영어학습사전 Home
   

be due to

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


be due to ~의 탓이다, ~에 기인하다.

be due to + 명사; (=be caused by) ~에 기인하다

be due to + 동사; (=be expected to) ~할 예정이다

be due to +동사 (=be expected to) : ∼할 예정이다
He is due to arrive in Seoul this evening. (그는 오늘 저녁 서울에 도착할 예정이다.)

We shall be much obliged if you will give a little more time
to settle the account due.
미지불계정에 대한 결제를 위하여 시간을 조금 더 주시면 감사
하겠습니다.

[공항] 항공기내 방송 - 출발이 지연되는 경우
-
This is Caption Park.I`m very sorry to inform you that this
Flight 015 has been behind schedule due to a bad weather
condition. Please be seated as we are going to take off as
soon as the weather clears.
저는 박 기장입니다.저희 015편이 좋지 않은 날씨 관계로 예정
시간보다 출발이 지연되어 죄송합니다. 날씨가 좋아지는 대로
곧 출발할 예정이니 손님 여러분께서는 자리에 앉아 기다려
주시기 바랍니다.

Your last shipment of wool could not be cleared through the customs due to want of quarantine certificate.
귀사가 지난번 선적한 양모는 검역증이 없어서 세관통관을 못하였습니다.

여러 결제방법으로 인한 혼란을 막기 위해,
모든 결제는 당사의 지정된 은행계좌를 통한 T/T 선지급을 기본으로 합니다.
첨부된 저희의 은행과 계좌정보에 따라 11월 25일까지 대금 지급을 부탁드립니다.
In order to prevent confusion due to different terms of payment,
basically, every payment should be T/T in advance to the company's designated bank account.
Please make a payment by November 25, in accordance with the attached information
about our bank and account details.

(3) 새 연금 제도가 실시되기로 되어있는 날보다 전에 그는 퇴직한다.
→ 예정이 확실히 정해 있는 경우 현재 시제 혹은 현재 진행형을 사용해서 나타낼 수 있다. 또 「~의 예정으로 되어 있다」는 be to-부정사/ be due to-부정사를 사용할 수 있다.
→ Before the new pension plan will be realized로 하지 말 것. Will은 잘못이며 「실시하다」라는 의미로, realize를 사용하는 것은 좋지 않다. Realize는 「희망·계획 등을 실현하다」라는 경우에 사용된다.
→ 「연금 제도」 the pension scheme
→ 「실시되다」 come into effect/ be implemented
(ANS) He retires before the new pension scheme is due to come into effect.

10. 한국인이 지금까지 걸어온 역사적 과정이 그러했을 테지만, 종래의 한국인은 자신의 건강을 돌보는 것을 별로 중요시 해오지 않았던 것 같다.
→ 「한국인」은 여기서는 국민 전체를 말하므로 The Koreans 또는The Korean people이라고 한다. 「지금까지 걸어온 역사적 과정」은 관계대명사를 이용하여 the historical process which ~ have gone through라고 한다.
→ 「역사적 과정이 그러했을 테지만」은「아마 역사적 과정 때문이겠지만」으로 생각하고 Perhaps because of (or owing to) ~로 한다. 그리고 강조구문을 사용하여 It is perhaps because of ~ that…라고 할 수도 있다.
→ 「종래의 한국인은」을 「한국인은 지금까지」로 보고, so far를 사용하면 좋다. 「중요시하지 않다」는 「~의 중요성을 경시한다」즉 neglect(또는 be negligent of ~) the importance; underestimate the significance로 표현한다.
(ANS 1) Perhaps because of the historical course (which) the Korean people have gone through, they seem to have so far been rather negligent of the significance of taking good care of their health.
(ANS 2) It seems that the Koreans have so far rather underestimated the importance of taking good care of their health. This is perhaps due to the course of history they have passed through. ~31

1. 새 연금 제도가 실시되기로 되어있는 날보다 전에 그는 퇴직한다.
→ 예정이 확실히 정해 있는 경우 현재 시제 혹은 현재 진행형을 사용해서 나타낼 수 있다. 또 「~의 예정으로 되어 있다」는 be to-부정사/ be due to-부정사를 사용할 수 있다.
→ Before the new pension plan will be realized로 하지 말 것. Will은 잘못이며 「실시하다」라는 의미로, realize를 사용하는 것은 좋지 않다. Realize는 「희망·계획 등을 실현하다」라는 경우에 사용된다.
→ 「연금 제도」 the pension scheme
→ 「실시되다」 come into effect/ be implemented
(ANS) He retires before the new pension scheme is due to come into effect.

12. 전자제품 덕에 주부들은 많은 여가를 갖는다.
→ 「A의 노력한 보람」은 「A의 덕분이다」라는 뜻이므로 be due to A/ thanks to A로 나타낼 수 있다.
→ 「여가」free time/ spare time/ leisure time
→ 「전화(電化) 」electricity/ electrification
(ANS) Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.

Aside from case studies, there is a clause in the Japanese law
that stipulates when a convict is suffering from a grave illness
or when a convict's parents are unable to support themselves due
to illness, those serving life imprisonment will be released,Lee
said.
이변호사는 또 "판례는 접어두고라도, '죄수가 중병을 앓고 있거나
혹은 그 부모가 병으로 인해 생활을 꾸려갈 능력을 상실했을 때 무기
징역수는 석방될 수 있다'는 명문 조항이 일본법에 엄연히 존재한다"
고 말했다.

It is to be noted that working in the deep-sea fishing industry has
been unpopular since the 1980s due to the relative low wages and hard
work conditions. In this situation, the government has already allowed
fishing firms to hire foreign workers in numbers up to one-half of their
ships' crew. But domestic companies are hiring up to 80 percent of their
crewmen overseas and could be employing men of dubious
backgrounds.
원양어선 조업이 1980년 이후 상대적으로 낮은 임금과 힘든 작업조건으로
인해 인기를 잃고 있는 업종이라는 것을 유념할 필요가 있다. 이런 상황에
서, 정부는 외국인의 고용을 전체 정원의 반까지 이미 허용한 바 있다. 그러
나 국내 회사들은 원양어선 선원의 80%까지 외국인으로 채용하고 있는 실
정으로 신원이 의심스러운 사람도 채용할 수 있는 가능성을 내포하고 있다.

. I owe that all to you.⇒ 그건 모두가 당신 덕분입니다.( by heart! )
* ∼ owe ⓐ to ⓑ ∼ : ∼ ⓐ 는 ⓑ 의 덕분이다.
ex) I owe what I am to my mam.
: 오늘날의 나는 전적으로 어머니 덕분입니다.
cf. ┌ owe → 사람이나 물건에 은혜나 의무를 지고 있음을 말함.
be due to → 원인 따위가 어떤 일에 기인해 있음.

contested 경쟁의 (n, contest)
A contest is a struggle to win power or control.
ex) The state election due in November will be the last such ballot
before next year's presidential contest.

It's been three 3,000 since my last oil change.
지난번 오일을 갈고 나서 3천 마일쯤 탔어요.
You're due for one, then.
그럼 갈 때가 됐네요.
Would you like me to change the oil and air filters too?
오일 필터 갈 때 에어 필터도 같이 갈아 드릴까요?
Change the oil filter and check the air filter. If it looks dirty, change it.
오일 필터는 갈아주시고 에어 필터는 확인해보고 더러우면 갈아주세요.
* be due for ...을 하기로 되어 있다, ...을 해야한다

Some researchers believe that many instances in which body and personality go together are due to stereotyping;
that is, we expect a certain type of person to have certain traits, so we see those traits whether they are there or not.
For example, muscular people are believed to be dominant and forceful, so we treat them as leaders.
But sometimes they are actually shy and timid.
Fat people are supposed to be happy and warmhearted, but in reality they can just as easily be depressed or mean.
일부 연구자들은 정형화 때문에 신체와 성격이 서로 연관되어 있다고 믿는다.
즉, 우리는 어떤 형태의 사람이 어떤 특성을 가질 거라고 기대하기 때문에 그런 특성이 있든 없든 간에 그것을 보게 된다.
예를 들어 근육질의 사람들은 지배적이고 강압적일 거라고 기대하므로 그들을 지도자로 대한다.
그러나 그런 사람들이 실제로는 부끄러움을 타거나 소심할 수도 있다.
뚱뚱한 사람들은 행복하고 남에게 친절할 거라고 기대한다.
그러나 사실상 그들은 단지 쉽게 의기소침해지거나 속이 좁을 수도 있다.

Well, my dad has gone above and beyond the call of duty for me.
This past weekend, my dad bought a new car.
The car is in his name and under his insurance, but I'll be the one driving it.
I didn't ask him to do that for me; he came up with the idea on his own.
I am so thankful that he did.
Of course, I'll have to make the payments.
The first one isn't due until the end of August.
Hopefully, I'll have a job by then.
Or, at least, I will be able to collect my unemployment benefits.
The car is a 2005 Cheetah Cobalt.
I love everything about my car, especially its color.
아버지께서는 꼭 해 주시지 않아도 되는 일을 나에게 해 주셨다.
지난 주말에 아버지께서는 새 차를 사셨다.
그 차는 아버지 명의로 되어 있고 아버지 이름으로 보험에 가입되어 있지만, 차를 몰 사람은 바로 나다.
나는 차를 사 달라고 부탁한 적이 없었다.
아버지께서는 혼자서 그 생각을 하셨던 것이다.
아버지께서 해 주신 일이 나는 정말 고맙다.
물론 할부금 정도는 내가 내야겠지.
첫 할부금은 8월 말이 지불 기한이다.
아마도 그때쯤에는 일자리가 생기겠지.
그렇지 않다면 적어도 나의 실업수당을 받을 수 있을 것이다.
그 차는 2005년형 Cheetah Cobalt이다.
내 차의 모든 것, 특히 색깔이 마음에 든다.

If animal communication systems are not like human language, it will not be due to a lack of speech.
만약 동물의 의사소통체계가 인간 언어와 같지 않다면, 그것은 말의 결핍 때문이 아니다.

Though faulty hypotheses are excusable on the grounds that they will be
superseded in due course by acceptable ones, they can do grave harm to those
who hold them because scientists who fall deeply on love with their hypotheses
are proportionately unwilling to take "no" as an experimental answer.
비록 결함이 있는 가설이 때가 되면 받아들일 수 있는 가설로
대치되리라는 근거위에서 용납될 수 있지만, 그것은 그것을 갖고 있는
사람들에게 심각한 해를 줄 수 있다. 왜냐하면 과학자가 자신의 가설을 깊이
사랑하게 되면 그는 그 가설에 대한 부정을 하나의 실험적인 해답으로 그 만큼
받아들이려고 하지 않을 터이기 때문이다.

A few years ago I was traveling on an air carrier so infamous for its
late arrivals that it was often called Agony Airlines. The flight had
been rough from the start, and I was getting concerned. Finally, the
pilot came on the intercom and made this announcement: "I have disturbing
news. Our flight, due to arrive at 5:30 p.m., will be landing on time.
Since many of you are our regular business passengers, I apologize if
this upsets your schedules."
몇 년 전 연착 잘하기로 악명이 높아서 괴로운 항공사라고 불리는 비행기를
타고 여행을 했다. 비행 상태는 처음부터 나빴고 점점 신경이 쓰이기 시작했다.
드디어 기장이 인터콤으로 와서 방송을 했다. "걱정스런 소식을 전하겠습니다.
오후 5시 30분 도착 예정인 저희 비행기는 정시에 착륙할 것입니다. 많은
분들이 사업차 여행을 하는 우리의 단골 고객이므로 연착하지 않게 된 것이
여러분의 일정에 차질을 준다면 사과 드립니다."

Western Water Co.
Acct # 73894091636788
We have not received payment on your last bill and the due date has passed.
We must interrupt your service unless we receive payment of $216.25 by 4-14.
If interrupted, reconnection will cost $45 and will be restored within 12 hours.
An additional deposit will also be required.
Your service will be discontinued if we do not receive payment within 10 days after interruption.
If you decide to resume service later, a reinstallation charge of $125 will apply.
Please call if you have any questions.
(주) 웨스턴 워터
계좌 번호 : 73894091636788
지난 번 귀하에게 청구된 금액이 납입되지 않은 채 납기일이 지났습니다.
귀하가 4월 14일까지 216달러 25센트를 납부하지 않으면 본사는 부득이 귀댁에 수도 공급을 중단 할 수 밖에 없습니다.
공급이 중단된 경우, 재개하는 데에는 45달러의 비용이 들며 비용 납입 후 12시간 내에 수도 공급이 재개됩니다.
추가 보증금도 청구될 것입니다.
공급 중단 후 10일 안에 납부하지 않으면 수도 공급은 완전 중단됩니다.
차후 수도 사용 재개를 원하시면 125달러의 복구 비용을 내셔야 합니다.
기타 의문 사항이 있으시면 전화를 주십시오.

anomalous ADJ. deviating from norm.
In the collection of meteorological data it is expected that there will be some anomalous data due to local terrestrial variations.

방은 "남산"이 보이는 double room으로, 1박에 94,000원에 세금이 10%가 가산
되는 것으로 예약하였습니다.
그리고 윗층의 방을 희망하신다고 하셨는데 유감스럽게도 이건에 관해서는,
예측 불가능한 상황으로 인해 도착하시기 전에 확언을 드릴 수가 없습니다.
그러나 가능하다면, 귀하의 특별한 요청을 들어드리기 위해 최선을 다하겠습니다.
We have reserved a double "Mt. Namsan" view room at ₩94,000 daily plus
10% tax, and I have noted your request for a higher level room.
Unfortunately, we are unable to guarantee this prior to arrival due to
unforseen circumstances which may develop, but you may be sure that we
will try to fulfill your special request if it is all possible.
have noted your request [희망하시는 바는 잘 알고 있습니다]
unable to guarantee[보장할 수 없다]다음에 위임받지 않은 내용을 쓴다.
due to unforeseen circumstances which may develop[부득이한 사정에 의해]
you may be sure that ~[~하므로 안심하십시오]협력적인 자세의 표현방법.
if it is at all possible[만일 가능하다면, 될 수 있는 한]

그러나 그 기간 동안 서울에서 큰 국제회의가 개최될 뿐 아니라 몇몇 국경일과
겹치는 관계로, 현재로서는 적당한 객실을 준비할 수 없다는 호텔측의 연락이
있었습니다.
However, due to a large international conference being held in Seoul at
that time and the fact that the period coincides with several national
holidays, the hotel informed us that, as of the moment, no suitable
room arrangement can be worked out.
However 상대에게 상황이 좋지 않다는 얘기를 꺼낼 때 사용하는 표현.
due to 이유를 나타낸다.
at that time [그 기간에는]
the period coincides with several national holidays [그 기간은 여러 국경
일과 겹친다]
as of the moment [지금으로서는]
suitable room arrangement [적당한 방의 준비]
no~can be worked out [구할 수가 없다] work out은 [노력을 다하고 있다]는
뉘앙스.

Unfortunately, we are unable to accept your order at $5,800.00
c.i.f. Stockholm. This is due to the recently announced increases in
freight and insurance charges which affect shipments to your market.
유감스럽게도, 스톡홀름 CIF가격 5,800달러로는 주문을 받을 수가 없습니다.
그쪽 시장으로의 출하에 영향을 미치는 운송 및 보험료가 최근에 인상되었기
때문입니다.
be unable to accept [받아들일 수 없다]
be no longer able to도 흔히 사용되는 표현이며, 모두 부드러운 어조의 거
절.
can not은 어조가 강하고 단호한 느낌.
at $ ~ [~달러에] 전치사는 at을 사용.
This is due to~ [~ 때문이다] 이유를 설명.
recently announced increases in~ [최근 발표된 ~의 인상] announce는 [정식
으로 결정됐다]는 권위를 나타냄.
which affect[(그쪽과의 거래에)영향을 주는]

Kindly study this matter and amend our freight rates accordingly. We
would like the new freight rates applied for all 19… models due to be
shipped in June/July, 19….
아무쪼록 이 내용을 검토하신 후 운임을 조정해 주시기 바랍니다. 새로운 운
임은 19 - -년 6, 7월에 출하예정인 19 - -년 모든 모델에 적용해 주셨으면
합니다.
Kindly study~ and amend…[검토하시고 조정해 주십시오]

As far as the chrome and arm rest are concerned though, we can harldy
blame you for getting angry. There might be due to slips in quality
control inspections here in Korea and we suggest you have them made
good by your dealer. We would like to ask you to give us the benefit of
the doubt in judging us with regard to these troubles.
크롬처리와 팔걸이에 관해서는 화내시는 것이 당연하다고 생각합니다. 이곳 한
국에서의 품질관리 검사상의 부주의로 인한 것이라 여겨지므로 그곳의 판매점
에서 수리하실 것을 권해 드립니다. 당사를 판단하시는 데 있어 이번의 불찰을
선의로 해석해 주시기 바랍니다.
As far as~ concerned 자기측의 과오를 인정하는 안건을 꺼낸다.
can hardly blame you for~ [~하는 것도 무리는 아니다]
might be due to~ [~때문인지 모른다]
give us the benefit of the doubt 의역하면 [이 건으로 우리 회사의 모든 것
을 나쁘게 평가하지말기 바란다]

We are interested in using your new automatic model in our
front-wheel-drive vehicles, since we anticipate that demand for manual
models will decrease. However, feasibility can only be determined after
receiving drawings and specifications from you, due to width
limitations on Korean vehicles. Consequently, we would like you to
provide this material as soon as possible.
귀사의 신형 자동 모델을 폐사의 전륜 구동차에 사용하고자 하는데, 이는 수동
식의 수요가 점차 감소할 것으로 예상되기 때문입니다. 그러나 한국의 차는 폭
에 제한이 있는 관계로 실제 사용가능 여부는 귀사로부터 도면과 명세서를 받
은 후에야 결정할 수 있습니다.
따라서 이 자료들을 가능한 한 빨리 보내주셨으면 합니다.

I am writing to let you know that due to illness it has been decided
that I should return to Korea and that a new liaison office manager
will be sent in my place. Pending the arrival of the new manager, Mr.
Byung-chul Lee will be acting in that position.
병으로 인해 저는 귀국하게 되었으며 후임자로 새 출장소 소장이 오기로 되었
다는 것을 알려드리고자 합니다. 새 소장이 도착할 때까지는 이병철씨가 대신
그 자리를 맡게 될 것입니다.
due to 이유를 나타내는 어구. as a result of나 because of와 같은 뜻이나 보
다 간결한 표현.
it has been decided that~ [~하게 되었다] 회사의 결정이라는 것을 나타낸다.
in my place[후임에]
pending~[~까지의 사이]
be acting in that position [그 자리에서 일하다, 대리역을 맡다]

I had originally planned to proceed to the U.S. after the conference.
However, due to the pressing need for my presence there, my schedule
was moved up, forcing me to withdraw from the conference.
Unfortunately, the urgency of the situation precludes any modification
of this schedule at this date.
원래 당 회의가 끝난 후 미국에 갈 예정이었는데 급한 용건 때문에 일정이 앞
당겨져서 회의에 참석하지 못할 것 같습니다. 유감스럽게도 일정이 촉박해서
현재로서는 변경하기도 어려운 상태입니다.
the pressing need for my presence [내가 참석하지 않으면 안된다]
be moved up [앞당겨졌다]
preclude[불가능하게 하다]

I have just read your letter informing me of the sad fact that you will
have to be returning to Australia due to health reasons.
건강상의 이유로 오스트레일리아로 귀국하셔야 한다는 슬픈 소식을 담은 귀하
의 편지를 막 읽었습니다.
informing me of the sad fact that~ [~라는 슬픈 소식을 전하는]

건강상의 이유로 한미에서 퇴사하신다는 소식 듣고 놀랐습니다.
We were surprised to hear that you will have to be leaving your post at
Han-mi due to health considerations.

Comfortable living conditions include not only chemical and physical
cleanliness, but also privacy, space, and quietness, Since these belong
to needs deeply rooted in human nature, the demand for them will increase
as we prosper. Unfortunately, however, these comforts will soon be
unavailable if developments are continued without paying due attention to
these needs. Before it is too late, strong actions should be taken so
that clean, private, spacious, and quiet dwellings can be guaranteed.
안락한 생활 조건에는 화학적 물리적 청결함 뿐만 아니라 사생활보호, 공간,
조용함도 포함된다. 이런 것들은 인간의 본성에 깊이 뿌리 박혀 있는 욕구에
속하므로, 그것들에 대한 요구는 우리의 삶의 질의 향상에 비례해서 증가된다.
그러나 불행하게도, 이런 욕구에 대한 적절한 주의를 기울이지 않고 개발이
지속된다면 이런 안락함들은 곧 없어지게 될 것이다. 너무 늦어지기 전에
청결하고, 개인생활을 보호하고, 공간이 넓고, 조용한 주거지가 보장될 수
있도록 강력한 조치가 취해져야 한다.

== 공항에서의 회화 ==
1. 비행기 내에서
휴대용 짐은 머리위 선반이나 좌석 아래에 놓아두셔야 합니다.
Carry-on baggage must be stored in the overhead bins or under your seat.
신사 숙녀 여러분 저희 승무원들이 이륙 직후에 음료수를 제공해 드릴 겁니다.
Ladies and gentlemen,
our attendants will be serving beverages shortly after takeoff.
음료수는 무료로 제공됩니다.
Soft drinks are complimentary.
승무원 여러분들 이륙 준비해 주십시오.
Flight attendants, please prepare for takeoff.
안전 벨트를 매어 주십시오.
Please fasten your seat belt.
선반 좀 올려주십시오.
Please secure your tray tables.
좌석은 반드시 원래 위치로 되돌려주시기 바랍니다.
Please make sure your seat backs are returned to the upright position.
신사 숙녀 여러분 기장께서 안전 벨트와 금연 표시등을 막 끄셨습니다.
Ladies and gentlemen,
the Captain has turned off the seat belt and no smoking signs.
비상탈출구는 기체의 양 옆쪽에 위치해 있습니다.
Emergency exits are located on both sides of the cabin.
비행기 멀미용 주머니가 여러분들 앞쪽 좌석 주머니에 비치되어 있습니다.
Air sickness bags are located in the seat pocket in front of you.
기체의 기압이 갑자기 떨어질 만일의 경우에는,
산소 마스크가 여러분들 앞에 떨어질 것입니다.
In the unlikely event of a sudden loss in cabin pressure,
oxygen masks will drop down in front of you.
신사 숙녀 여러분, 여러분들의 좌석쿠션은 부유 기구로도 사용될 수 있습니다.
Ladies and gentlemen,
your seat cushion can also be used as a flotation device.
화장실은 비행기 앞쪽과 뒤쪽에 위치해 있습니다.
Lavatories are located in both the forward and rear sections of the airplane.
세관신고서와 입국신고서를 작성하시는데 도움이 필요하시면,
저희 승무원에게 질문해 주십시오.
If you need any help filling out your Customs Declaration
and Disembarkation Card, just ask one of our flight attendants.
저희 비행기는 약 10분 후에 착륙하겠습니다.
We will be landing in about 10 minutes.
비행기가 완전히 멈추고 기장께서 좌석벨트 표시등을 끌 때까지
자리에 계속 앉아계시기 바랍니다.
Please remain in your seats until the aircraft has come to a full
and complete stop and the captain has turned off the seat belt sign.
신사 숙녀 여러분 저는 이 기장입니다.
저희 777편이 좋지 않은 날씨 관계로 예정시간보다 출발이 지연되어 죄송합니다.
Ladies and gentlemen. This is Captain Lee. I'm very sorry to inform you
that this Flight 777 has been behind schedule due to a bad weather condition.
내리실 때는 모든 소지품을 가지고 내리십시오.
Please be sure to take all of your belongings then you leave the plane.

repayment for the month of June will become due on June 10th.
이것은 6개월 예금이므로 여섯 달 동안은 돈을 인출할 수 없습니다.
You cannot withdraw the money for a period of six months
because this is a six-month time deposit.
# 기한까지
선적 최종 기일은 6월 20일입니다.
The deadline for shipping is the 20th of June.
3주일 이내에 보고서를 제출하시기 바랍니다.
I hope you will submit the report within three weeks.
이번 주말까지 이 보고서를 완성하여 주십시오.
Please complete this report by the end of this week.
금요일까지 끝낼 수 있을 것 같지 않은데요!
I don't think I'll be able to finish it by Friday!
7월 15일까지 답장을 보내시오.
Please send your reply by July 15th.
8월 25일까지 끝낼 수 있습니까?
Can you finish it by August 25th.

== 날짜에 관한 회화 ==
# 유효 기한
이 계약은 2000년 12월 31일까지 유효합니다.
The contract is valid until December 31st, 2000.
그 계약은 4년간 유효합니다.
The contract holds good for four years.
이 표는 6일간 유효합니다.
This ticket is good for six days.
# 기한이 만기되다
기한이 지난 표는 반환되지 않습니다.
The expired ticket is not refunded.
당신의 운전 면허증은 석 달 전에 기한이 끝났습니다.
Your driver's license expired three months ago.
# 기한을 연장하다
만약 회사가 당신을 필요로 한다면
1년 더 계약을 갱신할 수 있는 기회가 주어집니다.
You may be given a chance to renew the contract for one years
if the company needs you.
# 기한이 지나다
환불 기한을 경과하면 일정한 이자를 지불하라는 요구를 받습니다.
You are requested to pay a fixed rate of interest
after the date of repayment is due.
기한이 지나면, 그 표는 무효가 됩니다.
After the period, the ticket is no longer valid.

In recent years, researchers have made significant progress in nailing down the underlying science of anxiety.
최근 몇 년 동안 과학자들은 불안의 기저를 밝혀내는데 중대한 진보를 해냈다.
In just the past decade, they have come to appreciate that whatever the factors that trigger anxiety, it grows out of a response that is hardwired in our brains.
과거 10년 동안, 불안을 일으키는 요소가 무엇이든, 불안은 우리의 두뇌에 배선된 반응에서 자라난다는 것을 인정하게 되었다.
They have learned, among other things:
몇 가지 가운데 다음을 알게 되었다:
·There is a genetic component to anxiety; some people seem to be born worriers.
·불안의 유전적인 성분이 있다; 어떤 사람들은 처음부터 걱정을 잘하는 사람으로 태어난 듯 보인다.
·Brain scans can reveal differences in the way patients who suffer from anxiety disorders respond to danger signals.
·뇌 스캔은 불안 장애로 고생하는 환자들이 위험 신호에 반응하는 방식에서 차이를 밝힐 수 있다.
·Due to a shortcut in our brain's information-processing system, we can respond to threats before we become aware of them.
·우리 뇌의 정보처리 시스템의 지름길 때문에 우리는 위협을 의식하기 전에 반응할 수 있다.
·The root of an anxiety disorder may not be the threat that triggers it but a breakdown in the mechanism that keeps the anxiety response from careering out of control.
·불안 장애의 근원은 불안을 일으키는 위협이 아니라, 불안 반응이 통제를 벗어나 질주하는 것을 막는 장치의 고장이다.

We ordered sixty compact discs on 5 March and they were delivered
yesterday. Unfortunately, I regret that ten of them were badly
scratched. The package containing these goods appeared to be in perfect
condition and I accepted and signed for it without question. It was on
unpacking the compact discs when the damage was discovered, and I can
only assume that this was due to careless handling at some stage prior
to packing. I am enclosing a list of the damaged goods and shall be glad
if you replace them. I hope to hear from you soon.
3월 5일자로 주문한 compact disc를 어제 받았습니다. 불행히도, 그 중
10개가 심하게 긁혀 있었습니다. 물건들 포장한 소포는 완벽한 상태이었고,
그래서 저는 물건을 받고 주저 없이 사인을 해주었습니다. 물건을 풀자마자
상처 난 것을 발견하게 되었고, 아마도 제 생각엔 포장하기 전에 어떤
단계에서 부주의한 취급 때문에 긁힌 것 같습니다. 손상된 물건과 목록을
동봉하오니 바꾸어 주시면 고맙겠습니다. 곧 소식이 오기를 바랍니다.

All books, including reserve books, may be renewed when due (except Murphy
books) unless they are needed by another borrower. Books to be renewed should be
brought to the desk from which they were bor

You said you're due in March?
- 예정일이 3월이라고요?
March 14th.
- 3월 14일요
It must be so exciting.
How's the morning sickness?
정말 좋겠어요 입덧은 어때요?
I think I'm over the hump. I have to pee all the time.
Weird cravings.
심한 시기는 끝난 것 같아요
소변이 자주 마려워요 이상한 게 먹고 싶고요

Excuse me, guys.
실례할게요
- What's up? - I just got a call from CTU.
- 무슨 일이오? - 테러방지단에서 연락이 왔어요
- We need to get you out of here, sir. - Why?
- 의원님을 피신시켜야 해요 - 왜요?
- There's a problem with one of their agents. - What kind of problem?
- 문제가 있는 요원이 있대요 - 무슨 문제인데?
He could be a threat to you.
의원님께 위협이 될 수 있대요
If he's one of ours, find him and take care of this quietly.
우리측 요원이라면 찾아서 조용하게 처리하시오
We are trying, sir.
노력하고 있는 중입니다
I tell you what. I'll lose the face time, but the speech stays.
대중과의 면담 시간을 없애고 연설은 예정대로 할 거요
- There's something I have to say. - With all due respect, it's a mistake, sir.
- 꼭 해야 할 말이 있어요 - 실수하시는 겁니다
This information comes directly from CTU headquarters.
이 정보는 테러방지단 본부에서 나온 거예요
I am sure your people will take care of us.
당신 요원들이 날 보호해주리라 믿소

Well, you said this man's wife is pregnant?
이 환자의 부인이 임신했다고 말 했죠?
Due in five weeks. Why?
5주 내로 출산 예정입니다
Our patient has a blind vas deferens.
이 환자의 정관은 막혀 있어요
Bill is sterile?
And always has been.
- 빌이 불임이에요? - 과거에도 그랬죠
Then who got his wife pregnant?
그럼 누가 부인을 임신 시켰을까요?
Sucks to be Bill right now.
빌에게는 최악의 순간이군

- What was the second call? - My guy at Halliburton.
- 두번째 전화는 누구야? - 할리버튼에서 일하는 내 친구
- What the hell is going on? - Nothing, Charlie.
- 대체 무슨 일이야? - 아무것도 아니에요 챨리
- Can we please get back to work? - A rig exploded in the Gulf?
- 다들 일이나 하자구 - 석유시추공이 폭발했다구?
- It's yellow. - Not anymore. It just got bumped up to orange.
- 아직 노란색이에요 - 아니, 내가 방금 오렌지로 바꿨어
- It's orange. - Okay, the rig was due to be moved to its next role
- 오렌지에요 - 시추장비가 다음 장소로 옮겨질 계획이었는데
as a semipermanent production platform at a new location,
새로운 장소로 옮길 때, 전체를 통째로 옮기게 되요
and Halliburton was hired to seal the well with cement.
그럼 할리버튼에서 그 유정을 시멘트로 막는 일을 하기로 되어있었죠

It involves a significant amount of illegal,
영장도 없이 그냥 불법적으로
warrantless wiretapping of American citizens.
시민들의 전화를 도청하는 거지
Just to be-- When you say warrantless,
영장도 없이 한다는 말은
are you saying unnecessary?
불필요해도 한다는 소리요?
Without a warrant. Warrantless.
영장은 필요도 없어요
We could hunt for terrorists legally,
합법적으로 테러리스트를 추적하죠
but due to our bosses' devotion to GLOBAL CLARITY,
하지만 우리 대장들이 "투명한 세계"에 심취해서
the NSA has been happily violating the Fourth Amendment,
국가안보부는 기쁜마음으로 수정헌법 4조를 위반하고 있소

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

[생활 영어] We are going to send Mr. West to
Korea.
07/01(수) 13:18
We are going to send Mr. West to Korea.
우리는 한국에 웨스트씨를 파견할 것입니다.
기억해 둘 일
전화에서 「이쪽은 이철수입니다」라는 말을 This is Lee Chul-su
speaking.이라고 합니다. 이외에 Lee Chul-su here. 라고 할 수
있습니다. He is due to arrive ~=He is scheduled (slated) to
arrive ~.
Dialogue
CALL FROM THE U.S.A.
Mr. Lee: Hello, this is Lee speaking.
Mr. Jones: Mr. Lee? This is Jones, from the U.S.A.
Mr. Lee: How are you, Mr. Jones?
Mr. Jones: Fine, thanks. This is to inform you that we have
decided to send Mr. West over to you.
Mr. Lee: Mr. West?
Mr. Jones: Yes, John West. He's the manager of our purchasing
department. Although this is his first visit to Korea, I am
sure he will prove to be the best negotiator for both of us.
Mr. Lee: When is he expected to arrive here?
Mr. Jones: he is due to arrive on the 10th, by Korean
Air-Flight 704.
Mr. Lee: I'll go and meet him at the airport.
Mr. Jones: That's very kind of you. He's rather tall, six
foot, blond, and he wears glasses.
Mr. Lee: I think I'll be able to recognize him, and I'll do
my best to make his stay here comfortable.
Mr. Jones: I'd appreciate it very much indeed.
미국으로 부터의 전화
이철수: 여보세요. 이철수입니다.
존스: 이선생님? 저는 미국의 존스입니다.
이철수: 안녕하세요. 존스씨.
존스: 덕분에 편안합니다. 이번에 그 쪽으로 웨스트씨를
파견하기로 결정되었기에 알려드리는 것입니다.
이철수: 웨스트씨 말입니까?
존스: 예, 존 웨스트씨입니다. 구매부장으로 한국 방문은 이번이
처음입니다만, 이번 일에 있어서는 최고의 적격자라고
생각합니다.
이철수: 언제 도착할 에정입니까?
존스: 10일입니다. 대한항공 704편입니다.
이철수: 그럼 공항으로 마중을 나가겠습니다.
존스: 친절에 정말로 감사드립니다. 그는 6피트 정도의 큰 키에
블론드의 머리색을 하고 있으며 안경을 썼습니다.
이철수: 제가 알아 볼 수 있을 것 같습니다. 웨스트씨가 이곳에
있는 동안 편안히 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
알아둘 일
미국으로 부터 잘 알고 지내던 존스씨가 전화로 웨스트씨의 한국
방문 일정을 알려왔습니다. 웨스트씨가 처음 만나게 되는
사람이라면, 도착 일자를 확인하고, 그 풍채나 용모의 특색을
물어서 틀림없이 마중나가도록 해야 합니다. 머리카락의 색은
black, blond, red, gray등으로 구별되고, 눈의 색은 dark,
brown, blue, hazel등으로 구별하고 있습니다.

다만 은행에 수수료 등 각종 비용 지불을 꺼려하는 국내 금융소비자 정서상 이 같은 수수료 부과 정책이 자리를 잡기는 어려워 보인다.
However, it seems difficult for such a fee-charging policy to be established due to the sentiment of domestic financial consumers who are reluctant to pay various expenses like fees to banks.

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군 입대나 대학 소재 변경 등의 이유로 입주 1년 안에 퇴거해 재계약하는 경우에는 재계약 횟수에서 차감하지 않는다.
If a young man living in a purchased or lease rental house moves out and renews his contract within 1 year of moving in due to military enlistment or change of university location, it shall not be deducted from the number of renewals.

정부는 입주절차 간소화로 신청자 이주 소요기간이 최장 3개월에서 일주일 이내로 줄 것으로 내다봤다.
The government predicted that the migration period for applicants will be reduced from up to 3 months to less than a week due to the simplification of the occupancy process.

미·중 무역전쟁 등으로 안전자산 선호 현상이 심화되고 있어 관련 종목 및 금융투자상품의 투자 수익률이 더 높아질 것이란 관측이 나온다.
As the preference for safe assets is deepening due to the U.S.-China trade war, experts predict that the return on investment in related stocks and financial investment products will be higher.

단 지원 대상은 코로나19 사태 이후 소득감소로 가계대출에 대한 상환이 어려워 연체우려가 있는 개인채무자로 규정했다.
However, the subjects of support were defined as individual debtors who are feared to be overdue due to difficulties in repaying household loans due to a decrease in income after the Corona 19 incident.

먼저 저금리 기조의 장기화로 예금만으로는 자산 증식이 어려워지는 상황에서, '시중금리+α'를 추구할 수 있는 'Income'형 자산의 매력이 부각되고 있는 점에 주목해야 한다는 의미이다.
First of all, it should be noted that the attractiveness of "Income" assets that can pursue "market interest rate + alpha" is being highlighted at a time when deposits alone are making it difficult to increase assets due to the prolonged low interest rate trend.

업종 평균 대비 주가수익비율(PER)이 높아 고평가 논란이 있지만 실적이 뒷받침해주는 덕택에 투자심리는 문제없을 것이란 전망이다.
Although there is a controversy over high valuation due to the high PER compared to the industry average, investor sentiment is not expected to be a problem thanks to its performance.

주주들의 반대로 사내이사 재선임이 무산되든, 사내이사로 재선임되든 불편한 상황이 발생할 수 있다.
It could be an inconvenient situation whether re-election for an in-house director is canceled due to opposition from shareholders or an in-house director is reelected.

또 다른 부실펀드인 플루토 TF-1호의 경우 아직 자산실사 결과가 나오지 않았지만 전액 손실이 발생할 가능성이 있다.
In the case of another insolvent fund, Pluto TF-1, the results of the due diligence of assets have yet to be released, but there is a possibility of a loss a full amount.

전라남도가 올해 때이른 폭염에 태풍과 국지성 호우등이 잦을 것이라는 기상청 예보에 따라 벼·콩 등 농작물재해보험 가입 확대에 적극 나섰다.
Jeollanam-do has been actively expanding crop disaster insurance coverage such as for rice and soybeans in line with the Korea Meteorological Administration's forecast that typhoons and locally heavy rains will be frequent due to the early heatwave this year.

이들 사업 중 담수플랜트는 원전과 더불어 기술력을 인정받았고 원가경쟁력도 갖춰 자구안에 포함될 가능성이 높다.
Among these projects, their freshwater plants have been recognized for their technology along with nuclear power plants and are likely to be included in the self-rescue plan due to competitiveness in their production costs.

금융위원회 관계자는 "채권·증권시장안정펀드는 손실에 대한 금융사들의 우려로 아직 규모가 확정되지 않았다"면서 "변동 가능성이 있지만 시간을 두고 설득하고 있다"고 말했다.
An official from the Financial Services Commission said, "Due to the financial companies' concerns over losses on bonds and securities market stabilization funds, its volume has yet to be finalized." and added, "It may be variable, but we are taking some time to convince them."

결손금의 소급공제 및 이월공제는 코로나19와 같은 감염병으로 매출이 급감한 경우의 사업자 및 기업에 대한 효과적인 구제 수단이 될 수 있다.
Retroactive deduction and carryover of deficits may be an effective remedy for business operators and enterprises whose sales have been plummeted due to infectious diseases such as the COVID-19.

하지만 일각에서는 경기 침체 장기화로 기업 부실이 커질 경우 투입해야 하는 공적 자금이 눈덩이처럼 불어날 수 있다고 지적한다.
However, some point out that if corporate insolvency grows due to the prolonged economic downturn, public funds that need to be injected could increase like a snowball.

사인 간 계약을 토대로 투자를 결정하는 사모펀드의 본질적인 성격상 투명성이 다소 부족한 것은 어쩔 수 없는 측면이 있지만 투자자 보호를 위해 좀 더 투명하게 운용돼야 한다는 설명이다.
Due to the inherent nature of private equity funds, which make investment decisions based on contracts between signatures, there is some inevitable lack of transparency, but it is explained that they must be managed more transparently to protect investors.

업계에서는 최근 특수선 설계 및 제작 효과로 대선조선의 실적이 개선되고 있단 점에서 연내 매각이 가능할지 주목하고 있다.
The industry is paying attention to whether it will be possible to sell it by the end of this year, given that Daesun Shipbuilding's performance has been improving recently due to the design and production effects of special ships.

시중금리 하락으로 인한 추가적인 할인율 하락과 제도 강화로 1조2000억원이 금방 소진될 수 있을 것으로 시장은 판단한 것이다.
The market judged that KRW 1.2 trillion could be exhausted soon due to further discount rates and strengthening the system due to falling market interest rates.

정부는 은행이 상환 유예 등으로 받지 못할 미수 이자를 곧 받을 돈으로 인정해주기로 했다.
The government has decided to recognize the unpaid interest that banks will not receive due to a grace period for repayment as money to be received soon.

세입자로서는 현금이 부족해 월세 밀리는 일을 막을 수 있고, 소득공제 신고도 편리해진다.
For tenants, they can prevent monthly rent arrears due to a lack of cash, and it will also be convenient for them to report income tax deductions.

암호화폐 시세 변동으로 담보로 맡긴 암호화폐 가치가 떨어지면 추가 담보 설정을 해야 하지만, 그렇지 못할 경우는 고객 의지와 상관없이 담보자산에서 청산이 이뤄진다.
If the value of cryptocurrency is deposited as collateral falls due to changes in cryptocurrency prices, additional collateral must be set up, but if not, liquidation will be made from collateral assets regardless of customer will.

신종 코로나바이러스감염증의 장기화 등으로 자금조달이 크게 어려워질 가능성에 대비한 안전장치다.
It is a safety device in preparation for the possibility that financing will be greatly difficult due to the prolonged new coronavirus infection.

그나마 우량 비외감 기업은 은행의 대출 확대로 대출에 숨통이 트일 것으로 전망되지만, 비우량 외감 기업은 정반대 현상을 보이는 풍요 속 빈곤이 지속될 것으로 보인다.
Blue-chip non-audit companies are expected to be able to open their doors to loans due to the expansion of banks' loans, but poor external audit companies are expected to continue to suffer from poverty in abundance, which shows the opposite phenomenon.

반면, 이런 문제제기 때문에 최대 기관투자자인 국민연금이 예외 규정의 적용을 받지 않게 돼, 지분변동 내역을 신속하게 공시하게 되면 추종 매매에 노출될 가능성과 함께 투자활동이 위축될 수 있다는 우려가 나왔다.
On the other hand, due to this problem, the National Pension Service, the largest institutional investor, will not be subject to exceptions, raising concerns that rapid disclosure of equity changes could lead to exposure to follow-up trading and shrinking investment activities.

이번 조달 자금은 오는 25일 만기가 도래하는 차입금 상환에 사용된다.
This financing will be used to repay loans that are due on the 25th.

저가 매수를 한 후 향후 반등하면 차익을 챙기려는 전략으로 보이지만 코로나19의 장기화 조짐으로 증시가 쇼크 상태에 빠지면서 저가매수 전략에 나선 개인들의 손실 우려는 더욱 커졌다.
Although it appears to be a strategy to make profits if it rebounds in the future after making low-priced purchases, concerns over losses for individuals who are engaged in low-priced buying strategies have grown further as the stock market has been in a shock due to signs of a prolonged Corona 19.

이어 "소매 경기 둔화와 일본 불매운동의 영향, 오프라인 유통의 구조적 하락 등으로 인해 기존 사업 부문들의 성장률이 부진할 것"이라고 덧붙였다.
"The growth rate of existing business sectors will be sluggish due to the slowing retail economy, the impact of the boycott on Japanese goods, and the structural decline in offline distribution," he added.

경제 사정으로 긴급 자금이 필요하거나 보험료 납입이 어려운 경우 중도 해약 대신 보험을 유지할 수 있도록 돕는 '보험 계약 유지 지원 제도'를 이용할 수 있다.
If emergency funds are needed or insurance premiums are difficult to pay due to economic conditions, the "Insurance contract Maintenance Support System" can be used to help maintain insurance instead of terminating it in the middle.

이에 따라 다음 달 만기가 돌아오는 회사채 6조5000억원의 차환 발행이 어려울 것이라는 '4월 회사채 위기설'이 돌고 있다.
As a result, rumors of an "April corporate bond crisis" are circulating that conversion will be difficult to issue KRW 6.5 trillion in corporate bonds due next month.

양측의 공방이 길어져 최종 제재 수위는 오는 30일 추가로 열릴 제재심에서 결정될 전망이다.
Due to the prolonged dispute between the two sides, the final level of sanctions is expected to be decided at an additional sanctions consideration committee to be held on the 30th.

제도 변화로 약 135만 가구가 주택연금 가입 대상에 추가될 전망이다.
Due to the change in the system, about 1.35 million households are expected to be added to the list of housing pension subscriptions.

이로써 국민연금은 횡령·배임·사익편취 등으로 기업 가치가 추락했는데도 개선 의지가 없는 투자기업을 상대로 주주 제안을 통해 이사 해임과 정관 변경 등을 요구할 수 있게 됐다.
As a result, the National Pension Service will be able to demand the dismissal of directors and the change in the articles of the association through the shareholder proposals to the investment companies that have no will to improve themselves even though their corporate value has fallen due to embezzlement, breach of trust and defrauding on their own interests.

앞서 현산 측은 기내식 사태의 과징금과 금호터미널 저가 매각 의혹 등의 향후 여파를 고려해 특별손해배상 한도를 10% 이상으로 명시해야 한다고 주장했지만 금호 측이 난색을 보여 난항을 겪었었다.
Earlier, Hyunsan insisted that the limit on special damage compensations should be set at more than 10% in consideration of future effects such as fines for the in-flight meal scandal and the alleged low-priced sale of Kumho Terminal, but they faced difficulties due to Kumho's reluctance.

the National Pension Fund based on industrial characteristics and corporate conditions based on superior information power," emphasizing "It should be deleted due to unnecessary toxic clauses."

업계 관계자는 "CEO의 자사주 매입이 주가에 큰 영향을 미치기는 어렵다고 보고 있다"며 "주가 하락으로 배당이 확대되도 국내 경기와 대외여건이 회복되지 않는 한 주가 회복은 쉽지 않을 것"이라고 말했다.
"We believe that CEO's purchase of treasury stocks is not likely to have a significant impact on stock prices," an industry source said, "Even if dividends expand due to falling stock prices, it will not be easy to recover stock prices unless the domestic economy and external conditions recover."

특히 올해는 기존 연기금에 증시안정펀드, 상장지수펀드(ETF)의 운용 자산 급증 등으로 코스피 200지수나 코스닥 150지수 등 증시 대표지수에 투자하는 자금이 더욱 늘어날 것으로 예상되면서 정기변경의 시장 영향력도 이전보다 클 것으로 예상된다.
In particular, the market impact of regular changes is expected to be greater this year as more funds are expected to be invested in stock market flagship indexes such as the KOSPI 200 Index and the KOSDAQ 150 Index due to a surge in operating assets of stock market stabilization funds and ETFs.

업계 라이징 스타였던 라임자산운용은 전환사채(CB) 편법거래, 수익률 돌려막기 의혹 등으로 금감원의 검사는 물론 투자한 미국기업이 폰지 사기에 연루되면서 1조원 넘는 고객자금도 언제 돌려받게 될지 안갯속이기 때문이다.
Lime Asset Management, which used to be a rising star in the industry, is uncertain when more than 1 trillion won in customers' funds will be returned as it would receive investigation of the Financial Supervisory Service due to allegations of illegal transactions, robbing Peter to pay Paul for its rate of return, and convertible bond (CB) fraud while an American company, which Lime invested in, involved in a Ponzi scheme.

조달 비용 하락으로 순이자마진이 개선되며 건전성 악화 영향도 부동산 시장 여건이 양호한 데다 정부의 정책적 지원 등으로 제한적일 수 있다는 설명이다.
The explanation is that the net interest margin will improve due to falling procurement costs, and the impact of worsening soundness could be limited due to favorable real estate market conditions and the government's policy support.

전문가들은 정부주도의 경제 성장은 한계가 명확하므로 하루빨리 친기업 정책으로 전환해야 한다고 조언한다.
Experts advise that government-led economic growth should be shifted to pro-business policies as soon as possible due to its clear limits.

초기에 신청자가 몰려 서비스가 늦어지는 걸 막기 위해 11∼15일엔 5부제가 적용된다.
The five-shift system will be applied from the 11th to the 15th to prevent the service from being delayed due to a rush of initial applicants.

금융위원회측은 론스타 분쟁을 맡은 국제중재기구인 ICSID 사정 등으로 연내 결론이 나기 어려울 것으로 보인다고 전망했다.
Financial Services Commission predicted that it would be difficult to conclude by the end of this year due to the situation of ICSID, an international arbitration body in charge of the Lonestar dispute.

재계 일각에선 설령 유언장이 있다 해도 고인의 최근 건강 상태 때문에 법적 효력을 온전히 인정받지 못할 수 있다는 견해도 나온다.
Some in the business community say that even if there is a will, the legal effect may not be fully recognized due to the deceased's recent health condition.

또한 코로나19와 관련한 보험 민원상담이 신속히 처리될 수 있도록 전문 상담인력을 전진배치하고, 코로나 확진으로 인한 건물 폐쇄 등이 이뤄질 경우 상담인력을 재택근무로 전환해 비대면 상담이 가능토록 조치할 예정이다.
In addition, professional consultants will be deployed to expedite insurance civil counseling related to COVID-19, and if the building is closed due to a person tested positive for COVID-19, consultants will be working remotely at home to provide non-face-to-face consultations.

조정대상지역 해제 이후 단기 과열 양상을 띠던 부산 주택시장이 가격 조정을 받기 시작한 데다 코로나19 사태가 겹치면서 매수 심리가 많이 위축된 때문으로 분석된다.
Analysts say that the Busan housing market, which has been overheated for a short period of time since the lifting of the adjustment targeted area, has begun to be adjusted and that buying sentiment has shrunk a lot due to the overlap of the Covid-19 situation.

특히 금융업은 비대면거래가 증가하는 등 환경 변화로 다른 산업에 비해 일자리 여건이 어려운 상황이라며 정부가 인위적 개입을 통해 일자리를 늘릴 수 있는 상황이 아니라고 강조했다.
In particular, the financial industry stressed that job conditions are tougher than other industries due to environmental changes, such as an increase in non-face-to-face transactions, and that the situation is not where jobs can be increased through the artificial intervention of the government.

코로나19 확산으로 재택근무를 시행하는 기업이 늘어나고 있는 가운데 관련 규제 탓에 재택근무가 힘들었던 금융사 임직원들도 원격접속을 통한 재택근무가 가능하게 됐다.
As more and more companies are working from home due to the spread of COVID-19, executives and employees of financial companies, which had been difficult to work from home due to related regulations, will also be able to work from home through remote access.

다수의 주주가 주식을 매수하는 구주매출은, 한 업체와 대규모로 주식을 거래하는 블록딜 방식이 아니기에, 대규모의 물량이 한 번에 풀릴 가능성이 낮고, 유통 주식이 늘어나기에 거래가 활발하게 이루어지는 장점이 있다.
Old stock sales, in which a large number of shareholders buy stocks, are not a block deal method that trades stocks on a large scale with a company, so large quantities are unlikely to be released at once and trading is active due to increased retail stocks.

모바일뱅킹에 서투른 고령층이 주요 고객이 될 텐데, 은행권 과당 경쟁으로 불완전판매가 늘어날 수 있다.
Older people who are poor at mobile banking will be the main customers, but incomplete sales may increase due to excessive competition in the banking sector.

원유나 원자재 등은 수급 요인으로만 판단할 수 있으면 투자가 가능한데 정치적 문제 이런 것들이 있어서 판단하기 어렵다.
Crude oil and raw materials can be invested if they can be judged only as supply and demand factors, but it is difficult to judge them due to political problems.

실적 악화로 부채 감축이 쉽지 않을 것이란 관측이 나온다.
It is observed that debt reduction will not be easy due to poor performance.

한화자산운용의 한 관계자는 "높아진 시장의 변동성에 포트폴리오 분산효과가 탁월한 실물자산 투자는 필수적"이라면서 "저성장·고령화 시대에 장기적으로 안정적인 수익을 확보하려는 투자자에게 매력적인 투자처가 될 수 있을 것"이라고 했다.
An official at Hanwha Asset Management said, "Investment in real assets with excellent portfolio dispersion effects due to increased market volatility is essential," adding, "It will be an attractive investment target for investors who want to secure stable returns in the long run in the era of low growth and aging."

실업크레딧은 실직으로 국민연금 가입이 중단돼 최소가입기간 10년을 못 채우거나 연금액이 감소하지 않도록 정부가 보험료의 75%까지 충당해준다.
Unemployment credits will be covered by the government up to 75% of insurance premiums to prevent the situation of not completing the 10 years of the minimum subscription period due to the suspension of national pension subscription or decreasing the amount of pension.

수능 응시인원 감소, 마케팅 비효율성, 불확실한 고객 유치 효과 등으로 마케팅 효과가 크지 않다는 은행권의 판단에 따른 것으로 보인다.
It seems to be based on the judgment of the banking sector that the marketing effect is not significant due to the decrease in the number of applicants for the College Scholastic Ability Test, marketing inefficiency, and uncertain customer attraction effects.

다만 납세자의 부적절한 행위로 주식가치가 하락한 경우 납세자의 책임이 한층 강화된다.
However, if the value of the stock falls due to inappropriate behavior by taxpayers, the taxpayer's responsibility will be further strengthened.

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군입대, 대학소재 변경과 같은 불가피한 사유로 입주 1년 이내에 퇴거후 재계약하는 경우 재계약 횟수에서 미차감해 안정적 거주를 지원한다.
If a young person living in a purchase or lease housing renews his or her contract after an eviction within one year of moving in due to unavoidable reasons such as military enlistment or change of universities, he or she will not have their number of renewals be deducted to support stable residence.

취미로 올린 주식 동영상 때문에 감독 당국의 조사를 받거나, 심지어 형사 처벌을 받을 수도 있다는 불안감이 주식 유튜버 사이에 퍼진 것이다.
Anxiety has spread among stock YouTube content creators that they could be investigated by supervising authorities due to videos about stocks, which they posted as a hobby, and even become subject to criminal punishment.

이번 스몰딜로 증시 활성화 기대감은 높아졌으나 아직 불확실성 자체가 제거된 것이 아닌 만큼 투자에 신중해야 한다는 의견이 나오고 있다.
Expectations for revitalizing the stock market have risen due to the small deal, but some say that investment should be cautious as uncertainties themselves have not yet been removed.

문제는 복잡한 재간접 구조로 인해 향후 펀드 손실에 따른 투자자 배분이 쉽지 않을 것이라는 전망이 나온다.
The problem is that due to the complex re-indirect structure, it is expected to be difficult to allocate investors due to the future fund losses.

그런데 코로나19 이후 이탈리아 지방정부가 재정난을 겪으면서 매출채권 회수 가능성이 희박하고, 투자금 회수도 만기보다 늦춰질 것으로 예측됐다.
However, since the Corona 19, it is unlikely that Italian local governments will retrieve their sales bonds due to financial difficulties, and the recovery of investment is expected to be later than the expiration.

또 증권사들은 국제 유가 변동성이 커지면서 유가 하락에 베팅한 시가총액 총 5,000억원 규모의 인버스 ETN 상품도 유가 급변동에 따른 상장폐지 및 전액손실 가능성이 있다고 경고했다.
Securities firms also warned that inverse ETN products with a market capitalization of 500 billion won a bet on falling oil prices because of increased volatility in international oil prices may also be delisted and completely lost due to sudden fluctuations in oil prices.

해외대체투자 시장에서 최고 안전자산으로 평가받는 뉴욕 투자도 문제가 생기면서 관련 시장에 대한 점검이 필요하다는 지적이 나오고 있다.
Investment in New York, which is considered the best safe asset in the overseas alternative investment market, is also being criticized that related markets need to be inspected due to some issues rising.

국제유가가 치솟으면서 한 달 안에 대금을 결제하지 않으면 연료공급이 중단될 상황을 내몰렸다.
Due to the soaring international oil prices, the fuel supply can be stopped, unless the payment is made within a month.

다만 고객 이탈 우려 등으로 약간의 시차를 두고 금리를 조정할 가능성이 크다.
However, there is a high possibility that interest rates will be adjusted with a slight time lag due to concerns over customer defections.

설비투자는 증설유인이 부족하고 자금조달 부담이 커진 영향으로 지난해보다 둔화 폭이 확대될 것으로 예상했다.
It is expected that the facility investment will be expanded the slowdown from last year due to a lack of incentives for building more and increased funding burdens.

국세청은 올해 주택임대소득 때문에 처음으로 종소세 신고 대상이 되는 납세자가 25만 명 정도 될 것으로 추정하고 있다.
The National Tax Service estimates that about 250,000 taxpayers will be subject to comprehensive real estate tax returns for the first time this year due to housing rental income.

전문가들은 이달 들어 미·중 무역협상이 다시 삐걱거리고 있는 데다 그동안 사상 최고치를 경신해온 미국 증시의 고평가 논란도 제기되면서 이들 '안전자산 펀드'가 다시 한번 힘을 받을 것으로 예상했다.
Experts expect these "safe asset funds" to be bolstered once again this month due to trade talks between the U.S. and China showing signs of not working out again and the controversy over the high valuation of the U.S. stock market, which has hit an all-time high.

더불어민주당 김병욱 의원도 "공매도 지정종목 완화 제도는 이미 공매도가 급증해 주가 변동이 일어난 종목에 취해지는 조치"라면서 "지금은 공매도 자체를 한시적으로 금지하는 조치가 취해져야 한다"고 말했다.
Rep. Kim Byung-wook of the Democratic Party of Korea also said, "The system of easing designated short-selling items is a measure taken for stocks that have already seen stock price fluctuations due to a surge in short selling," adding, "Now measures should be taken to temporarily ban short-selling itself."

먼저 신종 코로나바이러스로 인한 입원·격리나 확진자 방문에 따른 영업정지 등의 피해 사실이 확인된 가맹점주에 대해 가맹점 대금지급 주기를 1일 단축한다.
First of all, the payment cycle will be shortened by one day for franchisees who have been confirmed to suffer damage such as hospitalization, isolation, or business suspension caused by customers who tested positive due to the new coronavirus.

부모가 신종 코로나로 실직·폐업한 경우 학자금 대출 상환도 유예 받을 수 있다.
If parents became unemployed or their business has closed due to COVID-19, student loan repayments can be suspended.

특히 주요 출자자인 금융기관이 코로나19 확산에 따라 각종 사업을 피해 소상공인과 중소기업 지원에 투입하면서 벤처투자를 위한 출자 여력이 없는 것이 아니냐는 우려까지 나온다.
In particular, there are concerns that financial institutions, which are major investors, may not be able to afford to invest in venture investment as they have invested in supporting small business owners and small and medium-sized companies to avoid various projects due to the spread of COVID 19.

납세자의 행위로 인해 물납할 주식 가치가 하락할 때는 하락한 가액을 기준으로 물납하도록 하고, 차액은 주식·현금 등 다른 재산으로 납부하게 했다.
When the value of stocks to be paid in kind falls due to taxpayers' actions, they are required to pay based on the falling value, and the difference is to be paid with other assets such as stocks and cash.

이번 결정은 한국 시장 내에서 주식 관련 사업의 수익성이 높지 않은 데다가 본사인 도이치은행 그룹이 글로벌 주식사업 부문을 폐지하기로 한 데 따른 것으로 추정된다.
The decision is believed to be due to the lack of profitability in stock-related businesses in the Korean market and the decision by Deutsche Bank Group, its headquarters, to abolish its global stock business.

덕분이란 말이 나온다.
In the first half of this year, Hana Financial Group holdings recorded the highest growth rate of non-interest income among the four major financial holding companies, which is said to be due to the sale of derivatives after all.

남영비비안은 3∼5일 주식분할에 따른 구주권 제출을 이유로 매매거래가 정지된다.
Namyeung Vivien will be suspended from trading on the 3rd to 5th, due to the submission of old shares following the stock split.

보험업황이 악화되고, 90%에 이르는 자동차보험 손해율에 따른 실적악화가 원인으로 지목됐다.
The causes have been pointed out to be the deterioration of the insurance industry and the worsened performance due to the auto insurance loss ratio of 90%.

종목별로 다른 외국인 지분 한도에 따라 투자가 불가능한 종목이 발생할 수 있어 지수 추종이 불가능한 상황을 방지하기 위해서다.
This is to prevent a situation in which index tracking is impossible due to stocks that cannot be invested may occur depending on the foreign equity limit that is different for each stock.

박태근 삼성증권 글로벌채권팀장은 "한·미 간 금리 역전으로 국내 채권보다 높은 이자수익이 지급된다"고 말했다.
Park Tae-geun, General Manager of Samsung Securities' global bond team, said, "Interest returns higher than domestic bonds will be paid due to the reversal of interest rates between Korea and the U.S."

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군입대나 대학소재 변경 등 불가피한 사유로 입주 1년 안에 퇴거후 재계약하는 경우엔 현행 최대 2회, 최장 6년 거주로 돼있는 재계약 횟수에서 차감하지 않기로 했다.
If a young man living in a purchased or lease rental house renews his contract within 1 year of moving in due to unavoidable reasons such as military enlistment or change of university materials, it will not be deducted from the number of renewal contracts that are currently up to 2 times and up to 6 years of residence.

오프라인 지점 없이 온라인·모바일 뱅킹 서비스만으로 승부하는 네오뱅크의 특성상 물리적인 이동이 불가능한 봉쇄 기간 동안 반사이익을 누릴 수 있을 것이란 기대가 있었지만 정반대의 결과가 나온 겁니다.
Due to the nature of Neo-Bank, which competes only with online and mobile banking services without offline branches, it was expected that it would be able to enjoy reflective benefits during the blockade period when the physical movement was impossible, but the opposite result came out.

위험에 대비해 달러를 보유해야 한다는 심리가 확산되면서 달러 강세가 나타나고 있다.
The dollar is strengthening due to the widespread sentiment that the dollar should be held in preparation for risks.

이렇듯 수출·투자 등 주요 국내 지표가 부진을 이어 가는 가운데 소비자물가 하락에 따른 디플레이션 우려가 고개를 드는 상황이다.
As major domestic indicators such as exports and investment continue to be sluggish, concerns over deflation are rising due to falling consumer prices.

투자자 대출은 종투사 지정이 안된 일반 증권사들도 가능한 업무로 6∼9%의 높은 이자율이 적용되는 반면 반대매매 등으로 손실을 볼 가능성은 매우 낮다.
Investor loans can also be handled by ordinary securities firms, which are not designated as a general financial investment company, and they are subject to a high interest rate of 6 to 9%, while it is very unlikely that they will suffer losses due to coverings.

한편 이익잉여금이 많아져 주주 및 임직원에게 배당과 상여를 지급하게 되면 배당소득세가 과세될 수 있고, 기업의 자산가치 상승으로 추가적인 문제가 발생할 수 있습니다.
On the other hand, if dividends and bonuses are paid to shareholders and executives and employees due to an increase in surplus revenue, dividend income taxes can be applied and additional problems can arise due to the increase in the value of the company's assets.

익명을 요구한 국책경제연구기관 국제 금융 전문가는 "소규모 개방국가로 미중 무역분쟁의 영향을 크게 받는 탓도 있지만, 현 정부의 경제·외교정책과 실물경제 부진에 대한 비판적인 시각이 외국인 투자자들에게 의구심을 심어줬다"고 분석했다.
An international financial expert at a public policy research institute, who asked not to be named, said, "It is partly due to the large impact of the U.S.-China trade dispute as a small open country, but the current administration's critical view of the sluggish economic and foreign policy as well as the real economy has raised doubts among foreign investors."

업계에서는 지분 구조상 연임이 통과될 가능성을 더 높게 점치고 있다.
The industry predicts that a second term is more likely to be passed due to the equity structure.

보증·대출 기관이 부실 위험을 걱정해 상대적으로 안전한 고신용등급 기업으로 정책자금을 몰아주고 있기 때문이 아니냐는 지적이 나온다.
It is pointed out that it may be because guarantee and loan institutions are driving policy funds to relatively safe high-credit companies due to concerns over the risk of insolvency.

함 의원의 개정안 발의 직후에도 시행 초기의 잡음 때문에 이제 막 도입된 제도를 폐지할 수 없다는 입장을 고수했던 국토부는 매매 업계 등의 불만 제기가 잇따르자 의무보험 폐지로 입장을 바꿨다.
The Ministry of Land, Infrastructure and Transport, which had maintained its position that the system, which had just been introduced due to the noise in the early stages of implementation, could not be abolished even after Ham's proposal for a revision, changed its stance to abolish mandatory insurance after a series of complaints from the trading industry and others.

업계에서는 미국 지수선물 시장이 급락한 이유로 뉴욕시가 코로나19 여파 때문에 셧다운될 수 있다는 우려가 제기된 것이 영향을 끼쳤다.
In the industry, the fact that concerns were raised that New York City could be shut down due to the aftermath of Corona 19 is raised as the reason for the plunge in the U.S. index futures market, which affected it.

이어 "인수인이 고의 또는 중대한 과실로 발행인이 증권신고서나 투자설명서에 허위·거짓 기재하는 것을 방지하지 못한 때에는 과징금 부과 대상이 된다"고 밝혔다.
"If the consignee fails to prevent the issuer from falsely writing in a securities report or investment manual due to intentional or gross negligence, he/she will be subject to fines," he/she said.

특히 현재 코로나19로 어려움이 있는 경우 보험료 유예가 가능한데 각 보험사마다 적용기준이 달라 가입 보험사를 통해 확인해 보는게 좋다.
In particular, if there is a difficulty due to Corona 19, payment of insurance premiums can be extended, but each insurance company has different application standards, so it is recommended to check with the insurance company.

경제 전망치 하향에도 불구하고 한은이 기준금리를 동결한 것은 코로나19로 인한 경제 충격이 크긴 하지만, 금리인하로 상황을 해결할 수 없다는 판단에 따른 것으로 보인다.
Despite the downward economic forecast, the Bank of Korea's freezing of the key interest rate appears to be due to the judgment that the rate cut cannot solve the situation, although the economic impact from the Corona 19 is significant.

황 회장이 2014년 경영고문 위촉 과정에서 업무상 배임 혐의를 받아 검찰에 기소 의견으로 송치되며 그 여파가 구 사장에게까지 미칠 가능성을 배제할 수 없다.
Chairman Hwang will be sent due to the prosecution on charges of professional malpractice in the process of appointing a management adviser in 2014, and the possibility cannot be ruled out that the aftermath will reach President Ku.

안형준 통계청 경제동향통계심의관은 "작년 석유가격이 낮아서 기저효과가 컸다"며 "신종 코로나바이러스 확산에 따른 물가변동까지 반영되면 올해 물가상승률은 1% 초반 정도가 유효할 것"이라고 말했다.
"The base effect was great last year due to low oil prices," said Ahn Hyung-joon, an economic trend statistics officer at the National Statistical Office, "If the price changes caused by the spread of the new Coronavirus are reflected, the inflation rate will be around 1% this year."

자산운용업계 관계자는 "타임폴리오운용이 공모운용사로 전환한 뒤 처음 내놓은 재간접펀드라 기대가 컸지만 사모펀드 관련 악재가 연달아 터지면서 은행 등 판매사에 고객 문의가 뚝 끊겼다"고 말했다.
An official from the asset management industry said, "We had high expectations because Time Folio Management was the first re-indirect fund to be offered after switching to a public offering company, but customer inquiries were cut off to banks and other vendors due to a series of unfavorable events related to private equity funds."

지난 2015년 기업공개(IPO)를 통해 자금난을 해소하려고 했지만 시장의 기대가 낮아 결국 상장에 실패했다.
In 2015, it tried to resolve the financial difficulties through IPOs but failed to be listed due to low market expectations.

무수익 자산인 비업무용 부동산은 보유 비중이 높을수록 자금 고정화로 인해 현금 흐름에 부정적인 영향을 미칠 수 있다는 설명이다.
It is indicated that the higher the holding proportion of the non-business real estate, which is a non-profit asset, the more negative impact on the cash flow can be due to fixed funds.

은행권의 사전 준비로 1차 대출에 비해 혼란이 적을 것이라는 전망도 나온다.
Some predict that there will be less confusion than primary loans due to the bank's preparation in advance.

하지만 외부 출신 CEO의 한계 때문에 뿌리 깊은 내부 파벌과 줄서기 문화를 쇄신하는 데는 역부족이라는 평가가 나온다.
However, due to the limitations of the CEO from outside, it is said not to be enough to revamp the deep-rooted internal faction and line-up culture.

하지만 실효성을 이유로 2001년 9·11테러 직후나 2008년 글로벌 금융위기 때도 운용되지 않은 데다 국내 주식시장 규모 등을 감안했을 때 '셀 코리아'에 대한 방어가 실제로 가능할지도 불투명하다.
However, it was not operated immediately after the September 11 attacks in 2001 or during the 2008 global financial crisis due to effectiveness, and considering the size of the domestic stock market, it is also unclear whether it will be possible to defend 'Sell Korea'.

그러나 대표의 소득세 증가로 인한 세금 문제와 자금 유동성 문제가 발생할 수 있어 활용에 유의해야 합니다.
However, attention should be paid to the application as tax problems and liquidity problems may arise due to the CEO's increase in income taxes.

이밖에 급격한 경기 위축으로 전기 요금 개편에 대한 논의가 빠르게 이뤄질 수 없다는 점도 부담으로 작용했다.
In addition, the fact that discussions on reforming electricity bills cannot be carried out quickly due to the sharp economic slowdown also puts a burden on them.

주주들이 이 같은 증자에 합의하면 자본 부족으로 여신 업무가 중단된 케이뱅크 정상화에도 청신호가 켜질 전망이다.
If shareholders agree to such capital increase, a green light will also be given to the normalization of K-Bank, whose loan business was suspended due to a lack of capital.

코로나19로 국내 경제상황이 더 안 좋아지면 오는 4월초 기준금리 결정회의에서 금리인하를 결정할 가능성이 높다.
If the domestic economic situation worsens due to COVID-19, the rate cut will likely be decided at the key interest rate decision meeting in this early April.

잊혀지다시피 한 이 제도를 정부가 재도입하기로 한 것은 투자절벽의 심각성과 기업들의 호소를 더 이상 외면할 수 없었기 때문일 것이다.
The government's decision to reintroduce the forgotten system may be due to the seriousness of the investment cliff and the appeal of companies.

이와 더불어 분양가 상한제로 인해 건설사의 공급이 줄어들 수 있다는 가능성도 전세값을 올리는 데 한몫했다.
In addition, the possibility that the supply of construction companies could be reduced due to the ceiling on the price of new apartments also contributed to raising lease prices.

정부의 한 관계자는 "실사 결과가 확정돼야 하지만 구주 가격이 1조5,000억원까지 매겨질 것으로 보고 있지는 않다"고 전망했다.
"The results of the due diligence need to be finalized, but we don't expect the price of the old shares to reach 1.5 trillion won," a government official forecasted.

새로운 핀테크 서비스 도입 등으로 빠르게 변화하고 있는 금융 환경 속에서 날이 갈수록 증가하는 규제 비용을 줄일 수 있다는 기대가 금융사 중심으로 커지고 있다.
In the rapidly changing financial environment due to the introduction of new fintech services, expectations are growing among financial companies that regulatory costs can be reduced day by day.

기업은행과 농협은행은 후배에게도 기회를 주어야 한다는 내부 분위기와 함께 그동안 전례를 봤을 때 연임 사례를 찾아보기 어렵다는 점에서 교체 가능성이 점쳐지고 있다.
Along with the internal atmosphere that opportunities should be given to their juniors and due to the absence of precedent to take the seat in a row, the possibility of replacement is expected for IBK and Nonghyup Bank.

여기에 더해 12·16대책으로 잔금 대출까지 막힐 전망이라서 대출장벽이 더 높아졌다.
In addition, due to the December 16 Measures, a loan on balance is expected to be blocked, so a barrier to taking out a loan is raised further.

고용부 관계자는 "보험설계사의 경우 인력 부족으로 회사의 구인경쟁이 심해 이직이 잦다"며 "고용보험료를 함께 부담해야 할 재계의 반대가 심할 것"이라고 내다봤다.
An official from the Ministry of Employment and Labor said, "Insurance planners often change their jobs due to a lack of manpower, which causes intensive job-hunting," and added, "There will be a lot of opposition from the business community to pay for employment insurance premiums together."

다.
Even if components are fastened to ships shipped and cannot be moved to factories or managed to be transported to factories, there are several parts makers that are tied up due to plant shutdowns.

이번 세미나는 베트남 주식과 부동산에 관심이 있지만 투자 방식이 복잡해 어려움을 느끼던 고객들에게 도움을 주고자 마련됐으며, 누구나 무료로 참여 가능한 공개 세미나로 진행된다.
This seminar is designed to help customers who are interested in Vietnamese stocks and real estate but have difficulties due to complicated investment methods and will be held as an open seminar for anyone to participate for free.

주식시장에서 은행주들이 저평가돼 있는 것은 이 같은 낮은 수익성 전망을 반영했을 가능성이 있다.
The reason that bank stocks are undervalued in the stock market may be due to such a low profitability outlook being reflected.

다만 안전자산 선호 현상 등으로 올해보다는 낙폭이 줄어들 것이라는 분석이다.
However, analysts say that the fall will be smaller than this year due to the preference for safe assets.

남성현 연구원은 "대형점포 감가상각비 감소 효과가 신규투자에 따른 증가분을 넘어설 것"이라며 "추가적인 판촉비 절감이 가능할 것"이라고 말했다.
Researcher Nam Sung-hyun said, 'The effect of reducing depreciation costs of large stores will exceed the increase due to new investments,' adding, 'Additional promotion costs reduction will be possible.'

국토부 관계자는 "국회 통과가 지연되면서 원래 예정된 시기를 맞출 수 없게 됐다"며 "5월 국회 때 통과될 수 있도록 할 것"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport said, "Due to the delay in the passage of the National Assembly, we will not be able to meet the originally scheduled time," adding, "We will make sure that it to be passed during the National Assembly in May."

그는 "코로나19 완화로 글로벌 투어가 가능해지면 상장에 BTS 낙수효과에 따른 K팝 팬덤 성장, 중국 한한령 완화 등 호재가 이어질 2021년이 기대되는 상황"이라고 덧붙였다.
He added, "If the global tour is possible due to the easing of the COVID-19, it is expected that 2021 will be followed by favorable factors such as the growth of K-pop fandom due to the BTS trickle-down effect on the listing and the easing of the law that bans Korean culture in China."

손보는 지난 4월 발생한 강원도 산불로 보험금 지급 예정 금액이 커졌다.
The predicted amount to be paid by the property insurance has increased due to a forest fire in Gangwon-do Province that broke out in April.

실사 후 아시아나항공의 매력이 기대에 못 미친다고 판단하면 인수 의사를 철회할 가능성이 있다는 관측이 나오는 이유다.
This is why some speculate the intention to acquire may be withdrawn if Asiana Airlines' attraction falls short of expectations after conducting due diligence.

중소기업들이 최저임금 인상, 근로시간 단축 등 고용환경 변화와 매출부진으로 유동성 악화에 부담감을 느끼는 것으로 보인다.
Small and medium-sized companies appear to be under pressure by the worsened liquidity due to changes in the employment environment and sluggish sales, including a hike in the minimum wage and shorter working hours.

신종 코로나바이러스 감염증으로 주식시장과 환율이 크게 요동치는 가운데 정부가 공매도 과열종목 지정제도 강화에 이어 추가적인 조치도 신속하게 내놓을 수 있다고 시사했다.
With the stock market and exchange rates fluctuating significantly due to the COVID-19 infection, the government hinted that additional measures could be taken quickly following the strengthening of the designation system for overheated short selling items.

금융투자 전문가들은 불완전 판매로 투자자에게 큰 손실을 끼친 파생결합펀드(DLF) 사태, 임직원 비리로 얼룩진 라임투자운용 사태 등이 앞으로도 반복될 수 있다고 말한다.
Financial investment experts say the derivative linked fund (DLF) scandal, which caused huge losses to investors due to incomplete sales, and the case of Lime Investment Management, which was full of corrupted executives and employees, could be repeated in the future.

소득 증빙이 어렵거나 신고소득이 적어 대출에 어려움이 많았던 개인사업자나 은퇴자도 자산평가지수 도입으로 이전에 비해 쉽게 신용대출을 받을 수 있게 됐다는 게 우리은행의 설명이다.
Woori Bank explains that individual businesses or retirees, who had difficulty in lending due to difficulty in proving their income or low reported income, will be able to receive credit loans more easily than before due to the introduction of the asset evaluation index.

각종 규제로 예대마진이 줄고 있는 상황에서 은행의 수익모델이 제한되고, 경쟁력이 약화로 이어질 수 있다는 지적이다.
Critics point out that banks' profit models could be limited and their competitiveness could be weakened at a time when their lending margins are decreasing due to various regulations.

넥슨 매각이 무산된 이유는 최대 15조원으로 추산된 높은 몸값 때문인 것으로 추정된다.
The reason why the sale of Nexon was canceled is estimated to be due to the high ransom estimated at up to KRW 15 trillion.

보고서에 따르면 신종 코로나 사태 이후 중국 국경 봉쇄가 장기화될 것이라는 우려로 장마당의 중국산 물건 가격이 상승하는 추세다.
According to the report, the price of Chinese goods in marketplaces is on the rise due to concerns that the blockade of the Chinese border will be prolonged after the COVID-19 incident.

국내 주식형 펀드의 경우 국내 증시의 부진에 지속적으로 자금이 유출됐으며 해외펀드도 개인투자자들이 직접 투자를 확대하면서 투자금을 모집하기가 녹록치 않았다.
In the case of domestic equity funds, funds continued to be withdrawn due to the sluggish local stock market, and overseas funds were not easy to raise investment as individual investors expanded their investments directly.

동일 위기 사유로는 2년 이내에 재 지원할 수 없던 것을 지원 가능하도록 개선하고, 통상 3개월까지 지원하던 것을 개별 가구의 생계 곤란이 지속되는 경우 긴급지원심의위원회 심의를 통해 연장 지원이 가능하도록 완화했다.
It improved the application that could not be re-applied within two years due to the same crisis and eased the support that was usually supported for up to three months through deliberation by the Emergency Support Review Committee if the livelihood difficulties of individual households persist.

대한항공은 운송률이 10%도 안 돼 매달 여객 수입 이 6000억원이나 줄어들 것이라고 한다.
Korean Air says its passenger income will be reduced by 600 billion won every month due to less than 10% of the transportation rate.

앞으로 원금을 잃을 가능성이 20%가 넘고, 설계가 복잡해서 일반 고객은 이해하기 어려운 고위험 사모펀드는 은행에서 판매할 수 없게 된다.
High-risk private equity funds, which are more than 20% likely to lose their principal in the future, and are difficult for ordinary customers to understand due to their complicated design, will not be able to be sold at banks.

김은진 부동산114 리서치센터팀장은 "금리 인하의 영향으로 유동자금이 부동산 시장으로 유입될 가능성이 크다"며 "신축 아파트를 중심으로 강보합 수준을 계속 이어질 것"이라고 했다.
Kim Eun-jin, the head of the research center at Real Estate 114, said, "There is a high possibility that floating money will flow into the real estate market, due to the impact of the rate cut," adding, "For new apartments, prices will be firm with an upward tendency."

부동산 전문가들은 고가 주택 대출규제와 자금출처 소명 강화 등 강도높은 부동산정책으로 소비자의 매수 심리가 얼어붙어 당분간 관망세가 지속될 것으로 전망했다.
Real estate experts predicted that consumers' buying sentiment will be frozen due to intense real-estate policies such as regulations on high-priced housing loans and stricter demand for explaining a source of a fund, so people will continue to take a wait-and-see stance for the time being.

최근 독일 국채금리의 상승 등으로 일부 상품이 원금 손실 구간에서 벗어났지만 이와는 무관하게 제재를 하겠다는 의미다.
This means that some products have been out of the principal-loss section due to the recent rise in the German government bond's interest rate, but sanctions will be imposed regardless of this.

대출 규제로 인한 마지노선이 9억원인 만큼 당분간 새로 '10억원 클럽'에 가입할 수 있는 구는 없을 것으로 보인다.
As the Maginot Line is 900 million won due to loan regulations, no district is expected to be able to join the new "1 billion won club" for the time being.

금융 당국이 낮은 평가를 받아 금융거래 제재를 받을 것을 가장 우려한 점이 이 법안 발의와 국회 통과의 가장 큰 원동력이었다.
The biggest driving force behind the bill's proposal and passage by the National Assembly was that the financial authorities were most concerned that they would be subject to financial transaction sanctions due to low evaluation results.

이번 조달되는 자금은 7월과 9월 만기가 돌아오는 사채 차환에 사용된다.
The funds to be raised will be used for borrowing bonds due in July and September.

이에 따라 DLF와 같이 원금 손실 위험이 큰 파생결합상품의 설계·제조에 관여한 금융회사들이 헤지 등으로 위험을 부담하지 않고 일반인을 상대로 은행 창구에서 판매하는 구조가 개선돼야 한다는 지적이 나온다.
As a result, critics point out that the structure in which financial firms involved in the design and manufacturing of derivatives that have a high risk of losing principal, such as DLF, sell them at bank windows to the general public without taking risks due to hedges, should be improved.

김유혁 한화투자증권 김유혁 연구원은 "최근 한일관계 악화로 일본 노선 수요가 위축되면서 하반기 실적 역시 시장 기대치를 밑돌 것"이라고 말했다.
Kim Yoo-hyuk, a researcher at Hanwha Investment & Securities, said, "The second-half performance will also be below market expectations as demand for Japanese routes has shrunk due to the recent deterioration of Korea-Japan relations."

케이뱅크는 이제까지 KT의 대주주 등극이 미뤄지면서 고질적인 자본금 부족으로 열여섯 차례나 대출상품 판매를 중단하는 등 불안한 행보를 이어온 만큼 안팎에서는 이제야 자본확충 리스크가 해소될 것이라는 기대가 컸다.
As K-Bank has continued its uneasy moves such as suspending the sale of loan products 16 times due to a chronic lack of capital due to KT's delay in becoming a major shareholder, both inside and outside expected that the risk of capital expansion will be resolved now.

다만, 7조원이 넘는 부채를 떠안아야 하고 항공기 노후화 등에 따라 추가로 적지 않은 투자가 이뤄져야 한다는 점 등이 부담 요인으로 꼽힌다.
However, it is pointed out that there are burden factors that it has to bear more than 7 trillion won in debt and that additional large investment should be made due to the aging of the aircraft.

김 신임 회장은 이날 한국경제신문과 인터뷰를 하고 "최근 신종 코로나바이러스 감염증으로 세계 증시가 흔들리고 있지만 아주 비관적인 상황이라고 생각하진 않는다"며 "침착하게 최선을 다해 경영에 임할 생각"이라고 말했다.
"The global stock market has been shaking recently due to the new coronavirus disease but it is not thought as it's a very pessimistic situation," new Chairman Kim said in an interview with the Korea Economic Daily adding, "To stand management, it will be carried out calmly with the best effort."

그러나 일종의 '관제펀드'인데다 4년 환매제한으로 장기간 돈이 묶인다는 단점이 있어 흥행할지는 미지수다.
However, it is a kind of 'control fund' and has the disadvantage of being tied up for a long time due to the four-year redemption restriction, so it is uncertain whether it will be successful.

바이러스의 글로벌 확산에 따라 주식시장의 하락 조정이 이어지겠지만 글로벌 경제에 미칠 악영향은 사스 때처럼 단기에 그칠 것이기 때문에 바이러스 확산이 진정되면 주식시장이 다시 상승할 것으로 예상한다.
Although the stock market will continue to fall due to the global spread of the virus, the adverse effect on the global economy will be short-lived as in the case of SARS, so the stock market is expected to rise again if the spread of the virus subsides.

코로나19 여파로 실무가 지연될 수 있지만 늦어도 4월 초순에는 실사가 끝날 전망이다.
The practice may be delayed in the aftermath of COVID-19, but the due diligence is expected to end in early April at the latest.

RBC비율 하락으로 소비자들이 보험금을 제대로 돌려받지 못할 수 있다는 위기감 때문이었다.
This was due to a sense of crisis that consumers may not be able to get their insurance money back properly due to the fall in the RBC ratio.

오는 7월 만기인 산업은행 대출금 900억원을 갚기 힘들 것이라는 관측이 지배적이다.
The overriding prediction is that it will be difficult to repay the loan of KRW 90 billion taken out from Korea Development Bank which is due in July.

내년에 재출시 될 예정인 저소득·저신용 청년과 대학생 등을 대상으로한 햇살론 상품은 보증 한도 소진으로 9만명 가량 신청했지만 지난 1월 대출이 중단된 바 있다.
Sunshine loan products targeting low-income, low-credit young people and college students, which are scheduled to be released again next year, applied for about 90,000 people due to the exhaustion of the guarantee limit, but loans were suspended in January.

일본의 '화이트리스트' 배제 조치와 미·중 무역분쟁으로 나라 안팎 금융시장의 불확실성이 증폭되는 상황에서 위기를 헤쳐나갈 적임자로 기대된다.
He is expected to be the right successor to overcome the crisis at a time when uncertainties in the financial market inside and outside the country are mounting due to Japan's exclusion from the "whitelist" and the U.S.-China trade war.

다만 정부는 지난해 말 예상보다 크게 악화된 대외여건, 산업·인구 등 구조적 변화 등을 감안, 일부 과제를 보완·강화할 필요가 있다고 진단했다.
However, at the end of last year, the government diagnosed that some tasks need to be supplemented and strengthened in consideration of external conditions that have worsened significantly more than expected and due to structural changes such in the industry and population.

문병기 무역협회 수석연구원은 "자동차·가전제품·의류업종을 중심으로 수출 시장에서 가격 경쟁력이 올라갈 것"이라면서도 "국내외 무역분쟁이 확산되면서 수출이 빠르게 줄고 있는 만큼 기업들이 체감하는 원화 가치 하락 효과는 미미할 것"이라고 말했다.
Moon Byung-ki, a senior researcher at Korea International Trade Association, said, "Price competitiveness will rise in the export market, especially in the automobile, home appliances, and clothing industry," but added, "As exports are rapidly decreasing due to the spread of trade disputes at home and abroad, the effect of the won currency's depreciation will be small."

유종우 한국투자증권 연구원은 "2분기 실적은 부진하겠지만 낸드플래시 가격 안정화로 하반기부터 이익 감소세가 줄어들 것"이라고 전망했다.
Yoo Jong-woo, a researcher at Korea Investment & Securities said, "The 2nd-quarter earnings will be sluggish but the profit decline will decrease from the 2nd half due to the stabilization of NAND flash prices."

박한우 기아자동차 사장이 24일 "신종 코로나바이러스 감염증 확산으로 사업 차질이 불가피하겠지만 다양한 컨틴전시 플랜으로 조기에 경영 안정을 이루겠다"고 밝혔다.
Kia Motors President Park Han-woo said on the 24th, "Although business disruptions will be inevitable due to the spread of COVID-19 infections, we will stabilize our management early with various contingency plans."

물가에 대해선 "지난해 농산물 가격이 급등했던 데 따른 기저효과로 9월 물가상승률도 마이너스를 기록할 걸로 예상한다"고 말했다.
Regarding prices, he said, "We expect the inflation rate to be negative in September due to the base effect of a sharp rise in agricultural product prices last year."

다만 삼성전자는 D램 종류 중에서도 수익성이 높은 모바일 D램의 매출 비중이 상대적으로 높아 수익성 악화 폭이 적고, 화웨이 제재에 따른 수혜 기대로 업종 내 선호주가 될 것이라고 봤다.
However, Samsung Electronics believes that among the types of D-RAM, mobile D-RAM, which is highly profitable, has a relatively high proportion of sales, so profitability deterioration is small, and that it will be a preferred stock in the industry due to expectations of benefits from Huawei sanctions.

코로나19 사태로 위기를 맞은 건설업계를 지원하기 위한 특별융자가 시행된다.
Special loans will be implemented to support the construction industry facing a crisis due to the COVID-19 pandemic.

회사 측은 자금 용도에 대해 "운영자금 및 투자재원"이라고 밝혔으나 차입금 규모가 커 대형 M&A 가능성도 배제할 수 없는 상황이다.
The company revealed the purpose of the fund as "funds for operating and investment", but the possibility for large-scale M & A cannot be ruled out due to the massive debt.

수출 부진에 미·중 무역전쟁, 일본 수출규제 등 내우외환이 겹쳐 저조한 성적표를 받은 일반 기업들과 달리 금융지주사들은 활짝 웃는 모양새다.
Unlike ordinary companies that received poor performance reports due to sluggish exports, such as the U.S.-China trade war and Japan's export regulations, financial holding companies seem to be smiling broadly.

긴급복지특별지원의 경우 코로나19로 특별히 생계가 어려워진 중위소득 75% 이하 위기가구에 대해 1,413억원을 지원한다.
In the case of special emergency welfare support, 141.3 billion won will be provided to crisis households with a median income of 75 percent or less, which has become particularly difficult to make a living due to COVID-19.

지난 3월 정기 주주총회 시즌에 삼일회계법인으로부터 감사의견 한정을 받은 뒤 자금 조달 한계로 매각이 결정된 상황이지만, 쉽게 팔릴 것 같지 않다는 설명이다.
After receiving a limited audit opinion from Samil Accounting Corp. during the regular shareholders' meeting in March, the sale was decided due to limitations in funding, but it is unlikely to be sold easily.

특히 상반기 선제적인 자산 성장 전략을 취한 탓에 하반기 은행권 마진 하락 압력에도 보다 유연하게 대응이 가능해 보인다.
In particular, due to the preemptive asset growth strategy in the first half of the year, it seems to be able to respond more flexibly to the pressure of the banking sector to drop margins in the second half.

그동안은 예기치 못한 위험에 대비하는 보험 특성상, 보험사의 자산운용은 안정적이어야 한다는 주장이 우세했다.
Until now, due to the nature of insurance against unexpected risks, it has been widely argued that insurance companies' asset management should be stable.

코로나19에 따른 매출 감소분의 세금 신고는 내년에 이뤄진다는 점과 정부의 세수 부족 문제가 고려된 것으로 보인다.
It seems to have considered the fact that the tax return for the decrease in sales due to COVID-19 will be executed next year, on top of the government's lack of tax revenue.

지방 중소은행들은 위험자산 비중이 높고 자금 조달이 불안정해 연쇄 도산 우려를 배제할 수 없다는 게 전문가들의 대체적인 평가다.
Experts generally say that small and medium-sized banks in provincial areas cannot be ruled out of the concerns over chain bankruptcy due to their high proportion of risky assets and unstable fund-raising.

서진교 대외경제연구원 선임연구위원은 "쌀 가격 변동에 따라 직불금 규모가 얼마나 커지고, 경우에 따라서는 WTO 규정에 막혀 국내 직불금 제도를 제대로 운용하기 어려울 수 있다는 의미"라고 설명했다.
Seo Jin-kyo, a senior researcher at the Korea Institute for International Economics, said, "This means that the amount of direct payments will increase due to changes in rice prices, and in some cases, it may be difficult to properly operate the domestic direct payment system due to WTO regulations."

상반된 방향성을 가진 정책이 혼재돼 그 효과도 상쇄될 우려가 크다.
There is a high possibility that the effect will be offset due to the mixture of conflicting policies.

상장을 추진할 정도로 우량회사였던 코막중공업은 키코 사태로 법정관리를 거치며 신용도가 바닥으로 떨어져 자금 조달이 불가능한 상황이라고 한다.
Komak Heavy Industries Co., Ltd., a blue-chip company that was seeking to be listed, is said to be unable to raise funds as its credit rating has fallen to the bottom due to the Kiko scandal.

지표금리란 시장의 실제이자율을 가장 잘 반영하는 금리를 뜻하는데, 국제 지표금리로 통했던 리보는 금리조작 사건으로 2022년 퇴출이 예고됐다.
The target rate of interest refers to the interest rate that best reflects the actual interest rate of the market, and LIBOR, which was known as the international target rate of interest, was expected to be kicked out in 2022 due to an interest rate manipulation incident.

IFRS17 도입으로 손익 처리방식이 바뀌면 보험 계약자들에게 지급해야 할 금액 규모도 크게 늘어난다.
If the profit and loss processing method change due to the introduction of IFRS17, the amount of money to be paid to insurance contractors will also increase significantly.

여기에 미·중 무역 갈등 등으로 올해 경제상황이 녹록지 않을 것이란 판단도 작용했다.
On top of that, it was also determined that the economic situation would not be easy this year due to the U.S.-China trade conflict.

주가 부양이 시급하지만 코로나19라는 돌발변수로 '큰 손 모시기'를 위한 해외 출장 일정은 뒤로 밀릴 전망이다.
Although it is urgent to boost stock prices, the overseas business trip schedule for "attracting big hands" is expected to be pushed back due to the unexpected variable of Corona 19.

신종 코로나바이러스 감염증 확산으로 투자금 회수가 만기보다 늦어질 것으로 예상되자 선제대응에 나선 것이다.
As the recovery of investment is expected to be delayed due to the spread of COVID-19, the government took preemptive action.

이 팀장은 "아직 패시브에서 액티브로의 자금 이동이 눈에 띄는 수준은 아니지만, 글로벌 시장에서 종목별 차별화가 강하게 진행되고 있어 하반기엔 수익률 측면에서 패시브를 압도하는 액티브 펀드가 많이 나올 것으로 예상된다"고 말했다.
Team leader Lee said, "Although the movement of funds from passive to active is not yet noticeable, it is expected that there will be a lot of active funds that overwhelm passive in terms of returns in the second half of the year due to strong differentiation by category in the global market."

더욱이 대표들은 미처분이익잉여금을 그저 기업에 이익이 많다는 것으로만 생각하는 경우도 있고 배당으로 이익을 나눌 때 이중과세를 납부해야 한다는 오해로 미처분이익잉여금을 지속적으로 누적시켜 위험을 더 키우는 경우가 많습니다.
Moreover, CEOs often think of surplus earnings as just profitable to companies and often increase the risk by continuously accumulating the surplus earnings due to misunderstanding that dual taxation will be imposed when dividing profits by dividends.

특히 최근 들어 BBB 투자등급 채권의 등급 하향 우려가 빚어지면서 BB 투자등급 채권보다 금리가 높은 경우도 나타나고 있다는 데 주목해야 한다는 게 그의 설명이다.
In particular, it should be noted that interest rates have been higher than BB investment rating bonds in recent years due to concerns over a downgrade of BBB investment rating bonds.

앞으로 데이터 분석에 기반한 투자자문 수요가 증가하게 될 것이라는 기대 때문이다.
This is due to expectations that demand for investment advisory based on data analysis will be increased in the future.

이달 분양물량은 2만7689가구로 급증했지만 코로나19 확산세에 따라 이마저도 다음달 이후로 연기될 공산이 크다.
This month's sales volume surged to 27,689 households, but this is likely to be postponed after next month due to the spread of Covid-19.

당시 우리금융은 대형 증권사 인수를 우선적으로 고려해야 한다는 내부적 의견이 커 인수작업을 중단했던 것으로 알려졌다.
At that time, Woori Financial Group reportedly suspended the undertaking work due to strong internal opinions that the acquisition of large securities firms should be considered first.

최근 미국과 중국의 무역분쟁으로 글로벌 증시 변동성이 커지자 안전자산인 금으로 수요가 더 몰리는 모양새다.
As global stock market volatility has increased due to the recent trade dispute between the U.S. and China, demand seems to be flocking further to gold, a safe asset.

일본 수출규제 등으로 올해 경영환경이 녹록치 않았고, 올해의 부진을 만회할만큼 내년 상황을 낙관할 수도 없는 탓에 인건비 절감을 통한 군살 빼기에 나서는 것으로 풀이된다.
This year's business environment has not been good due to Japan's export regulations, and we cannot be optimistic about next year's situation enough to make up for this year's sluggishness, so we are trying to lose weight by reducing labor costs.

채권 발행금리 인하로 이자지출이 줄게 되면 자동차 구입자금 등으로 지원할 수 있는 지역개발기금이 늘어나 더 많은 도민들이 혜택을 보게 된다.
If interest spending is reduced due to a cut in bond issuance rates, the number of regional development funds that can be supported by car purchase funds will increase, benefiting more provincial residents.

다만 보험업권 환경이 좋지 않아 가격을 높게 받기 어렵고, 매각도 쉽지 않을 것이라는 게 업계 중론이다.
However, the industry's majority opinion is that it will be difficult to receive high prices due to the poor insurance industry environment and that the sale will not be easy.

또 노후된 상가 조건으로 인해 임차인이 바로 이어지지 않을 경우 공실이 발생될 수 있어 현재 임차인과의 계약이 종료되기 전까지 보증금 반환이 가능하도록 저축을 통해 준비하는 것이 필요하다고 강조했다.
It also stressed that it is necessary to prepare through savings so that the deposit can be returned before the contract with the tenant is terminated, as vacancies can occur if the next tenant would not be continued immediately due to conditions of the old shopping mall.

거래소는 5일 오후 2시께 코스닥150선물 가격 및 현물지수의 변동으로 향후 5분간 프로그램매도호가의 효력이 정지되는 사이드카가 발동된다고 공시했다.
The Korea Exchange announced at 2 p.m. on the 5th that sidecars will be activated, which will suspend the program's selling price for the next five minutes due to changes in KOSDAQ 150 futures prices and spot index.

한 시중은행 관계자는 "그동안 상환유예·긴급대출 등이 대거 이뤄져 지표상 영향은 4∼5월 이후 본격화할 것"이라며 "연체 관리에 만전을 기하고 있지만 아직 영향을 가늠하기 어렵다"고 했다.
An official at a commercial bank said, "The impact of the indicators will be in full swing after April and May due to a large number of deferred payments and emergency loans," adding, "We are making every effort to manage delinquency, but it is still difficult to estimate the impact."

미국과 중국 간 1단계 무역합의가 타결되고 세계 경기 개선 기대감으로 위험 선호 심리가 고개를 들면서 우리나라 금리 하락도 제한될 것이란 분석이 나왔다.
As the first phase of the trade agreement between the U.S. and China has been concluded and risk preference sentiment has risen due to expectations of an improvement in the global economy, an analysis showed that the fall in Korea's interest rates will also be limited.

특히 2022년 새로 도입될 국제보험회계기준(IFRS17) 때문에 보험사들은 발등에 불이 떨어졌다.
In particular, insurers are troubled due to the new International Financial Reporting Standards (IFRS17), which will be introduced in 2022.

미중 무역분쟁으로 인한 글로벌 수요 부진이 계속되고 있기 때문이다.
This is because global demand continues to be sluggish due to the U.S.-China trade dispute.

도민안전공제·보험은 각종 자연재해나 사고, 범죄피해 등으로 후유장애 및 사망한 도민에게 보험사를 통해 보험금을 지급하는 제도로 전남도에 주민등록을 한 모든 도민이 가입대상이며 별도의 가입절차 없이 자동 가입된다.
The Residents' Safety Deduction and Insurance is a system that pays insurance money through insurance companies to residents who had aftereffects or died due to various natural disasters, accidents, and criminal damage, and all inhabitants who have registered themselves as residents in Jeollanam-do Province are eligible for subscription and will be automatically subscribed without any separate registration procedures.

이에 비해 분쟁조정은 통상적으로 개시 후 3∼4개월 정도면 결과가 나오지만 민원인과 은행 양쪽 모두의 합의가 전제돼야 하는 특성상 배상 비율이 다소 낮아질 수 있다는 게 변호사들의 설명이다.
On the other hand, dispute settlement usually comes up with a result in about three to four months after the start, but lawyers explain that due to the prerequisite that a civil petitioner and a bank need to have an agreement, the compensation ratio can be slightly lower.

이어 "고령화에 의한 과도한 저축 증가, 내수 위축, 경상수지 불균형 등을 방치할 경우 재정의 지속가능성이 오히려 더 위험할 수도 있다"고 지적했다.
Adding, "If excessive savings due to aging, shrinking domestic demand, and current account imbalances are left unattended, fiscal sustainability may be more dangerous," he or she pointed out.

에쓰오일은 내년 1월부터 시행되는 IMO2020으로 해운선사들의 저유황연료(LSFO) 및 선박용 경유(MGO)에 대한 구매수요가 증가할 것으로 판단했다.
S-Oil predicted that the demand for low sulfur oil fuel (LSFO) and Marine Gas Oil (MGO) from shipping companies will be increased, due to the IMO2020 which will take effect in January next year.

정승현 부위원장은 "코로나19로 인한 경제침체로 중소기업과 소상공인들은 대출 이자와 원금을 갚기에도 어려운 실정이며, 보증료까지 내야하는 것은 큰 부담"이라며 "경기도에서는 보증료를 지원하여 중소기업과 소상공인에 대한 지원 확대가 필요하다"고 말했다.
Vice-Chairman Chung Seung-hyun said "As a result of the economic downturn due to COVID-19, small and medium-sized companies and small business owners have a hard time repaying the interest and principal of loans in this situation, so the additional duty of paying guarantee fees will be a large burden." and added, "Gyeonggi-do needs to expand the support for small and medium-sized companies and small business owners, by financing the guarantee fees."

유사암보험의 과도한 경쟁은 고객 입장에서 보장금액이 높고 진단비를 받기 쉬워 당장의 이익으로 느껴질 수 있지만 보험사의 출혈경쟁으로 부실이 발생할 경우 결국 그 뒷감당은 소비자들이 짊어질 수 밖에 없기 때문이다.
Excessive competition in pseudo-cancer insurance can be seen as an immediate benefit from customers' position because it has high coverage and is easy to receive diagnostic costs, but if insolvency occurs due to bleeding competition from insurance companies, consumers will eventually have to bear the burden.

해경은 불법체류자 신분 때문에 피해 신고를 못 한 외국인이 더 있을 것으로 보고 관계기관과 공조해 수사를 확대하고 있다.
The Coast Guard is expanding its investigation in cooperation with related agencies, believing that there will be more foreigners who have failed to report damage due to their illegal immigrant status.

하지만 학교 인근에 호텔을 지을 수 없다는 법 때문에 사업이 최종 무산됐다.
However, the business was finally canceled due to the law that the hotel could not be built near the school.

도는 이번 특별보증으로 신용등급이 낮아 굿모닝론·햇살론을 제외하고는 보증지원이 불가해 고금리·불법 대부업체에 노출될 수밖에 없는 영세 소상공인들이 힘을 얻을 것으로 기대하고 있다.
The province expects that the special guarantee will give strength to small business owners who are forced to be exposed to high interest rates and illegal lenders as they cannot get guaranteed support from no places other than Good Morning Loan and Sunshine Loan due to their low credit rating.

라진성 키움증권 연구원은 "재간접 리츠 특성상 집합투자업자보수 등 수수료가 발생해 직접 부동산을 보유한 리츠보다 수수료가 높다"며 "특히 오피스 중심 자산으로 다양한 임차인이 들어선 서울스퀘어나 강남N타워는 연체·미납이 발생할 우려도 있다"고 분석했다.
Ra Jin-sung, a researcher at Kiwoom Securities, analyzed, "Due to the nature of the REITs fund of funds, fees such as collective investment operators' remuneration are higher than the REITs that own real estate directly," adding, "In particular, Seoul Square and Gangnam N Tower, which have various tenants as office-oriented assets, have concerns that overdue or unpaid payments might be incurred."

사모펀드 영역에서 파생결합펀드(DLF) 사태 등과 같은 대형 금융사고를 예방할 수 있을 것이란 관측과 OEM 펀드 제재 규정이 모호하고 판매사들에게 과도한 증명 부담까지 더해져 동떨어진 규제가 될 것이라는 우려가 함께 나온다.
There are speculations that large-scale financial accidents such as the DLF crisis in the private equity sector will be prevented, and there are concerns that the regulations on sanctions on OEM funds will be ambiguous and that they will become far-off regulations due to excessive burden of proof on sellers.

금통위의 이 같은 결정은 사실상 통화정책의 효과가 급격히 떨어지는 실효하한에 가까워졌다는 판단을 내렸기 때문으로 보인다.
The decision by the Monetary Policy Board seems to be due to the judgment that the effect of monetary policy has actually come close to a sharp drop ineffectiveness.

서울형 사례정의는 코로나19와 관련해 불안 및 의심증상으로 선별진료를 원하는 시민은 누구나 즉시 상담 및 진료에 따라 검사가 가능하도록 하는 것이다.
The Seoul-type case definition is to allow any citizen who wants selective treatment due to anxiety and suspected symptoms related to COVID-19 to be examined immediately according to counseling and treatment.

광주지역 일부 어린이집과 유치원이 신종 코로나 바이러스 확산 우려로 이틀간 휴원이 연장된다.
Some daycare centers and kindergartens in the Gwangju area will be closed for two more days due to the concerns on the spread of the COVID-19.

하지만 각각의 질환들로 일상생활이 불가능한 상태라고 한다면 수술적 치료가 필요할 수 있다.
However, surgical treatment may be necessary if daily life is impossible due to each disease.

이어 확진자 접촉 등으로 감염 위험이 있다고 판단한 학교, 어린이집, 아파트 등에서 130명 검체를 채취해 검사하고 있다.
Subsequently, 130 samples are collected from schools, daycare centers, and apartments that are considered to be at risk of infection due to contact with confirmed patients.

병원을 찾는 환자가 줄어든 건 2015년 메르스 사태 때의 원내감염 공포감이 반영됐기 때문으로 보인다.
The decrease in the number of patients visiting the hospital seems to be due to the fear of hospital-acquired infection during the 2015 MERS outbreak.

차량이나 실내에서도 피울 수 있는 궐련형 담배의 특성상 흡연 중독성이 더 강해질 수 있다는 지적이다.
It is pointed out that smoking addiction can become stronger due to the characteristics of cigarette-type cigarettes that can be smoked in vehicles or indoors.

'문재인 케어'로 인한 대형 병원 환자 쏠림을 완화하려는 취지로 보이는데 근본적 정책 전환 처방 없는 이런 임시 방편이 얼마나 효과가 있을지 의문이네요.
It seems to be the purpose of alleviating the preference of patients in large hospitals due to "Moon Jae-in Care", but it is questionable how effective this temporary measure without a strategy for fundamental policy change will be.

단, 조기에 진단이 안되고 적절한 치료를 받지 못해 증상이 악화된 경우에는 수술 치료가 필요할 수 있다.
However, surgical treatment may be necessary if the symptom becomes worsen due to a failure to be diagnosed in the early stage and to receive appropriate treatment.

나머지는 6번째 환자처럼 2차 감염으로 확진 판정 받을 가능성이 여전히 남아 있다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 255 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)