕 경찰에 따르면, 이 클라크라는 자와 그의 동생 커비, 그들은
떨어질 수 없는 사이였다는군요.
Hawkins : Now, I guarantee you, we are gonna do out homework on this
and we will come up with another player.
장담하겠는데요, 우리가 이 점에 대해 뒷조사를 해서 다른 자들도
알아낼 것 입니다.

This manual is for the internal guidance of Import Administration (IA) personnel only, and the
practices set out are subject to change without notice. This manual cannot be cited to establish
DOC practice.
본 지침서는 수입행정실(IA) 직원만을 위한 내부용인
동시에 사전 공고없이 변경될 수 있으며, 확정된 상무부 관행으로 인용할
수 없다.

Administrative Protective Order
-
An administrative protective order is the legal mechanism that controls the limited disclosure of
business proprietary information to representatives of interested parties. The Department
authorizes the release of proprietary information under administrative protective order only when
the representatives file a request in which they agree to the following four conditions: (a) to use
the information only in the antidumping proceeding, (b) to secure the information and protect it
from disclosure to any person not subject to an administrative protective order, (c) to report any
violation of the terms of the protective order, and (d) to acknowledge that they may be subject to
sanctions if they violate the terms of the order. (Section 777(c) of the Act. See also Proprietary
Information and Proprietary Treatment.)
-
행정보호명령(Administrative Protective Order)
-
행정보호명령이란 이해관계인에 대한 영업정보의 공개범위를 조절하는
법적 장치이다. 상무부는 이해관계인이 다음의 네 가지 조건의 이행에
대한 동의와 함께 서면으로 신청한 경우에 한하여 행정보호명령하에
영업정보의 제공을 허가하게 된다.
(a) 반덤핑제소와 관련해서만 제공된 정보를 이용한다.
(b) 제공된 정보에 대한 보안을 유지하며 행정보호명령에 의해 허가되지
않은 자에게는 동정보를 공개하지 않는다.
(c) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 이를 보고한다.
(d) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 제재를 받을 수도
있다는 것을 숙지한다.(법 제772조(c)와 "비밀정보"와 "비밀취급"에
대한 용어설명내용 참조)

Market-Oriented Industry
-
For nonmarket economy (NME) cases, the Department may find a market-oriented industry
exists when it finds that in an entire industry: (1) there is virtually no government involvement in
setting prices or amounts produced; (2) it is privately or collectively owned; or
(3) market-determined prices are paid for all significant inputs.
(Normally, imports of merchandise from an NME are not subject to countervailing duty.
-
Such a decision is based on information provided by the nonmarket economy exporters and
producers. If an industry is found to be a market-oriented industry, the normal value will be
calculated on the basis of home market or third country prices or costs. That industry would also
be subject to a countervailing duty investigation should one be petitioned and initiated.
-
시장경제산업(Market-Oriented Industry)
-
비시장경제(NME)의 경우에, 상무부는 특정산업전체에서 (1) 가격이나
생산량 결정에 실질적으로 정부개입이 없고, (2) 개인이나 수명의 구성원
에 의해 소유되고, (3) 모든 중요한 생산요소가 시장가격으로 결정되는
경우 시장경제산업의 존재를 인정할 수 있다.
-
이러한 결정은 비시장경제의 수출자와 생산자에 의해 제공된 정보에
기초한다. 만약 어떤 산업이 시장경제산업으로 인정되면 정상가격은 내수
시장가격이나 제3국 가격 또는 원가를 기초로 하여 산정될 것이다. 또한
그 산업은 제소가 있을 경우 상계관세조사의 대상이 될 수 있다.

During the pre-initiation review period for a petition, interested parties other than the
petitioners may only comment on the question of industry support (see Part B below). If
we receive substantive information on any subject other than industry support, we would
normally consider it to be inappropriately filed and we would return it to the party that
filed it (see 19 CFR 351.202(i)).
신청에 대한 예비조사개시 검토기간동안에 제소자 이외의 이해관계인
은 단지 산업의 지지여부에 대해서만 의견을 진술 할 수 있다(아래의 B
참조). 만약 산업의 지지이외의 다른 주제에 대한 정보를 받게되면, 통상
적으로 부적절하게 신청한 것으로 간주하여 제소자에게 반송한다(19 FR
351.202(ⅰ) 참조)

We may ignore the opposition of related domestic producers "unless such domestic
producers demonstrate that their interests as domestic producers would be adversely
affected" (see section 19 CFR 351.203(e)(4)). This puts the burden of demonstrating
such an effect on those producers. We consider related domestic producers to be either 1)
a domestic producer related to a foreign exporter, or 2) a domestic producer related to a
foreign producer. In addition, we may also disregard the views of domestic producers
who are also importers of the subject merchandise and domestic producers who are
related to such importers. In evaluating whether to disregard such producers, the DOC
may consider the import levels and percentage of ownership common to other members
of the domestic industry.
국내의 관련산업 생산자의 반대는 이들이 관련산업의 국내 생산자
이익이 반대로 침해될 것이라는 점을 입증하지 못하면 반대로 무시될 수
도 있다(19 CFR 351.203(e)(4) 참조). 이는 이익침해의 입증책임이 관련
산업 생산자에게 있다는 것이다. 국내관련산업의 생산자라 함은 1) 해외
수출자와 관련된 국내생산자이거나, 2) 해외 생산자와 관련된 국내생산자
를 가리키는 것이다. 또한 해당물품의 수입자인 국내 생산자나 그러한
수입자와 관련된 국내생산자의 의견을 무시할 수도 있다. 이와 같은 생산
자를 무시할 지를 판단함에 있어서 상무부는 수입규모와 국내산업의 여
타 기업과 공통된 소유권의 비중 등을 고려할 수 있다.

The DOC also determines the scope of an investigation. The scope of an investigation
may also be referred to as the class or kind of merchandise under investigation or the
merchandise subject to the investigation. A single investigation involves a class or kind
of merchandise. Where we determine that a petition covers more than one class or kind
of merchandise, we conduct separate investigations for each.
조사범위는 상무부가 결정하며, 조사중인 물품 또는 조사대상물품의
등급 및 종류와도 관련된다. 하나의 조사는 하나의 등급 또는 종류를
포함한다. 만약 신청이 하나 이상의 물품의 등급이나 종류를 포함할 경
우 각각에 대하여 별도의 조사가 이루어진다.

The DOC is also required to make a like product determination as part of its analysis of a
petition. Section 771(10) of the Act defines a domestic like product as "a product that is
like, or in the absence of like, most similar in characteristics and uses with, the article
subject to an investigation." Thus, the reference point from which a like product analysis
begins is "the article subject to an investigation," i.e., the class or kind of merchandise to
be investigated, which normally will be the scope as defined by the petition. In Initiation
of Antidumping Duty Investigation: Collated Roofing Nails from the People's Republic
of China, 61 FR 67306 (December 20, 1996) (Nails from the PRC), the DOC found no
reason to find the petitioner's definition of the product "clearly inaccurate."
상무부 또한 신청서 분석의 일부로 동종물품을 판정할 필요가 있다.
법 제771조(10)는 국내동종물품을 "조사대상물품과 동일하거나 동일한 물
품이 없는 경우 특성이나 용도 등에서 가장 비슷한 물품"으로 정의하고
있다. 따라서 동종물품분석이 시작되는 기준점은 "조사대상품목" 즉 조사
될 물품의 등급이나 종류인데, 이는 통상적으로 신청서에서 정의된 범위
가 된다. 중국산 못의 조사개시결정 사건(61 FR 67306-96,12,20)에서
상무부는 제소자의 물품정의가 "명백히 부정확"하였다는 사유를 발견
하지 못하였다.

ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 148 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)