영어학습사전 Home
   

be based on

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


* 가격 인하를 요구하다.
Basically we have reached an agreement, but there are a few pending items to be solved.
기본적으로 합의에 도달했습니다마는, 아직도 해결해야 할 몇 가지 현안이 있습니다.
As a matter of fact, we'd like to discuss the price.
사실은, 가격 문제를 협상하고 싶습니다.
Our main concern is the price.
우리의 주된 관심사는 가격 문제입니다.
We want you to cut the price to $20 each.
단가를 20달러로 인하시켜 주시기를 바랍니다.
We can't go any higher than $1,500 a unit.
한 대당 천오백 달러 이상은 낼 수 없습니다.
Your price is almost twice what we're paying.
귀사의 가격은 우리가 현재 지불하고 있는 가격의 거의 두 배입니다.
That's little higher than we can go.
그것은 우리가 낼 수 있는 가격보다 좀 높습니다.
That's way over our budget.
그것은 우리의 예산보다 높은 것입니다.
That's too expensive.
그것은 너무 비쌉니다.
We shall accept your offer on condition that you reduce the price by 25 percent.
우리는 귀사가 가격을 25p 할인해 주신다는 조건으로 귀사의 요구를 받아들이겠습니다.
(*) reduce the price by --percent: 가격을 --p 할인하다
A prerequisite to get the consent of our management is that the price should be lower than that of other suppliers.
우리 경영진의 동의를 얻는 전제 조건은 가격이 타회사의 것보다 낮아야 한다는 것입니다.
I think your offer is acceptable to us, provided payment is based on the won rather than on the dollar.
만약에 지불을 달러가 아니고 원으로 하는 조건이라면, 귀사의 제안은 당사로서는 받아들일 만하다고 생각합니다.
(*) provided-- conj.: --라는 조건으로, 만약 --라면(if보다 딱딱한 표현)

Our pricing is based on quantity and total volume and will be discounted accordingly.
가격은 주문량과 총금액에 근거로 하며 그에 따라서 할인이 됩니다.

Our understanding of the past is based on written records, oral
traditions, and physical evidence, all of which must be interpreted.
과거에 관한 우리의 이해는 세 가지 (글로 쓰여진 기록, 구전의 전통,
물리적인 증거)에 근거를 두며, 그들 모두는 해석되어야만 한다.

8. 우리나라의 모든 분야에 있어서의 근대화는 합리성과 협력이 밑바탕이 된 국민의 정신적 혁신에 의해 이룩되어야 할 것이다.
→ 「근대화」modernization,「합리성」 rationality, reasonableness,「~이 밑바탕이 된」on the basis of ~, based on ~,「정신적인 혁신」mental(또는 spiritual: moral) reform
(ANS 1) The modernization of our country in every field should be realized by a spiritual innovation of the people based on rationality and cooperation.
(ANS 2) The modernization of our country in all the fields should be achieved by the mental reform of the people on the basis of rationality and cooperation.

The weapons labs also contend that warheads have to be
tested to certify that warheads of slightly different
munufacture will perform reliably without much
variation in explosive force. The Navy report dismisses
that concern, concluding that warheads are "comfortably
tolerant of the small variations in materials and
manufacture." As for weapons effects, experts say these
can be gauged through simulations, based on the vast body
of experience accumulated over the past 942 American
tests.
무기시험소들은 또한 약간 상이하게 제작된 탄두가 폭발력에
있어 큰 오차없이 신뢰성을 가지고 작동하는 것을 보장하기
위해 핵탄두 실험이 필요하다고 주장하고 있다. 해군
보고서는 핵탄두가 재료및 제작상의 작은 오차에 대해 꽤
허용치가 크다고 결론지으면서 이러한 우려를 일축하고 있다.
무기의 효과에 관하여는, 전문가들은 그간 942회에 걸친
미국 핵실험의 결과 축적된 광범위한 경험에 기초하여
모사실험을 통하여 측정가능하다고 말하고 있다.

``Civil Affairs,25Hours'' to be aired on KBS-1 (Fri. at 10:20-11
p.m.), delves into alleged unfair practices by administrative
organizations based on real life cases.
"민원 25시"(1TV,금 오후 10시 20분-11시): 실제 사례에 기반해 행정
기관의 잘못된 관행을 살펴보는 민원프로그램.

In a free democracy based on a free market system, there must be a
free flow of accurate information and fair criticism of social, economic
and political evils, malpractices and irregularities in a constructive effort
to improve society. Now effective measures should be instituted by the
government or the civil society to separate chaebol from the management
of the mass media before it is too late.
자유 시장경제에 뿌리를 둔 자유민주주의에서, 정확한 정보와 사회적, 경
제적, 정치적인 부정, 불법, 부조리 등에 대한 공정한 비평은 사회를 개선
시키기 위한 건설적인 노력의 일환으로, 자유롭게 유통되어야 한다. 이제
더 늦기 전에 정부나 시민 단체가 앞장서서 재벌의 언론 매체 경영을 효과
적으로 분리시키는 조치를 강구해야 할 것이다.
criticism : 비난, 비평, 질책
malpractice : 배임 행위, 위법 치료, 불법행위
irregularities : 부조리, 잘못

This unsavory phenomenon awakens us to the need for the
establishment of a firm state policy toward student activism beyond
punishing delinquent students and providing them with proper
educational and social guidance. Once a policy based on a national
consensus is laid down, it must be followed until it reaps tangible
results satisfying the people.
이런 바람직하지 못한 현상을 보면서, 우리는 운동권학생들을 처벌하는
것만이 능사가 아니라 이들에게 적절한 교육적 사회적인 계도를 제공하여야
하며, 학생운동에 대한 확고한 정부의 방침이 수립되어야 할 필요를 느끼
게 된다. 국민적인 공감대를 통한 정부의 방침이 결정되면, 정부는 국민들을
만족시킬 가시적인 결실이 나타날 때까지 이를 일관되게 지켜야 할 것이다.
unsavory : 불미스러운, 불쾌한, 고약한 냄새가 나는
phenomenon : 현상, 사상, 사건
delinquent : 직무 태만의, 죄를 범한; 비행자, 비행소년
consensus : 일치, 합의, 교감
reap : 수확하다, 획득하다, 보답 받다
tangible : 만져서 알 수 있는, 실체적인, 확실한, 명백한

premonition 예고,징조,전조 (forewarning)
We ignored these premonitions of disaster because they appeared to be based
on childish fears

propinquity 근접; 근친 (nearness; kinship)
Their relationship could not be explained as being based on mere propinquity.

American Singers Swept the MTV Awards
미국 가수들, 2004 MTV 유럽 뮤직 어워드 석권
It was supposed to be a night showcasing the best of European music, but in the event U.S. talent swept the board.
유럽 최고의 음악들을 선보여야 할 밤인 2004 MTV 유럽 뮤직 어워드에서 미국 가수들이 상을 모조리 휩쓸었습니다.
The Atlanta-based hip-hop duo Outkast took three of the five prizes they were nominated for, Best Group, Best Song and Best Video.
미 애틀랜타 출신의 힙합 듀오 아웃캐스트는 5개 부문에 후보로 올라 그 중 3개 부문, 바로 최우수 그룹, 최우수 곡, 최우수 뮤직 비디오 부문에서 수상의 영광을 차지했습니다.
Maroon 5 were crowned Best New Act and Black Eyed Peas did well yet again scooping Best Pop Act.
마룬 파이브는 최우수 신인 가수상을, 블랙 아이드 피즈는 좋은 활동으로 다시 한번 최우수 팝 가수상을 수상했습니다.
R and B star Usher took two awards, Best Male Artist and Best Album.
알앤비 스타 어셔는 최우수 남자 가수상과 최우수 앨범상을 수상했습니다.
Britney took Best Female.
브리트니 스피어스는 최우수 여자 가수상을 수상했습니다.
There were 6,000 fans at the event just outside Rome with millions more watching at home on TV.
TV를 통해 전 세계 수백만 시청자들이 지켜보는 가운데 이탈리아 로마 외곽에서 펼쳐진 이번 시상식에는 6천 명의 음악팬들이 참가했습니다.
* sweep the board 전 종목에서 이기다, 석권하다; 대성공을 거두다
ex. Australia swept the board in the swimming, with gold medals in every race.
(호주 선수들이 수영 전 종목을 석권하고 모두 금메달을 땄다.)
* scoop ...을 그러모으다; ...을 자꾸 벌다, 큰 이익을 보다; 푸다, 떠내다

A Lap Pillow Puts You to Sleep
잠들게 해주는 무릎베개
From Japan, the answer to the question, what to give the man who has everything.
모든 것을 가진 남성에게 무엇을 주는 게 좋은가에 대한 질문의 답은 일본에서 찾아야 할 것 같습니다.
A lap to lay his weary head on.
지친 머리를 눕힐 수 있는 곳은 무릎이라고 합니다.
Not a wife or a girlfriend or even a complete body.
아내나 여자친구나 심지어 몸 전체도 아니고 말입니다.
Just a pillow in the shape of a woman's lap.
엄밀히 말해 이것은 여성의 무릎 모양을 한 베개입니다.
The lap pillow was designed by a Tokyo entrepreneur
이 무릎베개를 고안한 한 일본 사업가는
who said he based it on a friend not on my wife
자신의 아내말고 친구의 무릎을 본떠 만들었다고 말했습니다.
because we wanted it to resemble a slim woman.
날씬한 여성을 닮은 베개를 원했기 때문입니다.
Well, the lap pillow will come in handy for him
이 무릎베개는 (잠자는 데) 상당한 도움이 될 것입니다.
since he'll no doubt be sleeping on the couch from now on.
분명히 오늘부터 그는 소파에서 잠을 잘 것이기 때문입니다.
* lap pillow 무릎베개: 독신 남성들을 위해 일본에서 개발한 여성의 무릎 모양을 한 베개
* put A to sleep A를 잠들게 하다
* what to give 무엇을 줘야할지: what to give는 'what you should give'의 줄임말이다.
* lay A on B A를 B에 놓다, 두다
* come in handy (언젠가) ...에 도움이 되다, 유리[편리]하다

Herbert's actions and ideas seem to be based on the conviction that he knows more about everything than everyone else.
Hervert의 행동과 생각은 모든 것에 관해서 그가 다른 사람들보다 더 많이 알고 있다는 확신에 근거를 두고 있는 것 같다.

His debating technique seems to be based on the idea that anything said in a loud, confident voice, accompanied by emphatic gestures, becomes irrefutable.
그의 논쟁기술은 강조하는 몸짓과 함께 크고 자신감에 찬 목소리로 말하는 것이 무엇이든 반박을 받지 않게 된다는 생각에 근거를 두고 있는 것 같다.

I based my decision to confide in him on the supposition that he would be discreet.
그를 신뢰하고자 하는 내 결정은 그가 사려 깊을 것이라는 추측에 근거를 두었다.

Our friendship has proved to be durable because it is based on mutual respect and honesty.; Even though leather gloves are much more expensive, they are more durable than vinyl.
우리의 우정은 상호 존경과 정직에 바탕을 두기 때문에 오래 간다는 사실이 드러났다.

Popularity polls seem to be based on the mistaken idea that the basic task of a political leader is to win immediate approbation from the people.
인기투표는 국민들로부터 직접적인 인정을 받는 것이 정치가의 기본 임무라는 잘못된 생각에 근거를 두고 있는 것 같다.

We ignored these premonitions of disaster because they appeared to be based on childish fears.
우리는 이 재난의 예고가 유치한 공포에 근거를 둔 것으로 여겼기 때문에 무시해 버렸다.

Listening to long talks in a foreign language can be very demanding on students.
Therefore it is generally more suitable for learners in the early stages to listen to fairly short statements and simple conversations.
A number of listening tests contain short statements in the form of instructions or directions.
Other listening tests contain short and easy conversations on which that questions are based.
긴 이야기를 외국어로 듣는 일은 학생들에게 매우 무리가 된다.
그러므로 초기 단계의 학습자들은 아주 짧은 진술과 대화를 듣는 것이 대체로 적절하다.
많은 듣기 평가에는 지시 또는 제시 형태로 된 짧은 진술들이 포함되어 있다.
또 다른 듣기 평가에서는 질문이 따라 나오는 짧고 쉬운 대화들이 포함되어 있다.

Is it possible to measure beauty?
Well, the ancient Greeks believed that all beauty could be explained with math and used a system to find what they called the “Golden Ratio.”
They found it by drawing lines between key points of a beautiful object and making calculations.
They believed that all beautiful things share the same ratio.
This idea is still popular today.
An American researcher carefully measured thousands of faces and was able to produce a “Universal Beauty Mask” based on this Golden Ratio.
According to him, how closely the mask fits can show how beautiful you are.
아름다움을 측정하는 것이 가능한가?
고대 그리스 인들은 모든 아름다움은 수학으로 설명될 수 있다고 믿었으며, 소위 '황금비' 찾는 체제를 사용했다.
그들은 아름다운 대상(물체)의 중요한 점들 사이에 선들을 그리고 계산을 함으로써 그것을 찾았다.
그들은 모든 아름다운 것들은 똑같은 비율을 공유한다고 믿었다.
이 생각은 오늘날에도 여전히 인기가 있다.
한 미국 연구원은 수천 명의 얼굴들을 조심스럽게 측정해서 이 황금비에 토대를 둔 '보편적 아름다운 얼굴'을 만들 수 있었다.
그에 따르면, 얼마나 가깝게 그 얼굴에 들어맞느냐가 얼마나 당신이 아름다운지를 보여 줄 수 있다.

This point can be explained using the following text, “Tommy had just been given a new set of blocks.
He was opening the box when he saw his sister coming in.”
A computer would have no clue as to what is in the box, but we assume immediately that it contains Tommy's new blocks.
We do so because we know that gifts often come in boxes and that opening the box is the natural thing to do.
More important, we assume that the two sentences are connected, whereas the computer sees no reason to connect the box with the blocks.
In other words, our interpretation of this simple text is based on common knowledge and expectations that are unavailable to the computer.
이러한 점은 아래 문장을 사용해서 설명될 수 있다.
“Tommy에게 새 블록 세트가 주어졌다.
그는 그 박스를 뜯고 있을 때, 그의 여동생이 들어오는 것을 보았다.”
컴퓨터는 그 박스 안에 무엇이 있는가에 관한 단서를 가지고 있지 않을 것이다.
그러나 우리는 즉시 그 상자에 Tommy의 새 블록이 들어 있다고 가정한다.
우리는 그렇게 가정한다.
왜냐 하면, 선물은 종종 상자 속에 있으며, 상자를 여는 것은 그렇게 하는 것이 자연스러운 것이라는 것을 우리가 알기 때문이다.
더욱 중요한 것은 우리는 두 문장이 연관이 되어 있다고 가정한다.
반면에, 컴퓨터는 상자와 블록과의 관련성을 전혀 알지 못한다.
다시 말하면, 우리는 이 간단한 문장에 대한 우리의 해석은 컴퓨터에겐 이용될 수 없는 일반적 지식과 기대들을 기초로 한다.

If people want to be successful in multinational business,
they must understand the cultures of other countries and learn how to adapt to them.
It’s important for them to avoid business decisions that are based on misconceptions―mistaken ideas.
One cause of them is the belief that one’s own culture’s way of doing things is better than the way of other cultures.
To avoid this, it’s necessary to study the elements of culture.
다국적 기업에 성공하기를 원한다면
다른 나라의 문화를 이해하고 그 문화에 적응하는 법을 배워야만 한다.
그들은 잘못된 개념에 근거한 사업적 결정을 피하는 것이 중요하다.
잘못된 개념의 원인 중 하나는 일을 처리하는 자기나라의 문화적 방식이 다른 나라의 그것보다 낫다는 믿음이다.
이것을 피하기 위해서는 문화적 요인들을 공부할 필요가 있다.

Roman law has had a deep influence upon the law of the world.
로마법은 세계 법에 깊은 영향을 끼쳤다.
The law of most European countries is based upon it, and it has had some influence on Anglo-Saxon law, which is the other great law system of the world.
대부분 유럽 국가의 법은 그것에 토대를 두고 있다.
그리고 그것은 세계의 또 다른 위대한 법인 Anglo-Saxon법에도 다소 영향을 끼쳤다.
For many years Roman law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the eleventh century, when there was a great revival of learning.
수년동안 로마법은 사라지거나 잊혀진 것처럼 보였다.
그러나 커다란 문예부흥이 있었던 11세기에 다시 나타났다.
Many European countries began to use Roman law in their Courts.
많은 유럽 국가들은 법정에서 로마법을 쓰기 시작했다.
In France, however, until Napoleon codified the law in 1804, each province had its own laws.
The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.
그러나 프랑스에서는 나폴레옹이 1804년에 법을 성문화할 때까지 각 주는 각자의 법을 가지고 있었다.
나폴레옹 법은 훌륭한 업적이었다.
그리고 많은 유럽 국가와 남미에서 모방되었다.

If character development is a foundation of democratic societies, consider some of the ways emotional intelligence buttresses this foundation.
인성의 도야가 민주 사회의 기본이라고 가정할 때, 감성지능을 통해 이 기초를 보강할 수 있는 방안은 어떤 것일까를 생각해 보자.
The bedrock of character is self-discipline; the virtuous life, as philosophers since Aristotle have observed, is based on self-control.
인성의 바탕은 자기 수양이다.
아리스토텔레스 이후의 철학자들이 주장해 온 도덕적 삶은 모두 자제심[극기]에 근거한다.
A related keystone of character is being able to motivate and guide oneself, whether in doing homework, finishing a job, or getting up in the morning.
그에 관련된 성품의 요체도 숙제를 하는 것이든, 일을 끝마치는 것이든, 아침에 일찍 일어나는 것이든, 결국에는 자기 자신에게 동기를 부여하고 자신을 통제하는 것이 요구된다.
And the ability to defer gratification and to control and channel one's urges to act is a basic emotional skill, one that in a former day was called will.
그리고 (눈앞의) 만족을 뒤로 미루고 성급한 행동을 자제하는 능력 역시 기본적 감성 능력으로서 한때는 '의지'라고도 불렸다.
"We need to be in control of ourselves―our appetites, our passions―to do right by others," notes Thomas Lickona, writing about character education.
"It takes will to keep emotion under the control of reason."
"다른 사람들을 올바르게 평가하기 위해서는 우리 자신의 욕망, 격정 등을 통제할 필요가 있으며, 감성을 이성의 통제하에 두기 위해서는 의지가 필요하다."고 토머스 리코나 박사는 인성 교육에 관한 자신의 저서에서 주장하고 있다.

After months of negotiations, the independent teacher's union persuaded
officials to make major changes in teachers say, "the subject matter
must be based on truth."
수개월 동안의 협상끝에 독립(자유)교사 노조는 역사 교과서의 내용-소련과 관련된
내용을 포함해서-을 대대적으로 고치도록 관리들을 설득했다. 이제부터는 "교과내용을
사실에 밑바탕을 두어야 한다"고 선생들은 주장하고 있다.

*convention 관습; 관례 practice or custom based on general consent:
사회적 관습에 노예가 되는 것은 어리석다.
It is silly to be a slave to social conventions.

Our people considered the possibility of our collaboration based on the
information you provided but were unable to reach a final decision. The
main problem is the fact that the products involved are too far removed
from our area of actitvity and expertise. I would, therefore, like to
hold the offer for possible later consideration.
보내주신 자료를 토대로 합작에 대해 충분히 검토했습니다만, 최종결정을 내리
지 못했습니다. 문제는 관련제품이 저희 회사의 업무 및 전문분야와는 너무 동
떨어진 것이라는 점입니다. 따라서 이 제의는 다시 검토할 필요가 있을때까지
유보해 두었으면 합니다.
have considered~ [~을 검토했다]
be unable to reach a final decision [최종결정을 내리지 못했다]
be far removed from~ [~와 너무 동떨어져 있다]
hold~for possible later consideration [앞으로의 검토과제로 보류하다]

Our original budget was based on information from Calmic America that
your charge for the legal seminar at Calmic America last June 15
for one full day was $1,000.
당초의 예산은 지난 6월 16일에 Calmic America사가 주최한 법률강연에 대해
하루에 1,000달러를 청구했다는 정보에 근거해서 결정한 것이었습니다.
be based on information from ~ [~로 부터의 정보에 근거한다]

It is so easy to be reactive! You get caught up in the moment. You say
things you don't mean. You do things you regret later. And you think,
"Oh, if only I had stopped to think about it, I would never have reacted
that way!" Clearly, our lives would be better if we acted based on our
deepest values instead of reacting to the feelings of the moment. What we
all need is a 'pause button' - something that enables us to stop between
what happens to us and our response to it.
반응을 보이긴 아주 쉽다! 순간적으로 빠져든다. 마음에 없는 말을 한다.
나중에 후회할 일을 한다. 그리고는 생각한다. "아, 잠깐 멈춰 그것에 대해
생각했더라면, 그런 식으로 반응하지는 않았을 텐데!" 분명히, 순간의 감정에
따라 대응하기보다는 깊은 가치관에 근거해 행동한다면 우리 삶은 더 나을
것이다. 우리 모두에게 필요한 것은 '일시 정지 버튼' - 우리에게 일어난 일과
그에 대한 우리의 반응 사이에서 우리를 멈추게 해주는 어떤 것이다.

The manager can identify the particular level of need that each worker is
trying to satisfy, by analyzing the quality and quantity of work. Based
on this analysis, the manager can build into each job the opportunity to
satisfy both sides. If the work experience satisfies certain needs more
fully, employees will be motivated to work harder and the manager will
harvest the benefits along with them.
관리자는 일의 질과 양을 분석함으로써 각각의 근로자가 충족시키고자 하는
특별한 수준의 필요를 식별할 수 있다. 이러한 분석에 토대를 두어 관리자는
각각의 일 속에 쌍방을 만족시키는 기회를 만들어 놓을 수 있다. 만약 작업
경험이 어떤 필요를 더 완전하게 충족시킨다면 고용인들은 더 열심히 일하도록
동기 유발될 것이고 관리자는 그들과 더불어서 이익을 거두게 될 것이다.

After a five-year delay caused in part by skepticism that a drug based on a Chinese herbal remedy could be effective, the World Health Organization recently approved the distribution of an artemisinin-based medicine in Africa.
중국의 한약치료에 근거한 약이 효과적일 수 있다는 데 대한 회의론이 부분적으로 제기된 이래 5년 간의 지체 후에 세계보건기구는 최근에 아프리카에 약의 배포를 승인했다.

As historian Harry Jaffa puts it, Lincoln stressed that democracy must not be based just on "mere opinion" but on a "moral purpose."
역사학자 Harry Jaffa 가 표현하듯이, 링컨은 민주주의란 단지 “단순한 여론"이 아닌 "도덕적 목적"에 바탕을 두어야 한다고 역설했다.
In unprecedented circumstances, through events of the greatest horror, with few faithful allies, Lincoln never lose sight of his principles.
가장 무서운 사건들을 겪으면서도 충성스런 동맹자는 거의 없는, 전례없는 어려운 상황에 처해서도 링컨은 자신의 민주주의 원칙들을 항상 고수했다.
He also showed astonishing political skills-maneuvering to avoid firing the first shot, holding the Border States in the Union and then freeing the slaves.
그는 또한 놀라운 정치 수완 즉 먼저 공격하는 일을 교묘히 피하고서, 북부에 인접한 남부 여러 주들을 연방속에 포함시킨 후 노예를 해방시킨 일과 같은 정치 수완을 발휘했다.

People make predictions about what will happen to them that are based on their ideas of their own ability or value.
사람들은 그들의 능력이나 가치에 대한 생각을 근거하여 그들에게 무엇이 일어날지를 예측한다.
For instance, Bill, who is a student, says, "I'll never be able to pass this exam," so instead of studying hard for it, he goes out to parties and dance clubs, and the prediction comes true when he takes the exam.
예를 들어, 학생인 Bill이 “나는 이 시험에 통과하지 못할 거야”라고 말했다하자, 그러면 그것에 대비해서 열심히 공부하지 않고 파티와 댄스 클럽에 가면, 시험을 볼 때 그 예측은 그대로 실현된다.

The need to prevent human cloning is urgent, and both scientific technology and religious ethics groups agree on this point.
인간개체 복제를 금지해야 할 필요성이 시급하고 또 이에 대해선 과학기술계와 종교 윤리계가 합의를 보고 있다.
Therefore we should hurry to create a 'life ethics' law based on this problem.
그러므로 이 문제를 중심으로 한 '생명 윤리법'제정을 서둘러야 할 것이다.
Regarding the controversial issue of cloning for medical purposes, one method could be for the government to allow it for the time being under restriction and re-examine the issue periodically, keeping in mind the general movements of foreign and domestic trends.
과학계와 종교계가 극심한 대립을 보이고 있는 의학적 목적의 체세포 복제는 정부규제 하에 일단 허용하되 이에 관한 국내외 동향을 종합적으로 고려해서 지속 여부를 주기적으로 재검토하는 식으로 접근하는 것도 하나의 방법일 것이다.

Over the last 400,000 years the Earth's climate has been unstable, with very significant temperature changes, going from a warm climate to an ice age in as rapidly as a few decades.
지난 40만년에 걸쳐 지구의 기후는 불안정했고 기온 변화가 심하여 온난한 기후에서 수 십 년 만에 급작스럽게 빙하기로 변하기도 하였다.
These rapid changes suggest that climate may be quite sensitive to internal or external climate forcings and feedbacks.
이러한 급속한 변화는 기후가 내부 또는 외부의 기후 변화를 강요하는 요소와 그 결과에 상당히 민감할 것임을 시사해 준다.
As can be seen from the blue curve(lower), temperatures have been less variable during the last 10,000 years.
아래쪽 푸른색 곡선에서 보여지듯, 기온은 지난 10,000년 간 덜 변화하였다.
Based on the incomplete evidence available, it is unlikely that global mean temperatures have varied by more than 1°C in a century during this period.
불완전하지만 활용 가능한 증거를 토대로 볼 때 이 기간동안 지구 평균 기온이 1세기에 1도 이상 변화하지는 않은 것 같다.
The information presented on this graph indicates a strong correlation between carbon dioxide content in the atmosphere and temperature.
이 그래프에서 제시되는 정보는 대기상의 이산화탄소의 용량과 기온 사이에 깊은 관계가 있음을 나타내준다.
A possible scenario: anthropogenic emissions of GHGs could bring the climate to a state where it reverts to the highly unstable climate of the pre-ice age period.
가능한 시나리오는: 인간에 의해 방출되는 온실 가스가 선빙하기의 매우 불안정한 기후로 되돌아가는 상태가 되게 할 수 있다는 것이다.
Rather than a linear evolution, the climate follows a non-linear path with sudden and dramatic surprises when GHG levels reach an as-yet unknown trigger point.
기후가 직선적인 변화보다는 온실 가스의 수준이 아직은 알려지지 않은 촉발점까지 도달하면 갑작스럽고 극적으로 비선형적인 경로를 따르게 될지도 모른다

Current calculations are based on all the possibilities, and the outcome of these scenarios ranges from a zero to 0.33 percent probability that there will be a convergence in the orbits of Earth and the asteroid.
현재의 계산은 모든 가능성에 기초하고 있으며, 이들 시나리오들의 결과는 지구와 그 소행성의 궤도에서 수렴이 있을 확률인 0에서 0.33 퍼센트에 이른다.

As the ice disappears seabirds return to the high Arctic.
얼음이 사라지자 물새들이 돌아옵니다
Little auks arrive in their millions.
쇠바다제비가 수백만마리씩 도착합니다
In some ways these birds are the penguins of the north.
몇가지 면으로 이 새는 북극의 펭귄이라고 할수 있습니다
The seek bare rock on which to lay their eggs and they look rather like penguins too.
알을 맨바위에 낳을 뿐더러 생김새도 상당히 비슷합니다
Unlike Antarctica, the Arctic can be reached by land based predators
하지만 북극은 남극과 달리 육지 포식자가 접근할 수 있어
which is why little auks have kept the ability to fly.
쇠바다오리는 비행 능력이 퇴화되지 않았습니다
They use scree slopes to protect their eggs, burrowing up to a meter beneath the rocks.
이들은 알을 위해 경사진 자갈밭 바위 1m 아래에 집을 짓습니다
At the height of summer the sun never sets
한여름이 되면 태양이 지지 않고
but just skims the horizon before rising again.
지평선을 스치는 듯 하다가 다시 떠오릅니다

The desert of Bahrain seems a very unlikely place
바레인 사막에서 떠들석하게 모인 바다새 무리를 보는 것은
to find a crowded bustling colony of seabirds
아주 뜻밖의 일이죠
But every year, a hundred thousand socotra cormorants gather here to breed.
하지만 매년 수백만의 스코트러 가마우지가 새끼를 낳기 위해 여기 모입니다
It's swelteringly hot
이곳은 엄청나게 덥습니다
and only vigorous panting can prevent the birds from fatal overheating.
열심히 헐떡거리지 않으면 체온상승으로 위험해집니다
This hardly seems a good place to rear young
암만 봐도 새끼를 기르기 좋은 곳 같지는 않군요
but at least, there are no land based predators here.
하지만 적어도 육상 포식동물은 없습니다
The only source of trouble is likely to be the neighbors
골칫거리라면 이웃들이 유일한 골칫거리죠
so each nest is built just beyond pecking reach
그래서 둥지들은 서로 쪼을 수 없는 간격으로 자리잡습니다
But what about food?
근데 먹이는 어디서 구할까요?
There's only bare sand and the warm shallow sea beyond.
모래사막과 덥고 얕은 바다밖에 없는 곳에서 말이죠
Neither seem likely to produce enough nourishment to support bird life on this scale.
양쪽 모두 이런 규모의 새무리를 충분히 먹이긴 힘들어 보입니다
The answer is blowing in the wind.
그 해답은 바로 바람에 있습니다
Sand whipped up by Shamals offshore winds
샤말풍에 의해 쓸려서 연안으로 향한 모래는
blows into the seas of the Arabian Gulf.
페르시아만의 바다로 불어갑니다
With the grains come nutrients, which act as fertilizer
바람속 먼지는 비료역할을 해서
and they transform the shallow sea into a rich fishing ground
얕은 바다를 풍요로운 어장으로 바꾸어 놓습니다
So, paradoxically, it's the roasted sands of Arabia that prevent the gulf
역설적이게도 아라비아 사막의 모래가
from being another desert in the sea.
바다가 사막처럼 변하는 것을 막아주는 것이지요

There was no water in the lungs?
폐에 물이 차 있지 않았다는 건가?
All I can tell you is... if she died by drowning, her lungs would be flooded.
만약 이 여자가 익사했다면 폐에 물이 차 있어야 하지만
But her lungs weren't flooded.
물이 차 있지 않았어요
So we think she was raped, killed and then dumped in the lake.
그럼 강간당한 후 살해돼서 호수에 버려진 것일 수도 있지
After a very nice dinner.
아주 멋진 저녁식사 후에 말이죠
Which brings me to her stomach.
위장에서 나온 거예요
Fried calamari
오징어 튀김이에요
and based on the extent of the digestion, she died about three hours after she ate.
소화된 정도로 봐서는 식사 후 세 시간 뒤에 죽은 거예요

And the argument that we don't want to be a country
사람 외모만 보고 신분증을 검사하는
that pulls people over and asks for their papers based on how they look?
그런 나라가 되면 안된다는 점에서는요?
Yeah, I don't like it any more than you do,
저도 그러고 싶지는 않아요
but that wouldn't be the case
하지만 라틴 남자와 여자가 아니라면
if it weren't for the Latinos and Latinas,
아무 문제 될게 없잖아요
el "criminelos," los "ilegatos."
"범쬐자", "불법체류짜"라고 할까요?
That's not Spanish.
그건 스페인어가 아닌데요

From this moment on, we'll be deciding what goes on our air
이 순간부터, 방송되는 내용은 우리가 결정할 것이며
and how it's presented to you based on the simple truth
민주주의에 가장 중요한 것은
that nothing is more important to a democracy
정보를 잘 알고 있는 유권자라는
than a well-informed electorate.
단순한 진실에 기반하여 방송할 것입니다

Do you have any life philosophy that isn't based on a musical?
혹시 뮤지컬에서 배우지 않은 인생철학 같은건 없어?
Hey, Dulcinea, I wasn't the one who came in a year ago
이봐, 둘시네아, 1년 전에 갑자기 나타나서
talking about Don Quixote.
돈키호테 얘기를 꺼낸건 내가 아니야
It lit a fire under your ass.
당신 정신차리도록 엉덩이 밑에 불을 놨지
It lit my ass on fire. That's not the same thing.
내 엉덩이에 불을 질렀어 둘은 전혀 다른거야
You have to stop telling people you're not coming back.
복귀 안하겠다는 말은 이제 사람들에게 그만해
You're scaring the hell out of them.
사람들 다 겁먹었잖아
- They need to be prepared. - No, they don't.
- 그 사람들도 준비해야지 - 아니 그럴필요 없어
Everything's going to be fine. Everything's going to be great.
다 잘 풀릴거야 다 잘 될거라고

Hear are the minutes of our meeting.
이것이 우리의 협의 사항에 대한 의사록입니다.
-
「의사록」은 the minutes of ~의 형태로 나타내며 COD(7th
ed.)는 "a written record of business done, suggestions made,
decisions taken, etc.… at a meeting"이라고 정의하지만
비즈니스의 세계에서는 자주 등장하는 말입니다. Draw up은
「초안·원안을 만들다」의 의미로 draw up a plan, draw up a
contract는 흔히 볼 수 있는 표현입니다.
Dialogue
TAKING MINUTE
Mr. West: Here are the minutes of our meeting, Mr. Lee.
Mr. Lee: Minutes of our meeting?
Mr. West: Yes, I have written down the main points of our
discussion. Are you not familiar with them?
Mr. Lee: Well, in Korea too, we take records when the meeting
is about some very important issues.
Mr. West: It is customary in our country to prepare minutes
and sign them.
Mr. Lee: Yes, I think it is a good custom. I'll read the
minutes you have prepared, check them, and if there are no
points to be corrected, I'll sign them.
Mr. West: All right. I can then start drawing up a contract
based on these minutes.
Mr. Lee: I see. Well, as far as I can see, there are no
inaccurate or inappropriate expressions here. I'm ready to
sign them.
의사록을 작성하다
웨스트: 이철수씨. 이것이 우리의 협의 사항에 대한
의사록입니다.
이철수: 의사록이라구요?
웨스트: 예, 우리가 검토한 사항들 중에서 주요한 점을 기록해 둔
것입니다. 이런 것이 낯설으신가요?
이철수: 아닙니다. 한국에서도 중요한 사항을 심의했을 때에는
기록을 작성합니다.
웨스트: 우리나라에서는 관례적으로 의사록을 만들고 서명합니다.
이철수: 예, 그건 좋은 습관이라고 생각합니다. 그럼 그 의사록을
검토해 보고 만약 수정할 필요가 없다면 사인하면 되겠습니다.
웨스트: 알겠습니다. 그러면 이 의사록을 기초로 해서 계약서를
작성하도록 하겠습니다.
이철수: 읽어보니 잘못된 점이나 부적당한 문장은 없군요.
사인하겠습니다.
알아둘 일
구미식의 의논이나 교섭에서는 그 주요한 내용을 기록하는데,
동의한 사실, 동의하지 않는 사실. 계속 검토 중인 사항 등을
간단한 용지에 각 조항별로 써서 양측의 출석자가 사인하고 그
복사본을 보관합니다. 이것이 계속 모아지면 계약서가 되는
것입니다. 말했다, 말하지 않았다 식의 결말이 나지 않는 논쟁을
방지함과 동시에 말한 내용에 대한 책임 소재를 명확하게 한다는
의미가 있어서 분쟁의 발생을 방지할 수가 있습니다.

"Not all veterans who apply may be able to get care,
especially higher-income veterans. Enrollment will be based
on *priority groups *specified by law ― the highest priority
being given to veterans with service-connected *disabilities.
▲ priority: something that needs attention before others:우선권
▲ specify: mention or name explicitly: 상술하다
▲ disability: the state of being disabled.장애. 불구.
"그러나 재향군인이라고 해서 모두가 치료를 받을 수 있는 것은
아닌데 특히 고소득 재향군인들은 아니지요. 등록은 법이 명시한
단체를 우선으로 하고 있는데 최우선 순위는 장애와 관련된
재향군인들에게 주어져 있습니다.

한국은행은 올해 3월 기업이 보유한 평균잔액 기준 M2가 819조9000억원으로 전달보다 30조4000억원 늘어 통계 작성을 시작한 2001년 12월 이후 가장 크게 증가했다고 13일 밝혔다.
The Bank of Korea announced on the 13th that M2 based on the average balance held by companies in March this year was 819.9 trillion won, up 30.4 trillion won from the previous month, the largest increase since December 2001, when statistics began to be compiled.

대법원은 공사도급계약과 관련해 체결되는 이행보증보험계약에서 보험사고에 해당하는 수급인의 계약상 채무불이행이 있는지 여부는 보험계약의 대상으로 약정된 도급공사의 공사금액, 기간 등을 기준으로 판정해야 한다고 했다.
The Supreme Court said that in the performance guarantee insurance contract concluded in connection with the construction contract, whether the beneficiary of the insurance accident has defaulted on the contract should be determined based on the construction work sum amount and period of the contracted contract.

마이데이터 산업의 법적 근거가 마련되면서 앞으로 스마트폰을 통해 한 번에 금융거래 내역을 확인할 수 있을 뿐 아니라, 금융자산의 특성에 따라 금융상품을 추천하는 일들도 가능해진다.
As the legal basis for the MyData industry is established, not only will one be able to check their financial transaction history with a tap on the smartphone, but the service will also be able to recommend financial products based on the characteristics of one's financial assets.

그는 "회사 전반에 걸친 체질 개선을 통해 실질적인 성장에 집중해야 한다"며 "모든 양적 성장에는 효율 개선을 바탕으로 한 질적 성장이 뒤따라야 한다"고 말했다.
We need to focus on real growth through improving our constitution across the company, he said adding, "All quantitative growth should be followed by qualitative growth based on efficiency improvement."

정기결제를 기반으로 장기고객을 확보할 수 있다는 점이 구독경제에 뛰어든 이유로 꼽힌다.
The fact that long-term customers can be secured based on regular payments is cited as the reason for entering the subscription economy.

사인 간 계약을 토대로 투자를 결정하는 사모펀드의 본질적인 성격상 투명성이 다소 부족한 것은 어쩔 수 없는 측면이 있지만 투자자 보호를 위해 좀 더 투명하게 운용돼야 한다는 설명이다.
Due to the inherent nature of private equity funds, which make investment decisions based on contracts between signatures, there is some inevitable lack of transparency, but it is explained that they must be managed more transparently to protect investors.

입주자모집공고일 기준 혼인 기간이 7년 이내여야 하고 세대 구성원 모두가 무주택이어야 한다.
The marriage period based on the date of public notice of tenant recruitment must be within seven years and all members of the household must be homeless.

분양가상한제가 초래할 수밖에 없는 부작용을 알고 있고 이미 경험했기에 이를 토대로 더 효과적인 제도 운용이 가능하다.
We are aware of the side effects bound to be caused by the price ceiling on new apartments and have already experienced it, so we can operate the system more effectively based on this.

이같은 급속한 성장둔화에도 불구하고 중국이 버틸 수 있는 것은 지도부가 가장 두려워하는 사회불안을 부를 정도로 경제성장이 꺾이지 않을 것이라는 상대적인 낙관적 전망이 바탕이 되고 있다.
Despite such a rapid slowdown in growth, China's ability to withstand is based on a relatively optimistic outlook that economic growth will not be dampened to the point of causing social unrest that the leadership fears the most.

해당 상품은 약관상 만기 3일전 마감한 독일 국채금리를 기준으로 최종 수익률이 확정된다.
Under the terms and conditions, the final return of the product will be finalized based on the German government bond rate, which closed three days before its expiration.

자영업자의 소득 역시 노동에 따른 결과인 만큼 임금 근로자와 똑같이 노동소득으로 봐야 한다는 의견과 자영업자 소득이 노동소득이라기보다는 이윤에 따른 자본소득 성격이 있다는 의견이 나뉘었다.
As the income of self-employed people is also a result of labor, there were divided opinions that it should be regarded as labor income just like wage workers, and that self-employed income has the nature of capital income based on profits rather than labor income.

the National Pension Fund based on industrial characteristics and corporate conditions based on superior information power," emphasizing "It should be deleted due to unnecessary toxic clauses."

또 펀드 수익률이 아니라 실제 납입한 보험료를 기준으로 한 수익률이 생명보험협회에 공시된다.
Also, the rate of return based on actual paid premiums, not the rate of fund returns, will be disclosed to the Korea Life Insurance Association.

열이 났을 때 우리의 대처가 코로나19 확산 이전과 달라진 것처럼 평상시 기업규모를 기준으로 달리했던 산업계 지원 기준도 달라져야 한다.
Just as our response when we have a fever has changed from before the spread of COVID-19, the standards for supporting industries, which used to be different based on the size of companies, should also be changed.

물론 이들이 고객의 리스크 평가에 기반한 자금공급 등 금융의 본질적 기능을 수행하기는 쉽지 않겠지만 이미 확보한 고객을 가지고 금융시장 내에서 '갑'의 위치가 될 수 있다.
Quite naturally, it will not be easy for them to perform the essential functions of finance, such as the supply of funds based on risk assessment by customers, but they can be in the position of "A" within the financial market with customers already secured.

이번에도 큰 성과는 없을 수 있다는 회의론이 있긴 하나 스몰딜 협상으로 무역 정상화의 물꼬를 틀 수 있다는 기대감도 높기 때문에 한국 증시도 이러한 기대감을 바탕으로 상승을 시도할 가능성이 높다.
Although there is skepticism that there may be no big results this time, the Korean stock market is also likely to try to rise based on such expectations as expectations are high that the Small Deal negotiations could pave the way for normalization of trade.

수능 응시인원 감소, 마케팅 비효율성, 불확실한 고객 유치 효과 등으로 마케팅 효과가 크지 않다는 은행권의 판단에 따른 것으로 보인다.
It seems to be based on the judgment of the banking sector that the marketing effect is not significant due to the decrease in the number of applicants for the College Scholastic Ability Test, marketing inefficiency, and uncertain customer attraction effects.

반면 해외에 본사를 둔 외국계 거래소에게 투자심리가 높은 한국의 거래시장은 탐나는 시장일 수밖에 없다.
On the other hand, Korea's trading market, which has high investor sentiment, is bound to be a coveted market for overseas-based foreign exchanges.

한독크린텍은 정수기 필터 기업으로 국내 최초 도입한 압축 방식 카본필터 제조 기술을 기반으로 시장 경쟁력이 높은 것으로 평가받고 있다.
Handok Cleantech is a water purifier filter company and is considered to be highly competitive in the market based on compression carbon filter manufacturing technology introduced for the first time in Korea.

다만 신청자가 지원 규모를 초과할 경우에는 고용보험 가입 기간이 오래된 근로자나 사업장 매출액 기준으로 영세한 사업장을 우선 선정한다.
However, if the applicants exceed the size of the support, a small business will be selected first based on the sales of the workplace or workers with a long employment insurance subscription period.

뇌영상검사는 이런 검사들의 일환으로 활용될 수 있지만 MRI·CT 검사 결과에서 이상소견이 없더라도 다른 검사 결과를 토대로 치매가 인정되면 보험금을 받을 수 있도록 했다.
Brain imaging scanning can be used as part of these tests, but even if there are no abnormalities in the results of MRI and CT tests, it was set to allow to receive the insurance compensation if dementia is confirmed based on other test results.

정부의 긴급재난지원금은 공적 자료 중 가장 최근의 소득이 반영되는 건강보험료를 기준으로, 신청 가구원에 부과된 올해 3월 기준 본인부담 건강보험료 합산액이 소득하위 70%에 해당하는 선정기준 이하 가구에 지급된다.
The government's emergency calamity support fund is based on health insurance premiums that reflect the latest income among public data and as of March this year, the total amount of personal health insurance premiums levied on applied household members will be paid to households below the selection standard, which is the lowest 70% of income.

금감원은 '금융회사지배구조법 24조'를 근거로 손 회장이 최고경영자(CEO)로서 DLF 손실 책임을 져야 한다고 결론 내렸다.
Based on Article 24 of the Financial Company Governance Act, the Financial Supervisory Service concluded that Chairman Sohn should be responsible for DLF losses as CEO.

이에 따라 표본 DB를 활용, 고객 특성에 따른 대출규모 및 연체현황을 분석해 목표고객군을 선정하고 맞춤형 신용평가 모형을 개발해 소비자는 더 낮은 금리로 소액신용대출 이용이 가능할 것으로 예상된다.
As a result, it is expected that consumers will be able to use small credit loans at lower interest rates by using sample DB to analyze the size and delinquency status of loans based on customer characteristics to select target customers and develop customized credit evaluation models.

시중은행의 한 관계자는 "18일부터 잔액 기준 주담대 금리가 내려가도 여전히 신규취급액 기준 주담대 금리에 비해 0.1∼0.3%포인트 가량 더 높다"면서 "신규 취급액 기준 주담대 금리에 대한 선호도가 여전히 높을 것"이라고 말했다.
An official at a commercial bank said, "Even if the interest rate of the balance-based mortgages goes down from the 18th, it is still 0.1 to 0.3 percentage points higher than the interest rate of the mortgages based on the amount that is newly managed," adding, "The preference for the interest rate of the mortgages based on the newly managed amount will still be high."

올해 기업들의 이익 개선세가 본격화될 것이라는 예상에 근거한 것으로 전망된다.
It is expected to be based on expectations that companies' profit improvement will begin in earnest this year.

재판부는 "삼성생명이 보험금지급기준에 사업비 차감 부분을 간단하게라도 설명해 놓고 이 기준 안에서 만기보험금과 생존연금을 지급한다고 써 놨으면 좋았을텐데 하지 않았다"고 했다.
The court said, "It would have been better if Samsung Life Insurance briefly mentioned about the deduction of business expenses in the standard of insurance benefit payment and also stated that the payment of insurance benefit upon maturity and survivor annuity will be based on this standard, but they didn't."

납세자의 행위로 인해 물납할 주식 가치가 하락할 때는 하락한 가액을 기준으로 물납하도록 하고, 차액은 주식·현금 등 다른 재산으로 납부하게 했다.
When the value of stocks to be paid in kind falls due to taxpayers' actions, they are required to pay based on the falling value, and the difference is to be paid with other assets such as stocks and cash.

이에 따라 은행 변동금리형 주담대 금리도 새 잔액 기준 코픽스가 적용되는 16일 대출분부터 일제히 내린다.
As a result, interest rates on floating-rate mortgages at banks will also be lowered en masse from the 16th when the new balance-based COFIX is applied.

골드만삭스는 한은이 선제적인 통화완화 정책보다 외부 상황에 따른 대응 전략을 펼 것으로 보며, "원화 약세를 야기할 수 있는 통화 완화보다는 재정 부양책이 더 나을 것"이라는 의견도 내놨다.
Goldman Sachs expects the Bank of Korea to implement a response strategy based on external conditions rather than a preemptive monetary easing policy, and also said that fiscal stimulus measures would be better than monetary easing that could cause the won to weaken.

꼬리가 너무 뚱뚱해서 평균에 집중될 확률이 낮아지고, 평균에 근거해서 앞으로 벌어질 일을 예측하면 맞힐 확률보다 틀릴 확률이 높아질 수도 있다.
The tail is so fat that it is less likely to focus on the average, and predicting what will happen based on the average may be more likely to be wrong than right.

자가격리 이행여부는 지자체 자가격리 담당자 등이 보건소 수칙 안내문을 기준으로 판단한다.
Whether or not to implement self-quarantine will be decided by local governments' self-quarantine authorities and others based on the guidelines of the health center.

기존 예금가입 금액이 지난 2월 평잔 및 말일 잔액 기준으로 100만원 이하인 경우도 첫 거래 고객으로 간주한다.
If the existing deposit amount is less than KRW 1 million based on the average balance and the balance of February, the person will also be considered the first transaction customer.

법무부는 이번 개정을 통해 부채 한도를 50억 원으로 확대할 경우 최근 5년간 서울회생법원 사건 기준 회생사건의 약 48%가 간이회생절차를 이용할 수 있을 것으로 전망했다.
The Ministry of Justice predicted that if the debt ceiling is expanded to 5 billion won through the revision, about 48% of the rehabilitation cases based on the Seoul Rehabilitation Court case over the past 5 years will be able to use the simplified rehabilitation procedure.

기재부는 세법이 개정되면 대기업의 세 부담이 향후 5년간 누적법 기준으로 2062억원 경감된다고 추산한다.
The Ministry of Economy and Finance estimates that if the tax law is revised, the tax burden on large companies will be relieved by 206.2 billion won based on the accumulation analysis over the next five years.

상반기 소득을 기준으로 한 반기 신청이 다음달 10일까지 진행될 예정인데, 대상자가 155만 가구로 집계됐다.
Semi-annual applications based on income in the first half of the year will be carried out until the 10th of next month, with 1.55 million households eligible.

리츠의 배당수익률은 최저 4.4∼4.9%이며 현 운영실적을 기준으로 평균 연 6%가 예상된다.
REITs' dividend yield is 4.4 to 4.9 percent at its lowest and is expected to be average 6 percent annually based on its current operating performance.

아울러 이용자의 페이코 결제 정보를 토대로 가입 가능성이 높은 이용자와 보험 상품을 매칭해주는 마케팅 활동도 진행한다.
In addition, based on the user's Payco payment information, marketing activities will be carried out to match insurance products with users who are likely to sign up.

서울시 등 지자체에서는 거래금액 기준이 아닌 적정 임대료를 책정해 시장 사용료를 높여야 한다는 주장이 나오지만 몇년째 반영되지 않고 있다.
Local governments, including the Seoul Metropolitan Government, argue that the market usage fee should be raised based on appropriate rents, not based on the amount of transactions, but it has not been reflected for years.

그는 "4차 산업혁명 기술에 기초한 금융혁신의 가속화, 새로운 수익원 발굴을 위한 도전 등 새로운 도전과 시련들이 계속 제기되겠으나 유연하고 신속한 대응시 새로운 도약의 기회도 있을 것"이라고 설명했다.
"New challenges and tests, such as accelerating financial innovation based on the fourth industrial revolution technology and challenges to find new revenue sources, will continue to show up, but there will also be opportunities for new leaps if we respond flexibly and quickly," he explained.

기존에는 고객별 가입상품, 거래기여도, 전월 실적 등에 따라 면제 여부가 정해졌지만, 제도 시행 이후에는 모든 개인고객이 아무 조건 없이 이체수수료를 면제받을 수 있다.
Previously, the exemption was decided based on subscribed products, the contribution of transactions, and the previous month's performance per customers, but after the system is implemented, all individual customers can be exempted from the transfer fee without any conditions.

이어 "당사가 환매 연기 중인 173개 자(子)펀드 기준 고객 가입 금액이 약 1조6335억원이므로 최악의 경우에도 이 금액을 넘어서는 손실이 발생하지는 않을 것"이라고 덧붙였다.
"Since our company has about 1.6335 trillion won in customer subscription-based on 173 funds that are being delayed for redemption, there will be no losses exceeding this amount in the worst case," he added.

시행사·시공사가 참여하는 부동산PF 요청에 따라 사업 손익을 분석하는 수지분석표를 비롯해 대상 사업지 현장 실사 등으로 확보한 자료를 바탕으로 투자제안서도 작성한다.
In addition to an income and expenditure analysis table that analyzes business profits and losses according to the request of real estate PF involving developers and construction companies, investment proposals will be prepared based on data obtained through on-site inspections of target business sites, etc.

자녀가 많고 주거환경이 열악한 가구를 우선 지원하기 위해 자녀 수와 현재의 주거여건을 기준으로 최대 9점의 가점을 부여, 순위 내에서 가점이 높은 순으로 최종 입주 순위를 결정한다.
In order to first support households with many children and poor living conditions, up to 9 additional points will be given based on the number of children and current housing conditions, and the final occupancy ranking will be decided in the order of the highest additional points within the ranking.

한은은 손실 최소화 원칙에 근거해 산은에 대출을 해주고 산은이 다시 SPV에 대출해주는 우회적 방식에 무게를 두는 분위기다.
Based on the principle of loss minimization, BOK seems to be putting more weight on

기존 금융사가 해본 적 없던 영역에서 혁신을 시도하면서 '선도 은행'이란 이미지를 확립하는 데 큰 기반이 될 것이란 판단도 깔려 있다.
It is also based on the judgment that it will be a big foundation for establishing the image of Iran as a "leading bank" by attempting to innovate in areas that existing financial firms have never done before.

건강보험 보장성 강화 정책 이른바 '문재인 케어' 시행 이후 협의체는 한국개발연구원(KDI)의 건강보험과 실손보험의 상관관계 결과를 바탕으로 다음해 실손보험료 조정 폭을 제시하고, 업계가 따르는 수순으로 보험료가 결정된다.
After the implementation of the enhancing the health insurance coverage, the so-called "Moon Jae-in Care" policy, the consultative body will present the scope of adjustment of real loss insurance premiums next year based on the results of the correlation between health insurance and real loss insurance by the Korea Development Institute (KDI), and insurance premiums will be determined in the order following the industry.

수신금리가 내려가면 이를 기반으로 산정되는 대출금리 역시 내려야 해 장기적으로 순이자마진(NIM)이 줄어들 수도 있다.
If the interest rate falls, the loan rate, which is calculated based on it, should also be lowered, which may reduce the net interest margin (NIM) in the long run.

이번 무상증자 결의로 미래에셋벤처투자는 오후 1시 59분부터 30분간 거래가 정지되고, 이후 10분간 단일가격에 의한 개별경쟁매매 방식으로 가격이 결정된다.
With the resolution of bonus capital increase, any trade of Mirae Asset Venture Investment will be suspended for 30 minutes from 1:59 p.m., and the price will be determined by individual competitive trading based on a single price for the next 10 minutes.

국내 금융사들이 높은 경제성장률과 금융산업 성장률을 바탕으로 높은 수익성이 기대되는 아세안 지역을 우선 진출 대상으로 고려했기 때문이다.
This is because Korean financial firms considered the ASEAN region, which is expected to be highly profitable based on high economic growth and growth rates in the financial industry, as a priority.

사망보험금 1억원을 기준으로 60세 이전 사망 시 1억원을 보장받지만 60세부터는 보험금이 매년 300만원씩 늘어나 79세 시점에는 1억6000만원을 받을 수 있게 되는 것이다.
Based on 100 million won in death insurance, 100 million won will be guaranteed for those who die before the age of 60, but from the age of 60, the insurance premium will increase by 3 million won every year, allowing them to receive 160 million won at the age of 79.

제3 인터넷전문은행 예비인가를 신청한 가칭 토스뱅크 컨소시엄은 토스가 의결권 기준 34% 지분을 확보해 최대 주주로서 이끈다.
The tentatively named Toss Bank Consortium, which applied for preliminary approval for a third Internet bank, will be led by Toss as the largest shareholder with a 34% stake based on voting rights.

신형우선주란 지난 1995년 상법 개정 이후에 발행된 우선주를 의미하며 실적에 따라 배당금을 지급하는 구형 우선주와 달리 주주에게 지급하는 최저배당률이 미리 정해져 있는 게 특징이다.
New preferred stocks refer to preferred stocks issued after the 1995 revision of the Commercial Act, and what distinguishes them from the old preferred stocks which pay dividends based on the performance is that its minimum dividend rate which will be paid to shareholders has already been fixed.

앞으로 데이터 분석에 기반한 투자자문 수요가 증가하게 될 것이라는 기대 때문이다.
This is due to expectations that demand for investment advisory based on data analysis will be increased in the future.

애플케어플러스가 추가된 상품을 구매하면 배송이 완료된 날짜를 기준으로 자동 활성화돼 추가로 대상 기기를 등록하지 않아도 된다.
If you purchase a product with AppleCare Plus added, it will be automatically activated based on the date of delivery, so you do not have to register additional target devices.

신종자본증권과 후순위채권으로 분류되는 조건부자본증권은 국제결제은행(BIS) 기준 자기자본비율 산정시 기본자본으로 인정받을 수 있어 은행들이 BIS 비율을 높이기 위한 수단으로 검토하고 있다.
Conditional capital securities, which are classified as new capital securities and subordinated bonds, can be recognized as basic capital when calculating the equity capital ratio based on the BIS, which banks are considering as a means to increase the BIS ratio.

이 조직들이 세금계산서 기능을 무력화하고 부가가치세의 근간을 훼손하는 것을 방치할 수 없다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that these organizations cannot be left to neutralize the function of tax invoices and undermine the basis of value-added taxes.

이에 따라 2019년을 기준연도로 향후 5년간 세수 효과를 산정하는 누적법 기준으로는 고소득층의 세금 부담이 3,773억원 늘어나는 반면 서민·중산층과 중소기업은 각각 1,682억원, 2,802억원 줄어든다.
As a result, the tax burden on high-income earners will increase by KRW 377.3 billion based on the cumulative law, which calculates the tax revenue effect over the next five years as of 2019, while the tax burden on working-class, middle-class and small- and medium-sized enterprises will be reduced by KRW 168.2 billion and KRW 280.2 billion, respectively.

해당 차종을 디지털 자동차 신청시스템을 통해 구매하면 36개월 기준 2.4%의 금리가 적용된다.
If the vehicle is purchased through a digital car application system, a 2.4% interest rate will be applied based on 36 months.

그러나 10년물 기준 2%대 초반에 발행 금리가 결정되면서 금융비용을 크게 절감할 수 있게 됐다.
However, as the issue interest rate was decided in the early 2% range based on the 10-year period, financial costs could be greatly reduced.

원인 미생물을 기준으로 볼 때는 세균, 바이러스, 진균, 기생충 등으로 구분할 수 있다.
Based on the causative microorganism, it can be classified into bacteria, viruses, fungi, and parasites.

국민 건강과 생명이 걸린 방역 문제는 최악의 상황을 가정해 대비해야 한다.
The national health and life-threatening prevention issues should be prepared based on the worst-case scenario.

복부·흉부 MRI가 건강보험이 적용되면 환자의 의료비 부담은 골반 조영제 MRI 기준 기존 49∼75만원의 3분의 1 수준인 16만∼26만 원으로 경감된다.
If abdominal and thoracic MRI are covered by health insurance, the medical expenses for patients will be reduced to KRW 160,000∼KRW 260,000 which is 1/3 of the existing KRW 490,000∼KRW 750,000 based on pelvic contrast medium MRI.

펙스체이너스는 환자가 제공한 병원 평가 및 정보를 위변조가 불가능한 블록체인 기술로 안전하게 보호하고, 정량화된 데이터를 제공하여 과학적인 근거기반의 병원 서비스 개선을 가능하게 한다.
Fex Chainers securely protects hospital evaluations and information provided by patients with a block-chain technology that cannot be forged and altered and provides quantified data to enable improvement of hospital services based on scientific evidence.

또 지역별로는 병상 관리와 재가동 계획 등을 토대로 추가 감축할 수 있다.
In addition, an additional reduction can be made based on bed management, re-operation plans, etc. by region.

보건당국은 확진자의 발병일을 따지면 최초 감염원을 찾을 수 있을 것으로 보고 있다.
Health officials believe that the first source of infection can be found based on the date of onset of the confirmed case.

당시 법원은 환자의 여명이 사고 날로부터 약 6년 2개월 정도로 예측된다는 감정결과를 기초로 손해배상액을 확정했다.
At the time, the court confirmed the damages based on the results of the appraisal that the patient's life was expected to be about six years and two months from the day of the accident.

연쇄상구균은 위생관리를 하더라도 발견될 수 있다는 점을 근거로 위생관리에서 감염의 원인을 찾을 수는 없다고 판단했다.
The court judged that the cause of infection could not be found in sanitary management, based on the fact that streptococcus can be detected even with hygiene management.

더불어 선별진료소도 해외여행력이나 확진자와의 접촉력 외에도 의사 소견 등 종합적인 상황판단하에 더욱 쉽게 이용할 수 있게 된다.
In addition to the history of travel abroad and contact with confirmed patients, screening clinics will be more easily available based on comprehensive situation judgments such as doctor's opinion.

그는 다만 젊은 연령층의 경우 흡연력 하나만으로 중증환자로 분류하거나, 병상을 배정하지는 않을 것이라고 설명했다.
He explained, however, that younger age groups would not be classified as severely ill or be given a bed based on their smoking history only.

전날까지 오전 10시와 오후 5시 하루 2차례 환자 현황을 공개했지만 확진자 급증에 따라 오전 집계의 경우 당일 0시를 기준으로 삼는다.
Until the day before, the patient status was disclosed twice a day at 10 a.m. and 5 p.m., but due to the rapid increase in confirmed patients, the morning count would be based on 0 o'clock on the day.

부족한 지식에 근거를 둔 불완전한 치료에 의존하지 말고, 훼손된 '신경전달물질의 신비스러움'을 회복시킬 수 있도록 잘못된 생활을 개선하고, 치유는 신비스러운 신경전달물질에게 맡기는 것이 현명하지 않을까?
Wouldn't it be wise not to rely on imperfect treatment based on insufficient knowledge, to improve the wrong life so as to restore the damaged "mystery of neurotransmitter" and leave the healing to the mysterious neurotransmitters?

이를 바탕으로 진단 오류를 줄이고 향후 개별 유전 인자에 따른 바이러스 치명도, 신약 순응도까지 활용할 수 있다.
Based on this, diagnosis errors can be reduced, and virus lethality according to individual genetic factors and compliance with new drugs can be utilized in the future.

단, 관련 지침에 근거해 24개월 미만의 유아나 주변의 도움없이 스스로 마스크를 제거하기 어려운 사람, 마스크 착용 시 호흡이 어려운 사람 등의 경우에는 예외를 두기로 했다.
However, based on the relevant guidelines, exceptions will be made for infants under 24 months old, those who have difficulty removing masks on their own without help from their surroundings, and those who have difficulty breathing when wearing masks.

낙후한 주거환경 등 건강불평등에 영향을 미치는 사회적 자원의 결핍 수준을 2015년 인구통계를 바탕으로 측정한 결과, 광역시를 제외한 영호남 지역이 가장 열악한 것으로 나타났다.
Based on 2015 population statistics, the level of social resource deficiency affecting health inequality, such as poor living conditions, was found to be the worst in the Yeongnam and Honam regions excluding metropolitan cities.

이혼율이 점차 증가하는 현실에서 이혼·사별 상태를 미혼 상태와 차별을 둬선 안 된다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that the status of divorce and bereavement should not be differentiated from unmarried status at a time when the divorce rate is gradually increasing.

혼용 가능성이 있을 것으로 분류된 30여명을 제외한 나머지 환자만으로 분석한 데이터를 근거로 삼았다.
The data was based on the analysis of only the remaining patients, except for about 30 people classified as likely to be mixed.

치매 조기 검진은 국가 치매관리법에 근거해 치매 가능성이 큰 대상자를 가려내기 위한 검사로 1차 선별검사, 치매 진단을 위한 2차 정밀검사와 3차 감별검사로 진행된다.
Early screening of dementia is a test to identify people with high potential for dementia based on the National Dementia Management Act and will be conducted as the first screening test, the second thorough examination for the diagnosis of dementia, and the third screening test.

이 병원 관계자는 "의료진 폭행 발생 시 증거자료로 활용하려는 목적"이라며 "다른 사람이 찍히는 점에 따른 개인정보보호법 등을 검토한 뒤 법률적 문제가 없으면 도입할 예정"이라고 말했다.
The purpose is to use it as evidence in the event of an assault on medical staff, a hospital official said. "After we will review the Personal Information Protection Act based because other people may be photographed too, we will introduce it if there are no legal problems."

이 중 7명은 지난 13일 감염이 확인된 도내 70대 남성 택시운전사와 밀접히 접촉한 100여명을 대상으로 실시한 조사 결과에 따른 것으로 알려졌다.
Seven of these were reported to be based on the results of a survey conducted on about 100 people who were in close contact with a male taxi driver in his 70s in the province who was confirmed to be infected on the 13th.

고객 동의를 바탕으로 신용정보원에 집적된 보험가입 데이터를 끌어와 실손의료비, 진단비, 일당, 수술비, 후유장해, 장기요양자금, 진단비, 사망 등 7가지 항목으로 분석된 결과를 알려준다.
Based on customer consent, insurance subscription data integrated into the Korea Credit Information Service will be drawn and analyzed in seven categories: loss medical expenses, diagnosis costs, daily wage, surgery costs, aftereffects, long-term care funds, diagnosis fees, and death.

이를 토대로 상대적 위험도를 계산했을 때 사망 위험은 두려움이 큰 환자가 그렇지 않은 환자보다 2.5배 더 높은 것으로 나타났다.
When the relative risk was calculated based on this, the relative risk of death was found to be 2.5 times higher in patients with greater fear than those who did not.

또한 "환경변화에 따른 질병대책은 다각적이고 신속하게 그리고 과학적 근거중심으로 마련되어야 하며, 장기적 건강위해 등에 대응하기 위해 질병관리본부 내 전담조직 및 인력이 필요하다" 고 강조 하였다.
It was also emphasized that "the measures for diseases caused by environmental changes should be prepared based on diverse, prompt and scientific basis, and dedicated organizations and personnel in the KCDC are needed to respond to long-term health hazards."

JEE 평가는 우리나라가 작성한 자체평가보고서(Self-Assessment Report)를 바탕으로 외부평가단이 직접 방문하여 서면심사, 질의응답, 현장방문 등을 실시하는 형태로 진행된다.
Based on the self-assessment report prepared by Korea, the JEE evaluation will be conducted in the form of an external evaluation team visiting in person to conduct written reviews, question-and-answer sessions, and on-site visits.

의료계 일각에선 상급종합병원에서 상태가 호전되더라도 의료진 판단에 따라 일반 병원이나 생활치료센터로 보낼 수 없는 현 시스템을 개선해야 한다는 의견도 나온다.
Some people in the medical community say that the current system, which does to allow patients to be sent to general hospitals or residential treatment centers based on the judgment of the medical staff, even if their condition improves at higher general hospitals, should be improved.

통계청이 발표하는 경제활동인구조사 데이터를 바탕으로 주36시간 일한 취업자를 1명으로, 주9시간 일한 취업자는 4분의 1명으로 간주해 환산한 것이다.
Based on the data from the economically active population survey released by the National Statistical Office, the number of employed people who worked 36 hours a week is considered to be one-fourth of those who worked nine hours a week.

이 결과를 바탕으로 시간대별 흡연민원이 집중될 것으로 예측되는 지역에 금연단속원을 배치, 제한된 인원으로 간접흡연 민원을 효율적으로 예방한다는 계획이다.
Based on the results, the government plans to deploy anti-smoking inspectors in areas where smoking complaints are expected to be happen to efficiently prevent second-hand smoking complaints with limited number of people.

자 심장박출량 등 심장 기능 모니터링 환자부담금은 기존에 비급여로 6만4000원 내외였으나, 건강보험이 적용되면 2만6000원으로 줄어든다.
For example, the patient charges for cardiac function monitoring, such as cardiac output of patients with a heart disease, was around 64,000 won as a non-payment item based on a higher general hospital, but it will be reduced to 26,000 won when applying health insurance.

건보공단은 이를 토대로 국내 환자가 9000명일 때 진료비는 739억∼806억원, 1만 명일 때 822억∼895억원일 것으로 추정했다.
Based on this, the Health Insurance Corporation estimated that when there are 9,000 domestic patients, the medical expenses will be 73.9 billion to 80.6 billion won, and 82.2 billion to 89.5 billion won when there are 10,000.

이를 토대로 40대 사망자가 다른 기저질환을 앓았다는 사실을 추정할 수 있다.
Based on this, it can be estimated that the dead person in his 40s suffered from another underlying medical condition.

하지만 행정소송 결정에 따라 판매재개가 즉시 이뤄질 가능성이 남아 있는 만큼 품목허가 재신청은 당장은 고려하지 않고 있는 것으로 알려졌다.
However, it is known that Kolon will not re-apply for the approval of the products anytime soon as there is a possibility that the resumption of sales will be allowed based on the decision of the administrative litigation.

성감염질환의 대표적 코호트로써 그 동안 외국의 연구결과를 사용하였던 만성감염질환 예방과 치료가 우리 코호트 연구결과를 근거로 한국인 맞춤형 예방·치료가 될 수 있도록 각 분야의 연구자들의 노력이 계속되길 희망한다"고 밝혔다.
The National Institute of Health said, "As a representative cohort of chronic infectious diseases in Korea, we hope that researchers in various fields will continue to make efforts to prevent and treat chronic infectious diseases that have been used by foreign countries so that they can be customized for Koreans based on our cohort research results."

정형외과 전문의의 장래소득은 고용노동부가 같은 직군으로 분류한 약사나 간호사 등의 통계소득을 기준으로 산정하면 안 된다는 대법원 판결이 나왔다.
The Supreme Court ruled that the future income of orthopedic specialists should not be calculated based on the statistical income of pharmacists and nurses classified as the same job category by the Ministry of Employment and Labor.

회사는 지난 2013년 사스 대상의 실험에서 폴리감마글루탐산을 투여한 실험군이 대조군보다 60% 이상의 바이러스 감염 억제 효과를 보인 것을 확인한 결과를 바탕으로 코로나19 치료에도 효과가 클 것으로 예상하고 있다.
Based on the results of an experiment with SARS in 2013 that confirmed that the experimental group administered poly-gamma-glutamic acid showed more than 60% of the virus suppression effect than the control group, the company expects it to be effective in treatment of COVID-19, too.

National Semiconductor Corp., which earlier this year exited the PC
processor business due to intense competition, is hosting an Information
Appliance Pavilion where 15 companies will be showing devices based on
its new Geode chip, such as AOL's TV set-top box for accessing the Net,
AOL TV.
올해초 출혈경쟁으로 PC 프로세서사업에서 손을 뗐던 내셔널 세미컨덕터사는
자사의 지오드 칩을 사용해 인터넷에 접속되는 AOL의 TV 셋톱박스 등 15개
기업의 관련 제품을 정보기기관에 전시한다.

China.com Sets 2-For-1 Stock Split
차이나(China.com) 주식 2대 1 분할
Hong Kong-based Internet company China.com Corp., whose shares
skyrocketed this week after the United States reached a trade agreement
with China, said Friday its board approved a two-for-one stock split.
홍콩의 인터넷업체 차이나닷컴(China.com Corp.)은 19일 자사 주식의 2
대1 분할을 이사회가 승인했다고 밝혔다. 차이나는 최근 미국과 중국이
무역협정에 합의한 뒤 주가가 급등하고 있다.
-
A special general meeting of shareholders is scheduled to vote Dec. 6 on
the split, which would be available to holders of record by the end of
the trading day Nov. 23.
이 회사의 특별 주주총회가 주식분할의 허용 여부를 결정하기위해 다음달 6일
개최된다. 주식분할이 결정되면 11월23일 거래마감까지 주주명부에 등재된
주주들에 대해 구주 1주당 신주 2주가 배분된다.
-
Shares of China.com, which became publicly traded in July, shot up more
than 18-5/8 to 112 in early Friday trading. The shares opened at 65
Monday and hit a high of 137 during the week on news of the trade
agreement.
차이나의 주가는 19일 18 5/8달러가 치솟은 112달러에 거래됐다. 이 회사
주가는 미-중 무역협정 체결뒤 지난 주 초 65달러에서 최고 137달러까지
뛰어 올랐다. 이 회사는 지난 7월 기업공개를 했다.

Trimble Navigation, based in Sunnyvale, shows how the loss of defense
contracts can be a blessing in disguise for Silicon Valley. The company
learned the hard way not to depend on the military.
서니베일의 트림블 내비게이션사(Trimble Navigation Ltd.)는 방산부문의
어려움 때문에 오히려 전화위복의 기회를 얻은 기업이다. Until 1990, the
company consciously focused on the commercial market for its navigation
instruments and systems, keeping its military business to a mere fifth
of overall sales.
90년까지만 해도 이 회사는 주로 상업용 내비게이션 계측기와 시스템 판매에
주력

Maglio is part of a team at Almaden developing Suitor, shorthand for
simple user interest tracker.
맥리오는 알마덴 연구소에서 사용자 위주 추적장치인 슈터(Suitor:Simple
User Interest Tracker) 개발팀의 일원이다.
With Suitor, a Web page of news stories can be personalized moment by
moment, based on the changing interests of the reader.
이 슈터를 쓰면 웹 페이지상에 나타나는 뉴스가 시시 각각으로 독자의 관심
사항이 바뀌는데 따라 변하게 된다.
Say you start reading a story about the most recent San Francisco 49ers
game. The computer would automatically make that text the centerpiece
item of your screen and fill the periphery with related information,
such as a story on Steve Young's future or on the debate over the new
football stadium.
만약 당신이 샌프란시스코 포티나이너스의 최근 경기 기사를 읽기시작했다면
컴퓨터는 이 기사를 스크린 한복판 중요기사로 자동적으로 올려놓고 스티브
영의 미래나 새 미식축구경기장 건설에 대한 논의 등 관련기사들을
부수적으로 올려지게 만든다.
"It's much better than the old ideas of `push' technology or the simple
personalization available on Web sites today," says Maglio. "And, as
displays get bigger and bigger, it's even more important to have the
computer dynamically move unrelated information out of the way."
"이것은 오늘날 웹사이트에서 접할 수 있는 푸쉬기술이나 간단한 개인화 같은
아이디어에 비해 훨씬 좋은 아이디어이며, 디스플레이가 커질 수록 컴퓨터가
관계없는 정보를 바로바로 걸러내는 것이 중요해진다"고 맥리오는 말한다.

The Netra servers will be the basis for shifting Lucent's wireless
network equipment from the traditional circuit-switched architecture
common in telephone networks to a packet network architecture based on
the Internet Protocol (IP).
루슨트사는 네트라 서버를 이용해 현재 전화망에서 주로 사용되고 있는 기존의
회로교환기 구조를 인터넷 프로토콜(IP) 기반의 패킷교환기 구조로 교체하게
된다.

!! 무선 수신기가 수리되어 메시지 내용이 알려진다. 러첸코가 이끄는
반군이 러시아 정부군의 손에 넘어감에 따라 핵미사일 발사는 필요
없게 된 것이다. 이제 진주만 해군기지로 돌아와 군법 재판정에 서
게된 Ramsey와 Hunter...
Admiral: .. Captain Ramsey's request for early retirement from
active duty.
(-심사위원회는 받아 들이기로 한다- 램지 함장의 현역으로
부터의 조기 은퇴를.)
And based in no small part on Captain Ramsey's recommend
-ation...
(그리고 램지 함장의 결코 적지 않은 추천에 의거하여...)
.. that LIEUTENANT COMMANDER HUNTER BE GIVEN HIS NEXT CO
-MMAND AT THE EARLIEST POSSIBLE CONVENIENCE.
(..가장 빠른 편리한 시간에 헌터 대위는 차기 함장으로 부
임하도록 한다.)
Unless, of course, you wish to challenge these recommen
-dations.
(물론 이 추천에 이의를 제기하지 않는다면.)
Hunter : No, sir.
(이의 없습니다.)
Admiral: Captain Ramsey?
(램지 함장께서는?)
Ramsey : No, sir.
(이의 없습니다.)
Admiral: Dismissed.
(폐정.)
- 법정 밖에서 -
Hunter : Captain?
(함장님?)
I JUST WANTED TO SAY THANK YOU.
(그저 감사하다고 말씀드리고 싶습니다.)
Ramsey : You were right and I was wrong.
(자네는 옳았고 나는 틀렸을 뿐이야.)
About the horses, the Lippizaners.. they are from Spain,
not Portugal.
(그 말에 관해서인데, 리피저너는.. 스페인산이더군, 포르투
갈 산이 아니라.)
Hunter : Yes, sir.
(네, 그렇습니다.)

Credit Expense
-
Credit expense is a type of expense for which the Department frequently makes
circumstances-of-sale adjustments. It is the interest expense incurred
(or interest revenue foregone) between shipment of merchandise to a customer
and receipt of payment from the customer. The Department normally imputes
the expense by applying a firm's annual short-term borrowing rate
in the currency of the transaction, prorated by the number of days between shipment and
payment, to the unit price. If actual payment dates are not kept in a way that makes them
accessible, the calculation may be based on the average of the number of days that accounts
receivable remain outstanding. (See also Imputed Expenses.)
-
신용비용(Credit Expense)
-
신용비용은 상무부가 판매환경차이조정의 하나로 흔히 조정하는 비용
요소이다. 신용비용이란 거래처에 대한 물품의 인도시점과 거래처로부터
판매대금을 수령하는 시점사이에 발생되는 이자비용(또는 기회비용)을
말한다. 상무부는 대개 회사의 단기차입금 이자율과 판매대금 회수기간
을 감안하여 산출한 신용비용을 단위당 판매가격에서 조정하게 된다.
실제판매대금 회수일을 일일이 추적하기 어려운 경우에는 외상매출금의
평균회수기간을 이용하여 신용비용을 계산할 수 있다("귀속비용"에 대한
용어설명내용 참조).

Market-Oriented Industry
-
For nonmarket economy (NME) cases, the Department may find a market-oriented industry
exists when it finds that in an entire industry: (1) there is virtually no government involvement in
setting prices or amounts produced; (2) it is privately or collectively owned; or
(3) market-determined prices are paid for all significant inputs.
(Normally, imports of merchandise from an NME are not subject to countervailing duty.
-
Such a decision is based on information provided by the nonmarket economy exporters and
producers. If an industry is found to be a market-oriented industry, the normal value will be
calculated on the basis of home market or third country prices or costs. That industry would also
be subject to a countervailing duty investigation should one be petitioned and initiated.
-
시장경제산업(Market-Oriented Industry)
-
비시장경제(NME)의 경우에, 상무부는 특정산업전체에서 (1) 가격이나
생산량 결정에 실질적으로 정부개입이 없고, (2) 개인이나 수명의 구성원
에 의해 소유되고, (3) 모든 중요한 생산요소가 시장가격으로 결정되는
경우 시장경제산업의 존재를 인정할 수 있다.
-
이러한 결정은 비시장경제의 수출자와 생산자에 의해 제공된 정보에
기초한다. 만약 어떤 산업이 시장경제산업으로 인정되면 정상가격은 내수
시장가격이나 제3국 가격 또는 원가를 기초로 하여 산정될 것이다. 또한
그 산업은 제소가 있을 경우 상계관세조사의 대상이 될 수 있다.

Movement Expenses
-
Movement expenses are expenses directly attributable to bringing the merchandise from the
original place of shipment to the place of delivery of the U.S. or foreign market sale. These
expenses may include freight and freight insurance charges, brokerage and handling fees, export
taxes, and warehousing expenses incurred after the merchandise leaves the original place of
shipment.
-
Normally, the product facility is considered to be the original place of shipment. However,
where export price, constructed export price, or normal value is based on a sale made by a
reseller unaffiliated with the producer, the Department may treat the place from which the
reseller shipped the merchandise as the original place of shipment. Sections 772)c)(2)(A) and
773(a)(6)(B)(ii) of the Act; section 351.401(e) of the regulations.)
-
운반비용(Movement Expenses)
-
운반비용은 상품을 판매장소에서 미국이나 외국시장판매의 인도장소
까지 운반하는데 필요한 비용이다. 이 비용에는 상품이 판매장소를 떠난
후에 발생하는 운반비, 운송보험료, 중개료와 취급비용, 수출세, 창고비용
등이 포함된다.
-
보통 생산시설을 판매장소로 간주한다. 그러나 수출가격, 구성수출
가격이나 정상가격이 생산자와 특수 관계없는 재판매상에 의한 판매에
기초하였다면 상무부는 재판매상이 상품을 판매한 장소를 판매장소로
간주할 수 있다. (법 제772조(c)(2)(A)와 제773조(a)(6)(B)(ⅱ), 규칙(19
CFR) 351.401(e)참조)

Viability
-
For market economy cases, to calculate normal value based on sales in the home market, the
Department must determine that the volume of sales is adequate in that market and that a
"particular market situation" does not make their use inappropriate. To calculate normal value
based on sales in a third-country market, the Department must make the same determinations
with respect to sales to the third country, and the sales must be "representative." These
determinations establish whether a market is viable.
-
The Department normally finds sales to be adequate if the quantity of the foreign like product
sold in the market is 5 percent or more of the quantity sold to the United States. In unusual
situations, the Department may find that sales below the 5-percent threshold are adequate, or that
sales above the threshold are not. Also in unusual situations, the Department may apply
the 5-percent test on the basis of value, rather than quantity.
The terms "particular market situation" and "repre. 예를 들면, 5% 이상일지라도 비교시장에서 단 한 건의
판매만 있는 경우 또는 정부의 가격통제로 그 가격이 경쟁원리에 의해
형성되지 않는 경우 또는 미국과 비교시장의 수 양태가 다른 경우에는
특별한 시장상황이 존재한 것으로 본다(법 제773조(a)(1)와 규칙(19 CFR)
351.404(b)(2) 참조)

The information supporting the industry support submitted by the petitioner(s) must
always be reviewed. We normally will determine the existence of industry support based
on the volume or value of production. In most instances we base this determination on
volume, as we did in Initiation of Antidumping Duty Investigations: Brake Drums and
Certain Brake Rotors from the People's Republic of China, 61 FR 14740 (April 3, 1996).
제소자가 제출한 해당업계의 지지를 뒷받침하는 정보는 항상 검토되어
야 한다. 통상적으로 업계의 찬성여부는 생산량과 생산액에 따라 결정된
다. 대부분의 경우 중국산 브레이크 드럼 조사개시 사건(61 FR 14740,
96.4.3)과 같이 생산량에 기초하여 판단한다.

ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:
-
Export Price/Constructed Export Price
-
Provide an explanation on how the export price and/or constructed export price was
derived (include in your description the source of the pricing information and any
adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the petition
that contain this information; if the information is based on a market research report or
affidavit, explain why you believe that these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 150 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)