영어학습사전 Home
   

basis of

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


on the basis of ~을 근거로, 기반으로, 기초로

Extensive analysis and serious consultation on the basis of
the information brought back by the job mission have led us
to the following conclusions ;
파견단이 가지고 온 정보를 상세히 분석하고 신중한 협의를
거듭한 끝에 다음과 같은 결론에 도달하게 되었습니다.

* 고용 계약의 설명
The contract of your employment is for two years.
고용 계약은 2년간입니다.
You are employed on a two-year basis.
2년간을 기준으로 고용됩니다.
You have to leave the company when your one-year contract expires on May 15th.
1년 계약이 끝나는 5월15일에 당신은 퇴사해야 합니다.
(*) expire: 만기가 되다, 숨을 거두다, 죽다, inspire: 숨을 쉬다
Would you like to renew our contract?
우리의 계약을 갱신하고 싶습니까?
You may be given a chance to renew the contract for two years if the company needs you.
만약 회사에서 필요하다면 당신에게 2년 더 계약을 갱신할 기회가 주어집니다.

Unfortunately, our policy does not allow ""trial basis"" delivery. Payment in advance is required of all our customers.
유감스럽게도, 회사 방침으로는 시험적 사용 조건의 제품 발송은 허락되지 않습니다. 모든 고객들은 반드시 선불을 하셔야 합니다.

8. 우리나라의 모든 분야에 있어서의 근대화는 합리성과 협력이 밑바탕이 된 국민의 정신적 혁신에 의해 이룩되어야 할 것이다.
→ 「근대화」modernization,「합리성」 rationality, reasonableness,「~이 밑바탕이 된」on the basis of ~, based on ~,「정신적인 혁신」mental(또는 spiritual: moral) reform
(ANS 1) The modernization of our country in every field should be realized by a spiritual innovation of the people based on rationality and cooperation.
(ANS 2) The modernization of our country in all the fields should be achieved by the mental reform of the people on the basis of rationality and cooperation.

[貿] On the basis of this
이러한 조건으로

name : 원형적 의미는 아시다시피 '이름'
William Jefferson Clinton이 누군지 아세요?
zipper-gate(지퍼가 뭔지는 아시죠)의 Bill Clinton입니다.
William은 맨 앞에 오니까 first name이고 주어진 이름이니까 given name.
영국에서는 Christian name이라고도 하죠. 김태희에서 태희에 해당되는 거죠.
Jefferson은 중간에 오니까 middle name. 우리는 middle name이 없죠.
Clinton은 마지막에 오니까 last name이고 가족들과 다 같이 공유하는 family name.
영국에서는 surname이라고도 하죠. 김태희에서 김에 해당되죠.
근데 중세 초까지만 해도 last name이 없었어요.
그러다가 같은 마을에 같은 first name을 가진 사람이 많아지자
직업, 출신지, 성격, 아버지 이름 등을 따라 last name을 부르기 시작했답니다.
직업에 따른 성으로는 Carpenter(목수), Smith(대장장이), Baker(빵장수),
Cook(요리사), Tailor(재단사), Clerk(목사) 등이 있고요,
출신지에 따른 것으로는 Moor(황무지에서 온 사람), Street (큰길에 사는 사람),
River (강가에 사는 사람) 등이 있죠.
또, 성격이나 생김새에서 온 성은 Rich (부자), Long (큰 키의),
Brown (피부색이 그으른) 등이 있고요,
아버지의 이름을 딴 성은 Mc이 들어가는 것(McDonald는 Donald의 아들이라는
의미죠)과 -son이 들어가는 것(Johnson은 John의 아들, Robertson은
Robert의 아들이죠)이 있답니다.
last name은 좀 가깝지 않는 사이에서 쓰고 친한 사이가 되면
first name을 쓰죠. 그래서, They are on a first-name basis.이라고 하면
잘 아는 사이라는 뜻이 됩니다.
He can call everybody by his first name.
모든 사람과 다 이름을 부르는 사이라면 아는 사람(acquaintance)이
많다는 거죠.
즉 마당발. He has a wide acquaintance. He gets around a lot.라고도 하죠.
개그맨 남희석씨가 남재벌이라고 하고 다니죠.
영어로는 뭘까요? Rich is his middle name.
사람의 성격이나 특징을 강조하고 싶을 때 ∼ is one's middle name라고 합니다.
예를 들어 정직하면 나지, 내가 한 정직하지∼라고 말하고 싶으면
Honesty is my middle name.
If honesty has a name, it's my name.
줄이지 않은 원래 이름 full name 그러니까 William Jefferson Clinton은 full name.
Bill은 William의 애칭이죠. 그래서 Bill Clinton으로 알려져 있답니다.
본명은 real name 예명은 under the name of ∼라고 해요
She is well-known under the name of Madonna.
그녀는 마돈나라는 예명으로 알려져 있다.
필명은 pen name. 가명은 pseudonym. pseudo-는 가짜를 나타내는 접두사죠
익명은 anonym. anonymous가 '익명의'라는 의미죠.
별명은 nickname. nick이 '새기다'는 의미가 있는 거 아시죠.
특징에 의해서 새겨진 이름이니까 별명이죠.
참, 우리 문화를 알리는 의미에서 이렇게 이름을 소개하는 건 어떨까요?
My name is Kim Tae-hee. We Koreans always introduce ourselves last name first.

Nevertheless, these shortcomings in court procedure cannot justify
the defendants' threats to boycott the trial. To set history straight, the
court's duty was to thoroughly check the correctness of the prosecution
charges and to apply the law on the basis of a firm determination to see
that justice was done.
그렇지만, 이와 같은 재판 과정에 결함이 있다고 해서 피고인들이 재판을
거부하겠다는 위협은 정당화될 수가 없다. 역사를 바로 잡기 위해, 재판부의
임무는 검찰이 주장하는 죄목의 정확성을 철저히 검증하여 정의를 실현하겠
다는 굳은 결의를 바탕으로 법을 적용해야 하는 것이다.

How to Raise Productivity : 기업의 생산성을 올리기 위해서는
A comparative analysis of international productivity recently
conducted by the Korea Productivity Center (KPC) indicates the
fragile basis of our economy.
한국 생산성 본부에서 최근에 실시한 국제 생산성 비교 분석에 따르면 우
리 경제는 그 기초가 취약한 것으로 보인다.
comparative : 비교의, 비교적인, 상당한
analysis : 분석, 분해, 해석
KPC : Korea Productivity Center ; 한국 생산성 본부
fragile : 깨지기 쉬운, 취약한

Korea's productivity in general has shown impressive growth over
the past 16 years. In the electric, gas and piped water sectors, average
productivity was estimated at $220,000 last year, outsinning that of
other countries, on the basis of a purchasing power parity (PPP).
한국의 전반적인 생산성은 지난 16년간 괄목할 만한 성장을 보였다. 전기,
가스와 상수도 분야에서 작년도 평균 생산성은 22만 불로 산정되어, 구매력
평가를 기준으로 다른 나라보다 우수한 결과가 나왔다.
impressive : 인상에 남는, 인상적인
outshine : ...보다 강하게 빛나다, ..보다 우수하다
PPP : purchasing power parity : 구매력평가

On the basis of these principles, which are expressions of a desire for
peace and cooperation, Kim indicated that his government would help the
North find a ``fundamental solution'' to its food shortages and allow
businesses to expand inter-Korean trade and investment in the
Rajin-Sonbong free trade zone in the North. Also put forward was a
proposal to permit South Korean tourists to visit the North.
평화와 번영의 열망을 나타낸 이러한 원칙들의 기조에서, 김대통령은 북
한의 식량 부족에 대한 "근본적인 해결"을 강구하도록 도와줄 것이며 한국
기업들이 남북 교역을 확대하고 북한의 나진-선봉 자유무역 지대에 투자를
늘리도록 협력하겠다고 피력하였다. 또한 한국 관광객의 북한 방문을 허용
하겠다는 제안도 서슴치않았다.
expression : 표현, 발표
fundamental : 기초의, 기본적인, 근본적인
investment : 투자, 출자, 투자액, 포위

South Korea is the only country which will extend substantial
assistance to the North on the basis of national sentiment, instead of
economic logic. As President Kim put it, ``North Korea's economic
problems can be resolved only through genuine consultation and
cooperation with the South. More than anyone else, it is we who have
the strong desire and the capability to assist North Korea.''
남한만이 경제 논리가 아닌 민족 정서를 바탕으로 북한에게 대량 지원을
베풀 수 있는 유일한 나라인 것이다. 김대통령이 지적한 대로, "북한의 경제
적 어려움은 오직 남한과의 순수한 자문과 협력에 의해서만 해결될 수 있는
것입니다. 그 누구보다도, 북한을 도우겠다는 강한 의지와 능력을 갖추고 있
는 사람들은 오직 우리뿐입니다."
substantial : 실질적인, 대폭적인, 근본적인
genuine : 순수한, 정직한
consultation : 자문, 상담

^^They also could proceed against its leaders on the basis of the
violence they participated in or instigated, holding their sixth annual
Unification Festival on the occasion of Liberation Day on Aug. 15,
celebrated in both the South and the North. In fact the Supreme Court in
1992 and 1993 labeled two committees under the umbrella of
Chondaehyop, Hanchongnyon's predecessor, as bodies benefiting the
enemy.
검찰은 또한, 한총련의 지도부가 남북한에서 동시에 행사를 치른 8.15 광
복절을 기해 제 6차 통일 축전을 선동, 개최하면서 저지른 폭력행사를 근거
로 이들에 대한 조치를 취할 수도 있다. 사실, 대법원에서는 1992년과 1993
년도에 한총련의 전신인 전대협 산하의 두 조직을 이적 단체로 판정 내린
바 있다.

The Korean economy is based on exports. Last year, the nation's
exports grew a hefty 24.1 percent on a volume basis and contributed to
economic growth of 9 percent. But shipments were up only 14.1 percent
in the second quarter of this year, compared to the 21.1 percent in the
first quarter. In July, Korea's exports dropped 3.6 percent from the
previous month, the first net decline in three and a half years.
한국의 경제는 수출주도형이다. 작년도, 한국의 수출증가는 총량기준으로
무려 24.1%나 되어 9%의 경제성장에 기여했던 것이다. 그러나 금년도 2/4
분기의 수출량 증가는, 작년도의 21.1%에 비해, 겨우 14.1%에 그치고 있다.
7월의 한국의 수출은 6월보다 3.6%줄어 3년 6개월만에 첫 순수 감소를 기
록하였다.
hefty : 무거운, 중량있는, 억센

And in the first 20 days of August, they were down another 17
percent in value and showing no signs of improving in the immediate
future. On a volume basis, merchandise exports are now expected to
grow about 10 percent in the third quarter while import growth is
expected to continue at a higher rate.
그리고 8월 1일부터 20일까지, 수출은 금액면에서 다시 17%가 줄었는데,
가까운 장래에 개선될 징조를 보이지 않고 있다. 물량기준으로, 수출은 이제
3/4분기에 약 10%의 증가를 예상하고 있으나 수입은 더 높은 비율의 증가
가 지속될 전망이다.

delusive (deceptive;raising vain hopes.)
Do not raise your hopes on the basis of his delusive promises.

And Virgin, you know, has been put on the map on a global basis, partly as a result of that.
그리고 버진은 이제 전 세계적으로 인지도가 높습니다. 어느 정도는 바로 이런 모험 덕이죠.
* on a global basis 세계적으로, 세계적인 차원에서(globally) cf. on a regular basis 정기적으로(regularly)

It is far better to be ignorant of something, and to know you are ignorant, than to act on the basis of wrong information and misapprehensions.
그릇된 정보나 오해에 근거를 두고 행동하느니보다는 어떤 일을 모르거나 모른다고 알고 있는 것이 훨씬 더 좋다.

On the basis of his many years of experience as a school administrator, he had prepared an invaluable compendium of all the mistakes likely to be made by a young teacher.
학교 경영자로서 여러 해 동안의 경험을 바탕으로 그는 젊은 교사가 저지르기 쉬운 모든 실수의 훌륭한 개요를 만들었다.

She abhorred all forms of discrimination on the basis of race or sex.
그녀는 인종이나 성별에 따른 모든 형태의 차별을 극히 싫어했다.

We must be particularly cautious when we infer that a person is guilty on the basis of circumstantial evidence.
우리가 상황 증거에 의하여 어떤 사람을 유죄라고 추론할 때는 특히 신중해야 한다.

Several factors can interfere with having a good memory.
One such factor is a lack of motivation.
Without a real desire to learn or remember something, you probably won’t.
Another cause is a lack of practice.
To stay sharp, memory skills, like any other skill, must be used on a regular basis.
A third factor that can hurt memory is self-doubt.
If you’re convinced you won’t remember something, you probably won’t.
A person with a positive attitude will do much better on a test than someone who is sure he or she won’t remember the material.
Lastly, distraction can interfere with memory.
If you are being distracted by the sound of a television or a conversation nearby,
try to find a quiet environment before you attempt to commit something to memory.
기억력을 저해하는 여러 가지 요인이 있다.
그 중의 하나가 동기 결여이다.
어떤 것을 배우거나 기억하고자 하는 진정한 욕망이 없으면, 당신은 아마도 배우거나 기억할 수가 없을 것이다.
또 다른 원인은 연습의 부족이다.
예리한 기억력을 유지하기 위해서는, 다른 기술처럼 기억술도 규칙적으로 사용되어야 한다.
기억력을 해칠 수 있는 세 번째 요인은 자기의심이다.
만일 당신이 무언가를 기억하지 못할 것이라고 믿으면, 당신은 아마도 기억하지 못할 것이다.
적극적인 태도를 가진 사람은 시험에서 그 내용을 잘 기억하지 못할 것이라고 굳게 믿는 사람보다 훨씬 더 잘할 것이다.
마지막으로, 주의산만이 기억을 방해할 수 있다.
만일 당신이 TV소리나 근처의 대화로 주의가 산만해 진다면,
당신이 무엇을 기억하려고 하기 전에 조용한 환경을 찾으려고 노력하라.

Many people might think that they choose friends on the basis of personal characteristics such as intelligence, personality, interest, or even physical appearance.
But a study of a housing complex for married students at the Massachusetts Institute of Technology suggests that physical distance can be a decisive factor.
Researchers asked couples to list their friends in the complex.
They found that residents were far more likely to list the couple in the next apartment than the one that lived two doors away.
A distance of thirty feet made the difference between friends and strangers!
많은 사람들은 지능, 성격, 관심사, 심지어 외모 같은 개인적인 특성들에 근거하여 자신의 친구를 선택한다고 생각할 수도 있을 것이다.
그러나 Massachusetts 공과대학에 다니는 기혼 학생들의 주택단지를 다룬 한 연구는 물리적인 거리가 하나의 결정적인 요인이 될 수 있음을 시사하고 있다.
연구자들은 이들 부부에게 단지 내에 사는 친구들을 거명해 보라고 부탁했다.
그들은, 이들 부부들이 두 집 떨어져 사는 부부보다 옆집에 사는 부부를 거명하는 경향이 훨씬 더 두드러진다는 사실을 발견했다.
30피트의 거리 때문에 친구와 낯선 사람으로 구별되었다.

We have moved from going to a football game once a week to having sports on television twenty-four hours a day.
Billions of dollars go to the salaries of sports heroes each year.
Clearly, we are obsessed with sports and in particular, winning at sports.
The effect on our children is tremendous;
some children have no time with one or both parents who are locked to the television on a daily basis.
More important is the huge increase in parental concern about their children being on a winning team.
Winning has become more important than playing to do your best and have fun.
우리는 일주일에 한 번 축구경기를 보러 가는 것에서 하루 24시간 텔레비전에서 스포츠를 보는 것으로 옮겨갔다.
매년 수십 억 달러의 돈이 스포츠 영웅들의 봉급으로 나간다.
확실히 우리는 스포츠에, 특히 경기에 이기는 것에 집착하고 있다.
자녀들에게 미치는 영향은 엄청나다.
즉, 어떤 애들은 매일 텔레비전만 보는 부모와 보낼 시간을 전혀 갖지 못한다.
더 중요한 것은 자녀들이 이기는 팀에 속하는 데에 대한 부모의 관심이 엄청나게 증가했다는 것이다.
이기는 것이 최선을 다하고 즐겁게 운동하는 것보다 더 중요해졌다.

Another thing that aids memory is regular review.
기억을 도와주는 또 다른 것은 규칙적인 복습이다.
A short period of time spent in review each day is worth more than longer periods of cramming.
짧은 시간 동안 매일 매일 복습하는 것은 오랫동안 벼락치기하는 것보다 더욱 가치가 있다.
Cramming to pass tests is not necessary if you review on a regular basis.
만약 규칙적으로 기본적인 것들을 복습한다면 시험에 통과하려고 벼락치기 공부하는 것이 필요 없다.

The most important such change, however, was the Industrial Revolution of the eighteenth and nineteenth centuries.
그러나 그러한 변화에 있어서 가장 중요한 것은 18-9세기의 산업혁명이다.
Its profound effect on the pattern of social and economic life has shaped the modern world, formed the basis of economic progress, and laid the foundation for the increasing wealth of nations.
경제·사회적 생활의 패턴에 끼친 산업혁명의 심오한 영향은 현대세계를 형성했으며, 경제발전의 기초를 형성했고, 그리고 국가의 부를 증가시키는 기반을 세웠다.
Social and economic life, which had changed relatively little before the Industrial Revolution, now began to change rapidly.
산업혁명이전에는 비교적 거의 변화가 없던 사회·경제적 생활은 지금은 빠르게 바뀌고 있다.
Indeed, this process of rapid change has continued to the present day.
실제 이러한 빠른 변화의 진보는 현재까지 계속되고 있다.
It has become the norm in our own postindustrial society.
그것은 우리의 탈산업화 사회에 있어서 기준[표준]이 되었다.

Difficult as it may be in some instances to ascertain quite accurately whether an overworked man had perfectly sound bodily health to begin with, the facts remain, that the excessive exercise of the mental powers is injurious to bodily health, and that all intellectual labour proceeds upon a physical basis.
우선 몇가지 경우를 가지고 과로한 사람이 완전히 정상적인 육체적 건강을 가지고 있는지 그렇지않은지를 확인하는 것이 힘들지라도 사실 과도한 정신력의 사용이 육체적 건강에 해로우며 모든 지적 노동이 육체에 토대를 두고 이루어 지고 있다.
No man can safely forget this and act as if he were a pure spirit, superior to physical consideration.
어떤 사람도 이것을 잊고 마치 육체적 요소보다 우위에 있는 순수한 정신을 가진 사람인 것처럼 행동할 수 없다.

India has one of the largest film industries in the world. Its producers crank
out more than 400 feature films each year. Demand is so insatiable that the
industry is run on a shift basis and there is never a day when it is completely shut
down. Movie theaters open as early as 9 a.m.
인도는 세계에서 가장 큰 영화산업 가운데 하나를 갖고 있다. 이 나라의
제작자들은 해마다 400편이상의 특종영화를 만들어낸다. 수요가 너무도 한이
없어서 이 산업은 교대근무제로 운영되며 단 하루도 완전히 문을 닫는 날이
없다. 영화관은 무려 오전 9시라는 이른 시각에 문을 연다.

The basis of our success is the high motivation and outstanding qualification of our co-workers.
우리 성공의 기반은 동료들의 높은 동기부여와 뛰어난 자질에 있다.

보내주신 금액을 수령하여, 고궁에 면해 있는 멋진 방을 8월 9일부터 8월 12일
까지 숙박하실 수 있도록 조처해 두었습니다.
Based on the receipt of your deposit, I am now very happy to advise
that we are holding on a confirmed basis one of our fine Palace-side
rooms for you from August 9 until August 12.
Based on~ [~에 의거해서]
I am now very happy to advise that~ [~를 알려드리게 되어 매우 기쁘다]
hold on a confirmed basis [확실히 잡아두다]
[훌륭한 방]이라는 뜻의 fine room이란 표현이 있는데 여기에서 fine은
품위있는 영어표현이다. 이에 어울리는 여성적인 표현으로, 꽃들이 만발해 있
는 것이 보이는 듯한 lovely room도 호소력이 있다.

유감스럽게도, 회사 방침상 [시험적 사용]이라는 조건으로는 제품발송을 해드
릴 수가 없습니다. 모든 고객들은 반드시 선불을 하셔야 합니다.
unfortunately, our policy does not allow "trial basis" delivery. Payment
in advance is required of all our customers.

Extensive analysis and serious consultation on the basis of the
information brought back by the job mission have led us to the
following conclusions:
파견단이 가지고 온 정보를 상세히 분석하고 신중한 협의를 거듭한 끝에
다음과 같은 결론에 도달하게 되었습니다.
extensive analysis and serious consultation [상세한 분석과 신중한 협의]
lead us to the following conclusions : [다음과 같은 결론에 도달하다]
-
1) The clutch material of the 300B model should be changed back to
the same material used until June of last year.
1) 300B형 클러치 재료는 6월 이전에 사용되던 재료와 같은 것으로 교환할 것.
2) the clutch material of te 800C model from the December production
should be changed back to the material used in the 800B model.
2) 12월부터 생산된 800C형 클러치 재료는 800B형에 사용된 것과 동일한 재
료로 교환할 것.
3) Inventory of the 300B model awaiting shipment should be shipped
with a device to keep the clutch from sticking in transit.
3) 미출하된 300B형 재고품은 수송중 고착되지 않도록 조처를 취한 다음 출
하할 것.
4) Inventory of the 800C model awaiting shipment should be held and
shipped after replacement of the clutch.
4) 미출하된 800C형 재고품은 클러치의 교환이 완료될 때까지 출하를 연기할 것.

[百d] 과세표준 [ 課稅標準, basis of assessment ]

Artemisinin is the biotech world's name for qing haosu, a crystalline compound extracted from sweet wormwood, a weedy plant indigenous to China.
Artemisinin은 중국이 원산인 단 쑥과(果) 식물에서 채취한 수정체의 합성물인 qing haosu라는 생명공학계의 이름이다.
The curative powers of such plants are the basis of Asian traditional medicine and there are literally millions of plants, combinations, shamanistic traditions and household remedies claiming to beat disease or boost health.
그러한 식물들의 치료효력은 아시아의 전통적인 한약에 기반을 두고있으며 질병을 퇴치하거나 건강을 돋우는 데 효과가 있는 문자 그대로 수백만 가지의 식물, 결합물, 주술적인 전통과 민간요법들이 있다.
*Artemis (그神) 아르테미스(달과 사냥의 여신; 로마 신화의 Diana에 해당)

Each molecule of DNA, which looks like a twisted rope of a ladder, is made up of four chemicals generally abbreviated A, T, G and C.
사다리 모양의 꼬인 줄과 같은 DNA 분자는 일반적으로 A, T, G와 C로 축약이 되는 4가지 화학물질로 이루어져 있다.
When a cell divides, the entire sequence of its DNA must be duplicated into two faithful copies of the original; one copy goes to each of the "daughter" cells created by the division.
세포가 분열할 때, DNA의 전체 변화는 원래 DNA와 똑같은 2개의 사본을 만들어내게 된다; 그 중의 하나는 분열에 의해 만들어진 각각의 낭세포로 가게 된다.
Occasionally, errors occur in this copying mechanism, creating mutations in the DNA sequence.
이런 복사 구조 속에서 DNA 배열에 변이를 만들어 내면서 문제점들이 종종 발생하게 된다.
Such changes can occur in most cells in the body―liver, skin, muscle, etc.―without being transmitted to the offspring when the organism reproduces.
이와 같은 변이는 간, 피부, 근육과 같은 대부분의 세포에서 발생할 수 있는데 이는 생물이 번식하게 될 때 자손들에게 전이가 되지 않는다.
However, when mutations occur in the egg or sperm, or more generally in germline cells, they can be passed on to future generations.
하지만 변이가 알, 정자, 또는 일반적으로 생식세포와 같은 것에서 발생하게 되면, 이는 미래의 후손 세대들에게 전이가 될 수 있다.
Mutations are in general harmful to an organism;
일반적으로 변이는 생물에 해로운 것이다.
but beneficial mutations that do occur rarely can form the basis for evolutionary adaptations that improve the fitness of an organism to its environment.
하지만 거의 발생하지 않은 이로운 변이는 생물이 환경에 대한 적합성을 향상시키려는 진화론적인 적응을 위한 토대를 형성할 수 있다.

Confucius's teaching were very demanding.
공자의 가르침은 커다란 인기를 얻었다.
To follow them, people had to live ideal lives.
그의 가르침을 따르려면 사람들은 이상적인 삶을 영위해야 했다.
For this reason, not everyone wanted to accept his teaching.
이러한 이유로 모든 사람이 그의 가르침을 받아들이려 하지는 않았다.
Still, confucius had many students who later became government officials.
하지만 여전히 공자는 정부의 관리가 된 많은 제자들을 가지고 있었다.
In time, his ideas became the basis of both chinese society and government.
세월이 흘러 그의 사상은 중국 사회와 중국 정부의 토대가 되었다.

One day a police officer came home with good news: the state DNA lab had caught Debbie Smith's rapist.
어느 날 한 경찰관이 좋은 소식을 가지고 집에 왔다.
주 DNA 연구소가 Debbie Smith의 강간범을 잡았다는 것이다.
Norman Jimmerson, in fact, was already in jail, convicted of kidnapping and robbing two other women around the same time that Smith was attacked.
사실, Norman Jimmerson은, Smith가 공격당한 시간과 거의 같은 시간에 다른 두 여자를 납치해서 강탈한 것으로 유죄판결을 받아, 이미 감옥에 있었다.
When his DNA was entered into the state's data bank - something Virginia law now requires of all felons - it matched a semen sample recovered from Smith and entered in the bank six years earlier.
그의 DNA가 주 data bank에 입력되었을 때 - 이것은 Virginia 법이 현재 모든 중죄인에게 요구하는 것 - 그 것은 6년 먼저 Smith 몸에서 발견되어 그 bank에 입력된 정액 샘플과 일치했다.
On the basis of the DNA match, Jimmerson was convicted of raping Smith and given two life sentences plus 25 years.
DNA의 일치에 기초하여, Jimmerson은 Smith를 강간한 유죄 판결을 받고 25년을 더한 2번의 종신형을 선고받았다.

It permitted access to public western lands on increasingly easy terms,
culminating in the Homestead Act of 1862, by which title to land could
be claimed on the basis of residence alone. Finally, it set up a system
of tariffs that was basically protectionist in effect, although
maneuvering for position by various regional interests produced frequent
changes in tariff rates throughout the nineteenth century.
연방정부는 점점 더 쉬운 조건으로 일반인의 서부지역 진입을 허용했는데,
1862년에 the Homestead Act 라는 법에서 그 절정에 달했다. 이 법에 의하여
토지의 소유권은 거주를 근거로 해서만 주장될 수 있었다. 마지막으로
연방정부는, 사실상 근본적으로 보호주의라고 할 수 있는 관세제도를
만들었다, 비록 여러 지역적 이해관계에 의해서 좋은 위상을 얻기 위한
조정이 흔히 19세기 전체에 걸쳐서 관세율에 있어서의 흔한 변경을
가져왔지만...

As a result, claims that eating a diet consisting entirely of
organically grown foods prevents or cures disease or provides other
benefits to health have become widely publicized and form the basis for
folklore.
그 결과로서, 유기적으로 재배된 음식으로만 완전히 구성된 식사를 먹는 것이
병을 예방하고 치료한다거나 건강에 다른 여러 혜택을 제공한다는 주장들이
널리 공표되어왔으며 민속의 근거를 형성하고 있다.

Staggering tasks confronted the people of the United States, North and
South, when the Civil War ended. About a million and a half soldiers
from both sides had to be demobilized, readjusted to civilian life, and
reabsorbed by the devastated economy. Civil government also had to be
put back on a peacetime basis and interference from the military had to
be stopped.
남북전쟁이 끝났을 때, 대단히 힘든 일이 남부나 북부나 모두의 모든
미국인들에게 직면하고 있었다. 양측으로부터 약 150만의 군인들이 군소집이
해제되어, 시민생활로 재 적응하고, 파탄에 빠진 경제에 의해서 재
흡수되어야만했다. 시민정부 역시 평화시의 토대로 돌아가야만 했고,
군대로부터의 간섭이 중지되어야했다.

Other important questions needed answering. What would be the future of
the four million black people who were freed from slavery? On what basis
were the Southern states to be brought back into the Union?
다른 중요한 질문들이 대답을 요구하고 있었다. 노예제도에서 해방된 400만
흑인들의 미래는 어떻게 될 것인가 ? 어떠한 근거로 남부의 주들이
북부연합에 다시 병합될 것인가 ?

Adolescents benefit when their mothers work. Employed women (or those
with significant interests or activities outside the home) usually are
happier, more satisfied, and more likely to encourage their children to
be independent. Sons tend to demonstrate better social and personal
adjustments at school, and daughters tend to be more outgoing,
independent, motivated, and better ad- justed to their environment.
Children of working mothers also are less likely to have stereotyped
perceptions of life roles on the basis of male or female.
청소년들은 어머니가 일을 할 때 득을 본다. 직장 여성들은 (혹은
집밖에서 중요한 관심을 갖고 있거나 활동을 하는 사람들) 대개 더 행복하고,
더 만족하고 있으며, 그리고 자녀들이 독립적이 되도록 더 장려할 것이다.
아들들은 학교에서 사교적이고 개인적인 적응을 더 잘하는 경향이 있고
딸들은 더 사교적이고, 독립적이며, 동기를 부여받고, 그리고 환경에 더 잘
적응한다. 일하는 어머니의 자녀들은 남녀에 근거한 생활이라는 판에 박힌
인식을 덜 가질 것같다.

And these extremofiles play another important role in this cave.
이 극한생물들은 동굴에서 중요한 역할을 담당하고 있습니다
Surprisingly, they are the basis of a food chain
놀랍게도 이들은 먹이사슬의 맨 밑에 위치하여
which supports amongst other creatures the larvae if these midges.
다른 생물을 먹여살리고 있습니다 즉, 유충이 이 세균을 먹는 것이죠
Villa Luz's ecosystem was certainly very remarkable,
빌라루즈의 생태계는 분명 대단히 놀라운 것이었습니다만
but cave explorers were soon to make an even more astonishing discovery.
동굴탐험가들은 곧이어서 더욱 놀라운 발견을 했습니다
Beneath this arid landscape lies a subterranean wonderland.
이 황량한 풍경 아래로는 놀라운 지하세계가 펼처져 있습니다

As the explorers went deeper into the cave,
탐험가들이 더 깊은 동굴로 들어가자
they came across whole galleries filled with the most unusual formations,
정말 특이한 구조물로 가득한 수평갱도와 마주치게 되었습니다
like these 5-metre cones, frosted with the most delicate crystals.
예를 들면 섬세한 수정이 응결된 이 5미터짜리 기둥같은 것들이죠
It was Lechuguilla's gypsum crystals
이 석고 결정이야 말로
that made scientists question how these caverns were formed.
과학자들이 동굴생성과정에 의문을 품게한 장본인입니다
They discovered that Lechuguilla's limestone had actually been eaten away by sulphuric acid,
결국 이 레추길라의 석회암을 수 km에 걸쳐서 녹여낸 것은
cutting through literally miles of limestone.
바로 황산이라는 것을 발견했습니다
And when sulphuric acid dissolves limestone, it leaves behind gypsum,
황산이 석회암을 녹이면 석고가 남게되고
the basis of Lechuguilla's remarkable formations.
이것이 이 기막힌 구조물들의 기초를 이루었던 것입니다

Usually when we are concerned about a close friend, we call this compassion.
가까운 친구에 대해 염려할 때, 우리는 그것을 보통 연민이라고 부른다.
However, this is not compassion.
그러나 이것은 연민이 아니다.
Genuine compassion is based not on our own expectations, but rather on the understanding of the other person.
진정한 연민은 우리의 기대에 근거한 것이 아니라, 상대방에 대한 이해에 근거한다.
It doesn't matter Whether he or she is a close friend or an enemy.
그 사람이 가까운 친구이건, 적이건 문제가 되지 않는다.
If you really understand that a person wishes for peace and happiness and wishes to over come suffering, you'll, develop genuine concern for his or her problem on that basis.
그 사람이 평화와 행복을 원하고 있고 고통을 극복하기를 원한다는 것을 당신이 진실로 이해한다면, 그 토대 위에서 당신은 그 사람의 문제에 대해 진정으로 염려를 하게 될 것이다.
This is genuine compassion.
이것이 진짜 연민이다.

Interviewer: What advice would you give someone thinking of starting an on-line book club?
면접관: 온라인상에서 독서클럽을 시작하려고하는 누군가에게 어떤 조언을 하시겠습니까?
Johnson: To insure success on the net, you must continue to promote.
Johnson: 인터넷에서 성공하기 위해서는, 당신은 계속해서 노력해야 합니다.
Keep your site current.
당신의 사이트를 널리 알리십시오.
Change, expand and deepen your site's content daily.
당신의 사이트의 내용을 매일 바꾸고, 늘리고, 심화시키십시오.
Keep discussions fresh.
토론을 새롭게 하십시오.
Bring new titles to your site on a regular basis.
규칙적으로 당신의 사이트에 새로운 타이틀을 가져오십시오.
Give visitors and faithful members the reason to keep coming back.
방문자들과 충실한 회원들에게 계속 다시 방문할 이유를 주십시오.

Not enough to cause even a small scatch on your finger.
네 손가락에 상처 줄 정도는 아니지만
But more than enough to use as a basis of comparison.
비교 샘플로 쓸 정도로는 충분하지
We match this to the broken window, we got him.
이게 창문의 깨진 유리와 같다면 그를 잡을 수 있어

Dr. Sotter, this is your field of expertise,
소터 박사님, 박사님 전문분야니까
so let's kick it off with you.
박사님부터 시작해보죠
What do you say to those who argue that SB 1070
이번 법령이 단순히 피부색깔과 국적을 가지고 문제삼고 있다는
is just targeting Americans on the basis of skin color and nationality alone?
점을 지적하는 분들이 있는데 어떻게 생각하십니까?
Absolutely, Will.
당연한거죠, 윌
What would you say to them?
그런 사람에게 뭐라고 하시겠냐구요!
I'd say absolutely.
당연하다고 말하겠습니다

Does Rand Paul believe that a private business
랜디 폴씨는 개인 사기업은
should be allowed to discriminate on the basis of race?
인종에 따른 차별할 권리가 있냐구요?
Sharron Angle's angry because the press
새론 앤젤씨는 자기가 언론에 한 말을
is reporting what she says to the press.
보도했다고 화를 내고 있습니다
The statement goes on.
그 보도는 다음과 같습니다
"We needed to have the press be our friend.
"우리는 언론과 친구로 지내고 싶다"
We wanted them to ask the questions we want to answer."
"우리가 대답하고 싶은 질문을 해줬으면 좋겠다"
Do not laugh. I felt the exact same way about the bar exam.
웃지 마세요, 저도 시험볼때 똑같은 생각을 했으니까요
Whoa, Will just made a joke.
윌이 방금 농담을 했어

So on November 3rd, Matt Lehrich
그래서 11월 3일 백악관 언론담당관
of the Office of White House Media Affairs says,
맷 라릭이 발표하기를
"The numbers reported in this article have no basis in reality."
"언론에 보도된 비용은 전혀 현실과 맞지 않는 숫자다"
Congresswoman Michele Bachmann,
"티파티"회의 설립자인
founder of the Tea Party Caucus,
하원의원 미쉘 바크만여사는
who herself has a difficult relationship with reality,
본인 스스로 현실감각이 떨어지는 문제가 있는데
ignores the statement from the White House.
백악관 성명서도 무시하죠
I think we know that just within a day or so,
하루 이틀이 지나면 알 수 있겠지만
the President of the United States will be taking a trip over to India
미국 대통령이 인도 순방길을 떠나는데
that is expected to cost the taxpayers
하루에 세금 2억달러가
$200 million a day.
소비될 것 같습니다

Korean institutional investors placed a total of $658 million
in foreign currency-denominated securities in 1997, 13.4
percent or $102 million less from $760 million in 1996.
국내 기관투자가들은 지난 1997년 외화표시증권에 총 6억5천8백만
달러를 투자했으며 이는 1996년도의 7억 6천만 달러와 비교해 볼
때 13.4퍼센트 감소한 1억 2백만 달러가 줄어든 수치이다.
-
상기 예문은 조금만 생각해 보면 place가 invest의 의미로 사용된
것이라는 사실을 금방 알 수 있습니다. 즉, "$658 million을
외화표시증권에 (in foreign currency-denominated securities)
놓았다 (placed)"라고 직역하면 문맥에 맞춰 쉽게 invest로
응용할 수 있는 경우입니다. 내기를 할 때 돈을 거는 것을 bet
(money) on ~으로 표현하는데 이를 place money in (또는
on)으로도 쓸 수 있으므로 이러한 내용을 조금 응용하면 될
것입니다. place가 동사로 쓰이면 '~에 놓다 to put (something)
in (somewhere)' 또는 '~를 상대로 어떠한 조치를 취할 수 있도록
제출, 지급하다 to present before ~ for (consideration,
etc)'라든가 '~을 위한 장소를 찾다 (locate)'와 같은 뜻으로
사용되는 경우가 많습니다.
주식이나 채권에 투자하는 경우 여러분들이 제일 먼저 해야 할
일은 증권회사를 찾아 주문을 내는 일일 것입니다. 이 때 주문을
낸다는 말은 물론 make an order for ~를 사용하면 됩니다.
따라서 He made a purchase order for 100 Samsung common
stocks라 하면 그가 삼성 주식 보통주 100주를 매입하도록
신청했다는 말이 되는데 여기서 made a purchase order 대신에
place를 써서 He placed a buy order for ~와 같이 사용해도
무방합니다. 오히려 place가 쓰이는 문형을 더 많이 보시게
될지도 모르겠습니다.
이와 같이 place가 쓰인 것은 앞에서 말씀 드린 to present
before ~ for의 경우에 해당되는 것으로서 구체적으로 보면 He
presented an order before the broker to buy 100 Samsung
common stocks 와 같이 됩니다. 주문을 낸다는 말을 place an
order라 하는 만큼 발주 그 자체는 order placing이라 합니다.
한 가지 주의해야 될 것은 place an order를 사용하는 경우에
make an order를 사용할 수는 있지만 그 반대의 경우는
어색하다는 것입니다. 다시 말해 He made an order to his
subordinate not to be late any more. (그는 부하 직원에게 더
이상 늦지 않도록 주의하라는 명령을 내렸다.)에서 made를
placed로 바꾸어 쓰는 데는 무리가 있습니다. 따라서 기억하기
쉽게 place an order / order placing은 투자 부문에서 사용되는
용어로 별도로 분류해 생각하는 편이 좋습니다.
-
A growing number of domestic investment & trust, insurance,
and securities companies placed buy orders for more foreign
currency securities, leaving them with a total of $2.9
billion as of the end of last year on an outstanding basis,
the Bank of Korea (BOK) said yesterday.
점점 더 많은 수의 국내 투자신탁회사, 보험사, 증권회사들이
외화표시증권의 매수에 나섰으며 그 결과 이들 기관이 보유량은
작년말 발행기준으로 총 29억 달러에 달했다고 어제 한국은행이
발표했다.
여기서도 알 수 있듯이 place (a) buy order(s)가 매수 주문을
내다로 사용되었습니다만 해석을 조금 자연스럽게 하기 위해
'매수에 나섰다'라고 표현했습니다.
On an outstanding basis는 지난 번에 말씀 드린 outstanding
(눈에 띄는, 실체가 보이는)을 생각하시면 됩니다. 본 예문에서는
'투자 대상이 눈에 보이는 (visible) 상태에 있다'는 말이므로
실제로 발행되어 있는 (already issued) 상태의 증권을
의미합니다. 따라서 on a basis of ~ 또는 on a ~ basis (~
기준으로)와 함께 생각해 보면 발행되어 있는 외화표시증권
기준으로, 즉 '발행 기준'이 됩니다.
증권 관련 기사에서 outstanding issues라는 것을 자주 보게
되는데 이는 기발행되어 유통 중(in circulation / circulating
in the market)에 있는 (주식, 채권) 종목을 의미합니다. 신규
발행 종목(new issue)이나 채권의 경우 만기가 지나 원리금이
상환된(redeemed) 종목(retired issue)와 대비되어 사용되는
말이므로 잘 알아 두시기 바랍니다.

HS1806902
맥아 추출물(extract)과 고운 가루ㆍ부순 알곡ㆍ거친 가루ㆍ전분이나 맥아 추출물(extract)의 조제 식료품[코코아 가루를 함유한 것으로서 완전히 탈지(脫脂)한 상태에서 측정한 코코아의 함유량이 전 중량의 100분의 50 미만이고 전 중량의 100분의 40 이상인 물품으로 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다], 제0401호부터 제0404호까지에 해당하는 물품의 조제 식료품[코코아 가루를 함유한 것으로서 완전히 탈지(脫脂)한 상태에서 측정한 코코아의 함유량이 전 중량의 100분의 10 미만이고 전 중량의 100분의 5 이상인 물품으로 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다]
Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, containing cocoa powder on a proportion by weight of less than 50 % and 40 % or more by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 04.01 to 04.04, containing cocoa powder in a proportion by weight of less than 10 % and 5 % or more by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included

HS1901
맥아 추출물(extract)과 고운 가루ㆍ부순 알곡ㆍ거친 가루ㆍ전분이나 맥아 추출물(extract)의 조제 식료품[코코아를 함유하지 않은 것이나 완전히 탈지(脫脂)한 상태에서 측정한 코코아의 함유량이 전 중량의 100분의 40 미만인 것으로 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다], 제0401호부터 제0404호까지에 해당하는 물품의 조제 식료품[코코아를 함유하지 않은 것이나 완전히 탈지(脫脂)한 상태에서 측정한 코코아의 함유량이 전 중량의 100분의 5 미만인 것으로 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다]
Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of heading 04.01 to 04.04, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included.

cts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof.

HS21011
커피의 추출물(extract)ㆍ에센스(essence)ㆍ농축물, 이들을 기본 재료로 한 조제품, 커피를 기본 재료로 한 조제품
Extracts, essences and concentrates, of coffee, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee :

HS210112
추출물(extract)ㆍ에센스(essence)ㆍ농축물을 기본 재료로 하거나 커피를 기본 재료로 한 조제품
Preparations with a basis of extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee

HS210120
차나 마테(maté)의 추출물(extract)ㆍ에센스(essence)ㆍ농축물, 이들을 기본 재료로 한 조제품, 차나 마테(maté)를 기본 재료로 한 조제품
Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of tea or maté

HS210690902
버터를 기본 재료로 한 조제품
Preparations with a basis of butter

HS2106909070
알로에를 기본 재료로 한 조제품
Preparations with a basis of aloe

HS2309902010
무기물 혹은 광물질(mineral)을 주로 한 것(미량 광물질을 주로 한 것은 제외한다)
Chiefly on the basis of inorganic substances or minerals (excluding chiefly on the basis of micro-minerals)

HS2309902020
향미제(香味劑)를 주로 한 것
Chiefly on the basis of flavourings

HS2309903010
항생물질을 주로 한 것
Chiefly on the basis of antibiotics

HS2309903020
비타민을 주로 한 것
Chiefly on the basis of vitamins

HS2309903030
미량 광물질(mineral)을 주로 한 것
Chiefly on the basis of micro minerals

HS3302
방향성(芳香性) 물질의 혼합물과 방향성(芳香性) 물질의 하나 이상을 기본 재료로 한 혼합물(알코올의 용액을 포함하며, 공업용 원료로 사용하는 것으로 한정한다), 방향성(芳香性) 물질을 기본 재료로 한 그 밖의 조제품(음료제조용으로 한정한다)
Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages.

HS340700
조형용 페이스트(paste)(아동 오락용을 포함한다), 치과용 왁스나 치과용 인상재료[세트로 된 것, 소매용으로 포장된 것, 판 모양ㆍ말굽 모양ㆍ막대(stick) 모양이나 이와 유사한 모양의 것으로 한정한다], 플라스터(plaster)(소석고나 황산칼슘으로 만든 것으로 한정한다)를 기본 재료로 한 그 밖의 치과용 조제품
Modelling pastes, including those put up for children's amusement; preparations known as “dental wax” or as “dental impression compounds”, put up in sets, in packings for retail sale or in plates, horseshoe shapes, sticks or similar forms; other preparations for use in dentistry, with a basis of plaster (of calcined gypsum or calcium sulphate).

HS3407003000
플라스터를 기본 재료로 한 기타 치과용 조제품
Other preparations for use in dentistry, with a basis of plaster

HS3809100000
전분질을 기본 재료로 한 것
With a basis of amylaceous substances

HS4115
콤퍼지션 레더(composition leather)[가죽이나 가죽섬유를 기본 재료로 하여 제조한 것으로서 롤 모양인지에 상관없으며 슬래브 모양ㆍ시트(sheet) 모양ㆍ스트립 모양으로 한정한다], 가죽이나 콤퍼지션 레더(composition leather)의 페어링(paring)과 그 밖의 웨이스트(waste)(가죽제품의 제조에 적합하지 않은 것으로 한정한다), 가죽의 더스트(dust)와 가루
Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls; parings and other waste of leather or of composition leather, not suitable for the manufacture of leather articles; leather dust, powder and flour.

HS4115100000
콤퍼지션 레더(composition leather)[가죽이나 가죽섬유를 기본 재료로 하여 제조한 것으로서 롤 모양인지에 상관없으며 슬래브 모양ㆍ시트(sheet) 모양ㆍ스트립 모양으로 한정한다]
Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls

HS5907001000
건성유의 조제품이나 기름을 도포ㆍ침투한 방직용 섬유의 직물류
Textile fabrics coated or impregnated with oil or preparations with a basis of drying oil

HS6812
가공한 석면섬유, 석면을 기본 재료로 한 혼합물, 석면과 탄산마그네슘을 기본 재료로 한 혼합물, 그 혼합물들의 제품, 석면제품[예: 석면의 실ㆍ직물ㆍ의류ㆍ모자ㆍ신발ㆍ개스킷(gasket)](보강한 것인지에 상관없으며 제6811호와 제6813호의 물품은 제외한다)
Fabricated asbestos fibres; mixtures with a basis of asbestos or with a basis of asbestos and magnesium carbonate; articles of such mixtures or of asbestos (for example, thread, woven fabric, clothing, headgear, footwear, gaskets), whether or not reinforced, other than goods of heading 68.11 or 68.13.

HS6813
마찰 재료와 그 제품[예: 시트(sheet)ㆍ롤ㆍ스트립(strip)ㆍ세그먼트ㆍ디스크(disc)ㆍ와셔(washer)ㆍ패드](장착되지 않은 것으로서 브레이크용ㆍ클러치용이나 이와 유사한 용도의 석면ㆍ그 밖의 광물성 재료ㆍ셀룰로오스를 기본 재료로 한 것으로 한정하며, 직물이나 그 밖의 재료와 결합한 것인지에 상관없다)
Friction material and articles thereof (for example, sheets, rolls, strips, segments, discs, washers, pads), not mounted, for brakes, for clutches or the like, with a basis of asbestos, of other mineral substances or of cellulose, whether or not combined with textile or other materials.

change of basis 기저의 변경, 기저 바꿈

최근 언론에서 소비심리 반등의 근거로 활용하는 지표가 '한국은행 소비자동향지수' 중 '주택가격전망'입니다.
The index used by the media as the basis for the recent rebound in consumer sentiment is the "Prospective Housing Prices" among the Bank of Korea's Consumer Sentiment Index.

정부가 긴급재난지원금 지급 대상을 결정하는 기준으로 건강보험료 납부액을 삼는 것에 무게가 실린다.
It weighs on the government's use of health insurance premiums as the basis for determining the target of emergency disaster aid payments.

이날 소위 첫 안건으로 논의됐지만 데이터 전문기관의 법적 근거 마련을 둘러싸고 이견을 보여 논의가 길어졌다.
It was discussed as the first agenda in the standing committee on the day, but the discussion was prolonged due to disagreement over the legal basis of data-specialized institutions.

지난해 아파트 평균 전세가격이 가장 많이 올랐던 지역은 과천이었다.
Gwacheon was the area where the average lease on deposit basis price of apartments rose the most last year.

또한 전체 투자 기간이 아닌 하루 단위로 기초지수를 추종해 레버리지 ETF의 경우 장기 투자하면 예상 수익률과 차이가 클 수 있다.
In addition, in the case of leveraged ETF, which follows the basic index on a daily basis rather than the entire investment period, long-term investment may differ greatly from the expected return.

마이데이터 산업의 법적 근거가 마련되면서 앞으로 스마트폰을 통해 한 번에 금융거래 내역을 확인할 수 있을 뿐 아니라, 금융자산의 특성에 따라 금융상품을 추천하는 일들도 가능해진다.
As the legal basis for the MyData industry is established, not only will one be able to check their financial transaction history with a tap on the smartphone, but the service will also be able to recommend financial products based on the characteristics of one's financial assets.

업계는 가상화폐 관련 구체적 과세 근거가 마련되지 않은 상황이어서 분쟁의 불씨가 있는 상태다.
The industry is in a state of dispute because there is no specific basis for taxation on virtual currency.

분기 기준 IB 수수료 비중이 수탁 수수료에 육박한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the proportion of IB fees on a quarterly basis has approached the consignment fees.

서울 지역 전세가격전망지수는 117.3으로 연초 78.9에서 큰 폭으로 상승했습니다.
The Seoul Lease on Deposit Basis Price Outlook Index rose sharply to 117.3 from 78.9 at the beginning of the year.

이 가운데는 "상품제조와 판매 과정상 나타난 내부통제 위반·실패 등에 대하여 경영진 책임을 물을 수 있는 법적 근거가 부재하다"는 내용이 담겨 있다.
Among them, it said, "There is no legal basis to hold management responsible for internal control violations and failures that happened in the process of product production and sales."

가장 큰 변화는 금융사에 위반행위 관련 수입의 최대 50%까지 징벌적 과징금을 부과할 수 있는 근거가 만들어진 것이다.
The biggest change is it made the basis for imposing punitive fines of up to 50% of the income related to violations on financial companies.

전국 기준으로도 지난 석 달 동안 -0.73% 하락해 올 초 다섯 달간 1.52% 떨어진 데서 하락 폭이 절반으로 축소했다.
On a national basis, it also fell -0.73% over the past 3 months, halving its decline from 1.52% in the first 5 months of this year.

하지만 최근 인천∼나리타, 오사카 노선의 경우 10만∼14만원 하던 비행기 표가 9월 편도 기준 4만∼6만원까지 빠졌다.
However, in the case of Incheon-Narita and Osaka routes, flight tickets, which were 100,000 won to 140,000 won, fell from 40,000 won to 60,000 won on a one-way basis in September.

국토교통부에 따르면 7월 이후 3개월간 서울에서 거래된 9억원 이상 전세 건수는 총 1180건으로 이 가운데 강남3구에서 약 80%가 성사됐다.
According to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, a total of 1,180 leases on a deposit basis cases were traded in Seoul for more than 900 million won over the three months since July, of which about 80 percent were made in the three Gangnam districts.

9억원 초과 고가주택 보유자는 전세대출을 받을 수 있는 길이 완전히 막히게 된다.
Owners of high-priced homes exceeding 900 million won will be completely blocked from receiving loans for lease on a deposit basis.

계좌 마이너스인 분들을 찾습니다! 최근 시장의 불확실성이 계속되는 가운데에도 정확한 맥점 공략을 통해 단 3종목으로 100% 이상 수익 달성! 맥점타법이 오늘 단 하루 선착순으로 추천주를 제공합니다.
I'm looking for people who have negative accounts! Despite the recent uncertainty in the market, the company has achieved more than 100% of its profits in just three categories through accurate targeting of the adequate points! The adequate point targeting method offers recommendations on a first-come, first-served basis today.

전날 본회의에서 국민취업지원제도의 근거 법률인 '구직자취업촉진법' 제정안과 고용보험 의무가입 대상을 예술인으로 확대하는 '고용보험법' 개정안이 통과됐지만 특고종사자 고용보험 적용은 이뤄지지 않았다.
At the plenary session on the previous day, the enactment of the "Employment Promotion Act for Job Seekers," the basis for the National Employment Support System, and the revision of the "Employment Insurance Act," which expands the scope of the subjects of mandatory subscription to the employment insurance to artists, were passed, but the employment insurance for special workers was not applied.

김용범 기획재정부 차관이 1일 정부서울청사에서 민간택지 분양가상한제와 관련해 집값 불안 우려지역을 선별해 동 단위로 관리하는 등의 내용을 핵심으로 하는 '최근 부동산시장 점검결과 및 보완방안'을 발표하고 있다.
Vice Minister of Strategy and Finance Kim Yong-beom announces the "recent real estate market inspection results and supplementary measures", which focuses on selecting areas that are feared to be unstable in housing prices and managing them on a dong basis, at the Seoul Government Complex on the 1st.

전문가들은 공시가 산정을 두고 잡음이 끊이지 않는 만큼 공시가 산정 근거와 프로세스를 투명하게 공개해야 한다고 지적한다.
Experts point out that the basis and process for calculating the disclosure price should be disclosed transparently as there is constant noise over the calculation of the disclosure price.

진주시는 전세자금 대출이자 지원사업을 통해 무주택 신혼부부 가정의 주거비 부담을 완화하고, 안정된 주거여건 조성으로 결혼 장려 및 출생률이 오를 것으로 기대하고 있다.
Jinju-si expects to ease the burden of housing costs for newlywed families without homes through the loan interest support project for lease on deposit basis funds and to encourage marriage and raise the birth rate by creating stable housing conditions.

박 씨는 "월세를 끼고 세를 내놔도 거래가 잘되는데 집주인 입장에선 굳이 전세로 재계약을 할 필요가 없었을 것"이라고 말했다.
Park said, "Rental transactions are easily made if it is put out for rental on a monthly rent basis, so there is no reason to renew the contract on a jeonse basis from the point of view of the landlord."

그러나 복잡성, 논쟁, 기술적 타협이 오늘날의 유럽을 있게 한 기본 토대임을 감안할 때 추가적인 진전에 대한 희망을 버리기에는 아직 이르다.
However, it is too early to give up hope of further progress, given that complexity, debate and technical compromise are the basis for what today's Europe is.

전세대출을 신규로 받은 이후 시가 9억 원 넘는 집을 사거나 다주택자가 되면 즉각 전세대출을 상환해야 한다는 겁니다.
After receiving a new lease on deposit basis loan, if you buy a house with a market value of more than 900 million won or become a multi-home owner, you must immediately repay the lease on deposit basis loan.

KDI는 이러한 전망의 근거로 소비와 서비스 생산의 증가 폭이 확대되고 경기 선행지표도 개선된 점을 제시했다.
As the basis of this prediction, the KDI named the increase of consumption and service production and improvement of economic leading indicators.

이번 '제346회 ELS'는 6개월 단위로 조기상환 및 만기상환 기회가 제공되며 조기상환 및 만기상환 시 수익률은 세전 연 8.1%다.
"The 346th ELS" will provide opportunities for early repayment and maturity on a 6-month basis, with a return of 8.1% per annum before tax at early repayment and maturity repayment.

이 제도 역시 시행 근거가 될 법안이 국회에 계류 중이다.
A bill is also pending in the National Assembly, which will serve as the basis for the implementation of the system.

국제 유가의 임계치를 생각해 보면, 1990년 이후 분기 기준으로 국제유가가 20% 이상 상승 시 분기 S&P500지수의 하락 확률은 60%로 높아졌다.
Considering the threshold for international oil prices, the probability of a fall in the S & P 500 index for the quarter has risen to 60% when international oil prices have risen more than 20%, viewed on a quarterly basis since 1990.

그런데 이런 혜택들이 기간 한정으로 제공되거나 선착순으로 진행되고 있고, 또 혜택이나 포인트 등으로 표현되고 있어 사용자들의 혼란을 야기하고 있다.
However, these benefits are provided on a limited period of time or on a first-come, first-served basis, and are expressed as benefits or points, causing confusion among users.

전셋값은 휴가철 비수기 진입을 앞두고 수요가 줄어든 분위기다.
The lease on deposit basis prices seems to have declined ahead of the off-season entry during the holiday season.

이번 이벤트는 '글로벌 X 포트폴리오 = Wrap'이라는 의미로 총 2개의 이벤트가 진행되며, 첫번째 곱하기 이벤트는 해당 랩 신규 고객 선착순 1만명에게 가르시아 장우산 또는 선스틱을 제공한다.
A total of two events will be held, under the meaning of "Global X Portfolio = Wrap," and the first multiplication event will provide Garsia umbrellas or sun-sticks to 10,000 new Wrap customers on a first-come, first-served basis.

정부가 건보료를 기준으로 삼겠다고 밝혔을 때부터 논란이 됐던 직장가입자와 지역가입자 간 형평성 문제는 끝내 해소되지 못했다.
The issue of equity between office subscribers and local subscribers, which had been controversial since the government announced that it would use health insurance as the basis, couldn't be resolved to the last.

또한 최소1년 단위로 가입이 가능했던 운전자보험을 최소 1일에서 최대 7일까지 초단기 가입이 가능하도록 한 것이 주요 특징이다.
Also, the main feature is that driver insurance, which was available on a minimum one-year basis, can be purchased for an ultra-short period from at least one day to a maximum of seven days.

JB금융지주는 이번 인증 획득을 통해 부패방지경영시스템이 그룹의 기업 문화로 정착될 수 있도록 정기적으로 임직원 교육과 모니터링 등을 지속적으로 실시할 예정이다.
Through the acquisition of the certification, JB Financial Group will continue to educate and monitor executives and employees on a regular basis so that the anti-corruption management system can be established as the group's corporate culture.

국세청이 고가 아파트를 사거나 전세를 얻은 사례 중 자금 출처가 분명하지 않은 360여명을 대상으로 세무조사를 진행한다.
The National Tax Service will conduct a tax investigation on some 360 people whose sources of funds are unclear among cases in which they bought expensive apartments or obtained leases on a deposit basis.

오피스텔 평균 매매가가 아파트 전세가보다 3.3㎡당 308만원인 것으로 나타났다.
The report showed the average selling price of a studio apartment is 3.08 million won per 3.3 square meters compared to the rental price of apartments for a lease on a deposit basis.

배당수익률은 2020년 기준으로 6.4% 선이며 이번에 공모를 받아 연말까지 보유하면 일회성으로 약 연 10%의 배당수익을 올릴 수 있다.
The dividend yield is around 6.4% as of 2020, and if it is held by the end of the year after receiving the public offering, it can earn about 10% of dividend income per year on a one-off basis.

이 조직들이 세금계산서 기능을 무력화하고 부가가치세의 근간을 훼손하는 것을 방치할 수 없다는 판단에서다.
The decision is based on the judgment that these organizations cannot be left to neutralize the function of tax invoices and undermine the basis of value-added taxes.

허태정 대전시장은 "최근 일본의 수출 규제 등 무역환경 변화로 힘들어하는 기업인들에게 희망이 될 수 있으면 좋겠다"며 "국가산업의 기반이 되는 소재·부품·장비 제조업이 발전 할 수 있는 씨앗이 되길 바란다"고 말했다.
Daejeon Mayor Huh Tae-jung said, "I hope it will be a hope for entrepreneurs suffering from changes in the trade environment, including Japan's export regulations," adding, "I hope it will be a seed for the development of materials, parts and equipment manufacturing, which are the basis of the national industry."

새 규제 체계에서 전세대출을 받는 사람은 대출 약정때 '고가 주택을 취득하거나 다주택자가 되는 경우 대출이 회수됩니다'라는 내용의 추가 약정서를 써야 한다.
Under the new regulatory system, those who take the lease on a deposit basis loans are obliged to write an additional contract upon loan agreement, which says "The loan shall be withdrawn in the case where the person acquires a high-priced house or becomes the owner of multiple houses."

이에 자기자본 규모가 수익성을 확보하는 바탕이 되고 있다는 평가다.
As a result, the size of equity capital is the basis for securing profitability.

자금상담 예약은 19일 오전 9시부터 인터넷으로 게시되며 인터넷 이용이 어려운 소상공인도 지점을 방문하면 직원이 예약을 대행, 예약은 선착순으로 마감되며 자금소진 시 후순위 예약은 취소될 수 있다.
Reservations for funding counseling will be posted on the Internet from 9 a.m. on the 19th, and if small business owners who have difficulty using the Internet visit the branch, employees will make reservations on behalf of them, and reservations will be closed on a first-come, first-served basis, and subordinate reservations can be canceled if funds are exhausted.

증권업권 전반적으로 리스크 관리 강화 기조가 더욱 부각될 개연성이 높다는 설명이다.
The explanation that the basis of enhancing risk management is highly likely to stand out in the securities business sector overall.

결론적으로 정관은 기업 활동을 안정적으로 만들고 세금을 절감할 합법적인 근거를 제공해주기에 적절한 시기에 정확하게 변경해주는 것이 바람직합니다.
In conclusion, the articles of association should be made accurate and promptly to stabilize business activities and provide a legitimate basis for reducing taxes.

국토부 관계자는 "민간택지에 분양가 상한제를 적용할 수 있는 법률적 근거는 이미 마련돼 있다"면서 "몇 가지 규정과 시행령만 바꿔도 바로 적용이 가능하다"고 밝혔다.
An official from the Ministry of Land, Infrastructure and Transport said, "There is already a legal basis for applying the ceiling on the sale price to private housing sites," adding, "It can be applied immediately by changing a few regulations and enforcement ordinances."

검찰은 김씨 등을 구속한 뒤 인보사 허가와 관련한 코오롱티슈진의 코스닥 상장사기 의혹에 대한 수사도 이어나갈 것으로 보인다.
After arresting Kim and others, the prosecution is expected to continue investigating the suspicions of fraud regarding Invossa's approval as the basis for Kolon TissueGene's stock listing.

환자안전법 개정으로 환자안전사고 실태조사 등 환자안전 관련 사업 실시의 법적 근거가 확보되고 환자안전사고의 근본 원인을 분석하고 재발방지 대책을 마련할 수 있는 기반이 마련됐다.
The revision of the Patient Safety Act secured the legal basis for carrying out patient safety related projects such as investigation on the actual condition of patient safety accidents, and laid the foundation for analyzing the major cause of patient accidents and preparing measures to prevent recurrence.

대상자는 선착순 1,100명으로 사업 신청이 마감되기 전에 반드시 사전예약 후 정해진 일자에 대상자 확인증을 지참해 원주시보건소 2층 구강보건센터로 내소하면 된다.
The subjects are the 1,100 people on a first-come, first-served basis, and they must visit the Oral Health Center which is on the 2nd floor of the Wonju Community Health Center on the designated date after making a reservation before the deadline of the application.

이 정도의 감염 규모라면 현행 보건의료체계가 일상적으로 감당할 수 있다는 판단에서다.
This is because the current health care system can handle it on a daily basis at this level of infection.

평소 정기적으로 혈압과 혈당·콜레스테롤 수치를 확인하는 등 심뇌혈관질환 예방과 관리를 위한 생활수칙을 지키는 것도 중요하다.
It is also important to follow good lifestyle habits for the prevention and management of cardio-cerebrovascular diseases, by checking blood pressure, blood sugar, and cholesterol levels on a regular basis.

이 시기에 건강을 지키기 위해서 또 앞으로 발생할지도 모르는 추가 감염병에 대비하기 위해서도 가장 중요한 것은 무엇보다 외부의 건강 위협요인을 스스로 이겨낼 수 있도록 평상시에 건강을 돌보는 것이다.
In order to protect your health at that time and prepare for other infectious diseases that may occur in the future, the most important thing is to take care of your health on a regular basis so that you can overcome external health threats on your own.

확률적으로 정말 일어나기 어려운 우연한 생화학적 반응에 의해 무생물 단계에서 생명의 기본인 세포가 우연히 탄생했고 복잡다단한 진화과정을 거쳐 현재의 하등 또는 고등생명체라는 필연적인 존재가 만들어졌다는 얘기다.
It means that a cell, which is the basis of life, was accidentally created in the inanimate stage by an accidental biochemical reaction that is unlikely to occur in probability, and the inevitable existence of the present inferior or superior life was created through a complicated process of evolution.

이런 시각에서 출산은 인구 증가 수단으로, 불임과 난임 치료의 목적으로, 각종 복지수당과 시설 확대의 근거로 설정된다.
From the perspective, childbirth is established as a means of population growth, for the purpose of infertility and infertility treatment, and as a basis for various welfare benefits and facility expansion.

의료비 지원은 후불제 지급이며, 신청대상 및 신청에 필요한 서류 등 자세한 내용은 창원·마산·진해 정신건강복지센터로 문의하면 된다.
The medical expenses are paid on a deferred payment basis, and for more information, such as the subject of the application and the documents required for application, contact the Changwon, Masan, and Jinhae mental health and welfare centers.

요양병원은 환자의 입원일수만큼 정해진 금액을 받는 일당(日當) 정액수가제로 운영되는데 입원환자는 물론이고 신규 입원환자 검사까지 병원이 떠 안고 있어서다.
The nursing hospital is operated on a flat-rate daily basis, where the patient receives a fixed amount for the number of days he/she is hospitalized, and the hospital holds both inpatient and new inpatient examinations.

가족 2명은 자가격리를 실시 중이며 서구는 앞으로 14일간 전담 공무원이 1:1로 지속 관리하기로 했다.
Two members of the family are in self-quarantine, and Seo-gu will continue to manage on a one-on-one basis by a dedicated public official for the next 14 days.

병원 입장에서는 일상적으로 발생하지 않는 외상 환자를 위해 병상을 비워두고, 한정된 수술 설비를 가동하지 않는다면 효율적인 운영 및 생산성, 수익성 측면에서 한계가 있음은 분명하다.
From the hospital's point of view, it is clear that there are limitations in terms of efficient operation, productivity, and profitability if hospital beds are left empty for trauma patients that do not occur on a daily basis, and limited surgical facilities are not operated.

식약처는 "낮은 농도의 과산화수소라도 직접 마시는 것은 매우 위험하고, 항바이러스·항염증·항암 치료 효과 등은 의학적 근거가 없으므로 섭취해선 안 된다"고 경고했다.
The Ministry of Food and Drug Safety warned, "It is very dangerous to drink even a low concentration of hydrogen peroxide directly, and the antiviral, anti-inflammatory, and anti-cancer treatment effects have no medical basis and should not be consumed."

개인적인 견해로 수가제개편의 뜻과 의도에는 긍정적이나, 약값 산정의 근거와 새로이 배정된 수가의 정당성에 의문이 든다.
In my personal opinion, the meaning and intention of restructuring the medical charge system are positive, but the basis for calculating the drug price and the justification of the newly allocated medical charge is questionable.

연구 책임자 손미주 박사는 "이번 연구는 한방병의원에서 흔히 쓰이는 비염고의 과학적 근거 기반을 마련한데 그 의미가 있다"고 밝혔다.
Dr. Son Mi-Joo, the head of the research, said, "This research is meaningful as it lays the foundation for the scientific basis of Biyumgo, which is commonly used in oriental medicine clinics."

소아당뇨병은 혈당조절 호르몬인 인슐린의 분비에 장애가 있어 일상적으로 인슐린 주사 투약이 필요한 질환으로 주로 10세 전후에 발생하지만 성인에게도 발병하는 질병이다.
Juvenile diabetes is a disorder in the secretion of insulin, a hormone that regulates blood sugar, so insulin injections must be administered on a daily basis and usually occurs around the age of 10, but adults can have it as well.

거주지 기준으로 서울 25개 자치구 중 중구를 제외한 24개 자치구에서 환자가 발생했다.
On a residential basis, patients occurred in 24 autonomous districts out of 25 autonomous districts in Seoul, excluding Jung-gu.

민주당은 필수, 전문 과목 의무 복무와 관련한 법적 근거를 마련하기 위해 관련법 제정도 추진할 방침이다.
The Democratic Party of Korea is also planning to enact relevant laws to establish a legal basis for mandatory military service in essential and specialized subjects.

펜벤다졸은 암세포 골격을 만드는 세포 내 기관을 억제해서 항암 효과를 나타낸다고 시중에 알려졌다.
It is known on the market that fenbendazole exhibits anticancer effects by inhibiting the internal organs that make up the basis of cancer cells.

전문치료를 요하는 등 사안별로 보건소 해당 부서가 투입되거나 외부 의료기관·센터와 연계서비스가 이뤄질 수 있다.
On a case-by-case basis, such as requiring professional treatment, the relevant department of the health center can be deployed or linked services can be provided to external medical institutions and centers.

여기서 인플루엔자 바이러스를 포함한 8종의 호흡기 바이러스에 대한 검사를 하고 주간 단위로 국민과 의료인에게 정보를 제공한다.
Here, eight types of respiratory viruses, including the influenza virus, are tested and provide information to the public and medical personnel on a weekly basis.

의사의 장래소득은 약사나 간호사의 통계소득과 다른 기준으로 산정해야 한다는 대법원 판결이 나왔다.
The Supreme Court ruled that the future income of doctors should be calculated on a different basis than that of pharmacists and nurses.

질병관리본부는 해외 검역감염병 국내 유입을 예방하기 위해 세계보건기구(WHO)의 감염병 발생 정보를 바탕으로, 국내 감염병 전문가 검토를 거쳐 반기별로 검역감염병 오염지역을 지정하여 관리하고 있다.
The Korea Disease Control and Prevention Agency designated and managed quarantine disease-contaminated areas on a semi-annual basis based on World Health Organization (WHO)'s information on the outbreak of infectious diseases to prevent the inflow of foreign quarantine infectious diseases into Korea.

확진자 수 증가세가 1∼2주 내 꺾일 것이란 전문가들의 조심스러운 전망이 나오는 근거다.
This is the basis for the cautious outlook of experts that the increase in the number of confirmed cases will decline within one to two weeks.

김준현 무상의료운동본부 정책위원장은 "포괄수가제로 비급여항목을 줄여나가야 하는데 이를 못하니 비급여 항목를 아무리 급여화해도 한계가 있다"면서 "일본처럼 비급여-급여 의료행위를 동시에 하지 못하도록 하는 등의 방식으로 비급여 항목을 정리해 나가야 한다"고 주장했다.
Kim Jun-hyeon, head of the Free Medical Movement Headquarters, said, "It is necessary to reduce the non-payment items on a comprehensive fee basis, but since this cannot be done, there is a limit although non-payment items are paid," and added, "As in Japan, non-payment items should be sorted out in such a way as to prevent simultaneous non-payment-paid medical treatment."

월별로는 최근 5년 동안 6월, 9월, 10월이 사망자수가 200명을 초과하고 있으며 동절기가 시작되는 11월전까지 사고가 줄지 않고 지속 발생하는 것으로 나타났다.
On a monthly basis, the number of deaths in June, September and October has exceeded 200 over the past five years, with accidents continuing to occur without decreasing until November when the winter season begins.

한의학 난임치료에 대해 재정지원을 해 달라는 한의계의 요구와 관련, '과학적 근거가 없다'는 의학계의 반대가 거센 상황에서 이번 연구가 재정지원 근거로 사용될지 관심이 쏠리고 있다.
Attention is focusing on whether the research will be used as a basis for financial support amid strong opposition from the medical community to "no scientific basis" in connection with the Korean medical community's demand for financial support for the treatment of infertility in Korean medicine.

민간 부분의 경우, 불요불급한 모임·외출·행사는 가급적 자제를 권고하고, 필수적인 시험 등 불가피한 경우에는 방역지침을 준수하는 범위에서 제한적으로 시행을 허용한다.
In the case of the private sector, it is recommended to refrain from unnecessary meetings, outings, and events as much as possible, and if it is inevitable, such as essential tests, it is allowed to implement them on a limited basis to the extent that they comply with guidelines for infectious disease prevention and control.

본 양해각서의 해석이나 적용에 관한 분쟁은 본부와 의학회의 상호협의에 의하며, 협의가 성립되지 않을 경우 제반 법령에 근거하여 해결한다.
Disputes concerning the interpretation or application of this Memorandum of Understanding shall be settled by mutual consultation between the headquarters and the Medical Council, and if no consultation is reached, they shall be settled on the basis of all statutes.

일반 평신도들과 광범위하게 접촉하는 간부들이 신천지 집단 감염 사태의 단초를 제공했을지 주목된다.
Attention is focusing on whether executives who have extensive contact with ordinary laymen have provided the basis for the cluster infection of Sincheonji.

정 본부장은 "외국인에 대한 진단 검사는 감염병의 국내 유입을 차단하고, 입국하신 분들을 조기진단을 하려는 목적으로 지원을 하고 있으며 검역법상 근거가 있다"고 설명했다.
Manager of the headquarters Jeong explained, "The diagnostic tests on foreigners are supported for the purpose of preventing the inflow of infectious diseases into Korea and conducting an early diagnosis of those who have entered the country, and it has a basis under the quarantine law."

자택 격리해야 하는 접촉자는 지자체 공무원이 1대 1로 관리해야 하는데 확진자가 늘어나면서 접촉자 숫자도 대폭 증가해 7일 현재 1,300명을 넘어 큰 부담이 되고 있다.
Local government officials must manage contacts that must be quarantined at home on a 1:1 basis. However, as the number of confirmed cases increases, the number of contacts exceeding 1,300 as of the 7th is a huge burden.

한 가지 아쉬운 점은 사업 처리 실적 통계 등 다른 공공기관 경영평가와 같은 기준으로 평가받다 보니 평가에 중재원의 특성이 잘 반영되지 않고 있다.
One regret is that the evaluation does not reflect the characteristics of the Korea Medical Dispute Mediation & Arbitration Agency well because it is evaluated on the same basis as other public institutions' management evaluations, such as business performance statistics.

특수학급 설치를 거부하는 학교는 시교육청이 해마다 작성하는 일반학급 우선 감축 대상에 올리기로 했다.
High schools that refuse to have special classes in place will become the priority target in the plan for reducing general classes the Seoul Metropolitan Office of Education establishes on an annual basis.

하지만 이번 시행령 통과로 타 업권과 유사하게 보험사도 금융위의 승인을 받아 핀테크 자회사를 소유할 수 있는 근거가 마련됐다.
However, the passage of the enforcement ordinance provided a basis for insurance companies to own FinTech subsidiaries with approval from the Financial Services Commission, similar to other businesses.

Microsoft spokesman Mark Murray, asked about the interview, said, ``We
have said throughout this process we don't believe there is any legal or
logical basis for these extreme proposals, such as a break-up or a
confiscation of Microsoft's intellectual property, and our position on
that is completely unchanged.''
MS 마크 머레이 대변인은 인터뷰 직후 "MS의 분할이나 MS 지적재산권의 몰
수같은 극단적인 제안들은 법적으로나 논리적으로도 타당성이 없는 것으로 믿
는다고 줄곧 주장해왔다"며 "이 입장에는 변함이 없다"고 밝혔다.

Francis Gurry, chief legal counsel and WIPO assistant director general,
told Reuters: ``We expect a decision rapidly. It is done on the basis of
documents only, without a hearing.
``But if there is a significant volume of cases, we will gather the panel
members together to review them in batches.
``If some indications prove correct, there could be significant demand at
least initially,'' added Gurry, an Australian. ``Then there will be a
deterrent effect of the procedure which would discourage people from
cyber-squatting.''
WIPO의 프란시스 거리(Francis Gurry) 수석 법률자문관이자 사무차장은
"결정이 빨리 내려질 것"이라며 "이는 청문절차 없이 서류에 의해서만
내려지며 조정건수가 많을 경우에는 패널구성원 전체가 참여해 한꺼번에
심사한다고 밝혔다. 그는 "신청인의 어떤 주장들이 타당한 지 가려지면 상대방은
여기에 해명해야하는 등 상당한 부담을 안게 된다"며 "이 때문에 조정절차가
사이버스쿼팅을 억제하는 효과를 갖는다"고 설명했다.

document : an original or official paper relied upon as the basis, proof or support of
something; a writing (as a book, report or letter) conveying information; a publication of
federal, state, or local government - chiefly in library usage.

hypothesis (가설) a supposition that appears to explain a group of phenomena and is
advanced as a basis for further investigation; a proposition that is subject to proof or to
an experimental or statistical test.

☞ 앨커트래즈로 투입된 특공대는 메이슨과 굿스피드만 남기고 모두
죽는다. 펙스턴은 특공대 작전이 끝났다고 생각하지만 워맥은 메이슨
이 알아서 처리를 할 것이라고 믿는다. 이를 본 펙스턴은 워맥에게 메
이슨이 누군지 물어본다.
Paxton : Now, you told me I'm on a need-to-know basis.
(이봐요, 당신은 제게 필요한 것만 알아야 하는 위치에 있다고 하셨어요.)
* need-to-know : 자신의 임무 수행에 필요한 정보 이외에는
가르쳐 주지 않는 방침을 가리키는 말.
And I'm telling you right now, I need to know who the
fuck John Mason is right now, sir.
(그리고 지금 당신에게 말하겠는데, 전 저 빌어먹을 존 메이
슨이 누군지 지금 알아야겠어요.)
Womack : All right, you want to know?
(좋아, 자네가 알고 싶다고 했나?)
Nineteen sixty-two. J. Edgar Hoover is head of the FBI,
some say the country.
(1962년. 제이 에드가 후버가 FBI의 국장이었는데, 어떤 이
들은 이 나라의 국장이었다고도 하지.)
It's no secret he kept microfilm files on prominent Americans adn Europeans.
(그가 유명한 미국인들과 유럽인에 대한 마이크로 필름 파일
을 가지고 있었다는 건 비밀도 아니지.)
De Gaulle, British members of Parliament, even the Prime Minister.
(드골, 영국 의회의 의원들, 심지어는 수상까지도.)
I mean, THIS GUY HAD DIRT ON EVERYBODY in the world.
(내 말은 이 사람은 모든 사람들에 대한 스캔들을 알고 있었다는 것이지.)
Paxton : Yeah, I know all the cloak and dagger stories.
(그래요, 저도 스파이 활동에 관한 얘기들은 다 알고 있습니다.)
* clock and daggar : 음모(극)의, 스파이 활동의, 스파이물의
WHERE DOES MASON FIT IN?
(메이슨과 어떻게 관련되어 있죠?)

Arms-length Transactions (between affiliates)
-
Generally, the Department may use transactions between affiliates as a basis for normal value,
cost of production, and constructed value only if the transactions are at arms length. Arms-length
transactions are those in which the selling price between the affiliated parties is comparable to
the selling prices in transactions involving persons who are not affiliated. The Department
accounts for terms of sale, conditions of delivery, and other circumstances related to the sales in
deciding if the selling prices are comparable. Sales not made at arms-length are considered to be
outside the ordinary course of trade.
-
특수관계인간의 정상거래(Arms-length Transactions (between affiliates))
-
일반적으로 상무부는 특수관계인간의 거래가 정상거래인 경우에는 그
거래를 정상가격, 생산원가 및 구성가격의 기초로 사용할 수 있다. 정상
거래란 특수관계인간의 판매가격이 제3자와의 거래가격과 같은 수준일
경우의 거래를 말한다. 상무부는 판매조건, 인도조건 및 판매환경 등을
고려하여 정상적인 판매가격 여부를 판단하게 된다. 정상적인 거래가 아닌
경우에는 통상적인 거래가 아닌 것으로 본다.

Constructed Export Price Offset
-
When it is not possible to base normal value and export price (CEP or CEP) on sales at the same
level of trade, the law provides, subject to certain conditions, for an adjustment to normal value.
However, where the Department establishes different functions at the different levels of trade,
but the data available do not form an appropriate basis for determining a level of trade
adjustment, the law provides for a limited adjustment in the form of the "constructed export price
offset." This adjustment does not apply in export price comparisons, and the Department will
make the adjustment only when normal value is established at a level of trade more remote from
the factory than the level of trade of the constructed export price. The offset is a deduction from
normal value in the amount of indirect selling expenses incurred in the comparison market. The
amount of this deduction may not exceed (i.e., it is "capped" by) the amount of indirect selling
expenses deducted in calculating constructed export price. (Section 773(a)(7)(B) of the Act and
section 351.412(f) of the regulations; see also Level of Trade, Level of Trade Adjustment.)
-
구성수출가격 상계(Constructed Export Price Offset)
-
동일한 거래단계에서의 판매에 대한 정상가격과 수출가격(또는 구성수
출가격)을 비교할 수 없을 때에는 일정한 조건을 충족한 경우 정상가격
을 조정하는 것이 법률상 허용되어 있다. 그러나 상무부가 상이한 거래
단계에서의 서로 다른 기능들이 존재함을 입증하였지만 거래단계차이 조
정을 위한 적절한 자료가 없을 경우 "구성수출가격 상계(offset)"의 형태
로 제한적인 조정을 하게 된다. 이 조정은 수출가격비교에는 적용되지
않으며 상무부는 정상가격이 구성수출가격의 거래단계보다 공장도에서 먼
거래단계에서 이루어졌을 때에만 이 조정을 반영한다. 구성수출가격
상계는 정상가격으로부터 비교시장에서 발생한 간접판매비 금액만큼
차감하는 것을 말한다. 이때의 차감금액은 구성수출가격을 계산할 때 차감
되는 간접판매비금액을 초과할 수 없다. (법 제773조(a)(7)(B), 규칙(19
CFR) 351.412(f) 및 "거래단계"와 "거래단계조정"에 대한 용어설명 내용
참조)

Constructed Value
-
For market economy cases, when there are no sales of the foreign like product in the comparison
market suitable for matching to the subject merchandise (including, for example, when the
Department disregards sales because they are below the cost of production), the Department uses
constructed value as the basis for normal value. The constructed value is the sum of (1) the cost
of materials and fabrication of the subject merchandise, (2) selling, general, and administrative
expenses and profit of the foreign like product in the comparison market, and (3) the cost of
packing for exportation to the United States.
(Section 773(e) of the Act.)
-
구성가격(Constructed Value)
-
시장경제국가에 대한 제소건에서 조사대상물품과 대응시킬 수 있는 비
교시장에서의 동종물품에 대한 판매가 없는 경우(예를 들면 상무부가 원
가 미만판매를 이유로 모든 판매실적을 인정하지 않는 경우), 상무부는
구성가격을 정상가격의 기초로 사용할 수 있다. 구성가격은 ①조사대상
물품의 재료비 및 조립비용, ②비교시장에서의 동종물품에 대한 판매비
와 일반관리비 및 이윤, ③미국으로의 수출을 위한 포장비의 합을 말한
다.(법 제773조(e) 참조)

Cost of Production
-
For market economy cases, cost of production means the cost of producing the foreign like
product. The cost of production is the sum of (1) material, fabrication, and other processing
costs, (2) selling, general, and administrative expenses, and (3) the cost of containers and other
packing expenses. The Department may disregard comparison market sales in calculating
normal value if they are made at prices which are less than the cost of production. The
Department will disregard all sales below cost if made: (A) within an extended period of time
(normally one year) in substantial quantities ( at least 20 percent of the volume of the product
examined is sold below cost or the weighted-average unit price is below the weighted-average
cost for the period examined); and (B) at prices that do not permit recovery of costs within a
reasonable period of time (i.e., the price is less than the weighted-average cost of production for
the whole period examined). Although the Department initiates any cost of production inquiries
for all sales of the foreign like product, this determination is made on a product-specific basis.
(Section 773(b) of the Act, and sections 351.406 and 351.407 of the regulations.) Refer to IA
Policy Bulletin 94.1 for initiation standards for COP inquiries.
-
생산원가(Cost of Production)
-
시장경제국가에 대한 제소건에서 생산원가는 외국의 동종물품에 대한
생산원가를 말한다. 생산원가는 ①재료비, 조립비용 및 기타가공비, ②
판매비와 일반관리비 및 ③포장비용의 합계이다. 상무부는 비교시장에
서의 판매가격이 생산원가 미만인 경우에는 정상가격 산출시 비교시장에
서의 판매자료를 사용하지 않는다. 보다 구체적인 생산원가 미만 판매
여부의 판단기준은 다음과 같다.
(A) 일정기간(보통 1년) 동안에 동종물품 총판매량의 20%이상이 원가
미만으로 판매되었거나 가중평균판매가격이 그 기간의 가중평균원가 미
만이며,
(B) 적절한 기간에 원가를 회복할 수 없을 정도의 가격으로 판매된 경우
(즉, 판매가격이 조사대상기간의 가중평균생산원가 미만인 경우)
상무부는 비교시장에서의 동종물품의 총판매실적에 대한 생산원가자료
를 요구하고 있지만 원가미만 판매여부에 대한 결정은 개별제품별로
이루어진다. (법 제773조(b)와 규칙(19 CFR) 351.406 및 351.407 참조)
생산원가에 대한 표준질문서에 대해서는 IA Policy Bulletin 94.1 참조.

Further Manufacturing Adjustment
-
In calculating a constructed export price, the Department normally deducts from the price of the
merchandise sold in the United States the cost of any further manufacture or assembly performed
in the United States by, or for, the exporter or an affiliate. However, if the value of the further
processing is likely to exceed substantially the value of the subject merchandise in its imported
condition, the Department may use an alternative basis for the constructed export price. If
possible, the Department would use the price of subject merchandise sold to an unaffiliated
customer by the producer, exporter, or affiliated seller. If there is an insufficient quantity of such
sales, the Department may rely on any other reasonable basis. (Sections 772(d)(2) and 772(e) of
the Act, and Section 351.404 of the regulations.)
-
추가 제조원가 조정(Further Manufacturing Adjustment)
-
구성수출가격(CEP)을 산정할 때, 상무부는 보통 미국에서 판매된 상품
가격에서 수출자나 관계회사에 의하여(또는 그들을 대신하여) 미국에서
추가로 가공된 비용이나 조립비용을 공제한다. 그러나 상품에 대한 추가
가공비용이 수입상태의 조사대상물품의 가치를 실질적으로 초과한다면
상무부는 구성수출가격 산정을 위하여 다른 기준을 사용할 수 있다.
가능하다면, 상무부는 해당 상품의 생산자, 수출자 혹은 특수관계있는
판매자가 특수관계가 없는 고객에게 판매한 가격을 사용할 것이다. 만약
판매량이 불충분하다면 상무부는 다른 합리적인 기준을 적용할 수 있다.

Home Market
-
The home market refers to the market for sales of the foreign like product in the country in which
the merchandise under investigation is produced. Home market sales are the preferred basis for
normal value. (See also Third-Country Market and Viability.)(Section 351.404 of the regulation)
-
내수시장(Home Market)
-
내수시장이란 조사중인 상품이 생산된 나라에 있는 외국의 동종물품의
판매를 위한 시장을 말한다. 내수시장판매는 정상가격산정을 위하여
가장 많이 쓰이는 기준이다. ("제3국시장"과 "활력성"에 대한 용어설명
내용 참조)(규칙(19 CFR) 351.404 참조)

Market-Oriented Industry
-
For nonmarket economy (NME) cases, the Department may find a market-oriented industry
exists when it finds that in an entire industry: (1) there is virtually no government involvement in
setting prices or amounts produced; (2) it is privately or collectively owned; or
(3) market-determined prices are paid for all significant inputs.
(Normally, imports of merchandise from an NME are not subject to countervailing duty.
-
Such a decision is based on information provided by the nonmarket economy exporters and
producers. If an industry is found to be a market-oriented industry, the normal value will be
calculated on the basis of home market or third country prices or costs. That industry would also
be subject to a countervailing duty investigation should one be petitioned and initiated.
-
시장경제산업(Market-Oriented Industry)
-
비시장경제(NME)의 경우에, 상무부는 특정산업전체에서 (1) 가격이나
생산량 결정에 실질적으로 정부개입이 없고, (2) 개인이나 수명의 구성원
에 의해 소유되고, (3) 모든 중요한 생산요소가 시장가격으로 결정되는
경우 시장경제산업의 존재를 인정할 수 있다.
-
이러한 결정은 비시장경제의 수출자와 생산자에 의해 제공된 정보에
기초한다. 만약 어떤 산업이 시장경제산업으로 인정되면 정상가격은 내수


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 165 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)