영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티

back yard

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google

backyard [b´ækj´a:rd] 뒤뜰, 늘 가는 곳

PIMBY Please In My Back Yard ;내 마당에서 꼭 해야한다는 이기주의

backyard 뒤뜰

마당 크기는 상당히 괜찮아
Pretty good sized back yard

저게 뒷마당인가요?
Is that the back yard ?

내 발등에 불이 떨어졌어.
I have a fire in my own backyard.
해설 남의 일을 봐줄 형편이 안된다.

NIMBY 신드롬 (NIMBY Not in my back yard syndrome)

NIMBY 증후군 (NIMBY Not in my back yard 症候群)

NIMBY 현상 (NIMBY Not in my back yard 現像)

* take up much room (space) : "공간을 차지하다"
A : Where do you grow vegetables?
B : In my backyard. They don't take up much room (space).

[Q] 신문 사설을 읽다 보니 "nimby"라고 써 있던데 이것이 무엇의
[A] 1986년 영국에서 새롭게 만들어 낸 말로써
"not in my backyard" 하는 것에 대한 머릿글자를 딴 말입니다.
직역 : 내 뒷마당에서는 안 된다.
모순 된 이기주의를 가르키는 의미로써 통용되는 말이 nimby입
ex) 장애인의 사회 보호시설을 역설하면서도 아파트 값이 떨어진다
해서 장애인 수용시설이 자기 동네에 들어서는 것을 반대하는
것따위를 nimby라고 한다.

BANANA현상 : Build Absolutely Nothing Anywhere Near Anybody
어디에든 아무것도 짓지말라는 지역 이기주의 현상.
쓰레기 처리장이나,핵폐기물 처리장,마약퇴치 센터등의
필요성은 인정하나 그것이 자신의 뒷마당이 아닌 다른사
람의 뒷마당에서 이뤄지기 바라는 이기주의를 일컫는 말.
NIMBY (Not In My Back Yard) 현상과 유사하다.

A man was in his front yard mowing grass when his attractive blonde female neighbor came out of the house and went straight to the mail box.
She opened it, then slammed it shut, and stormed back in the house.
A little later she came out of the house and again went to the mail box and again opened it, then slammed it shut again.
Then, she went back into the house.
Puzzled by her actions, the man asked her, "Is something wrong?"
To which she replied, "There certainly is! My stupid computer keeps giving me a message saying, "YOU'VE GOT MAIL!"
한 남자가 그의 앞뜰에서 잔디를 깎고 있었다.
그때 매력적인 금발머리를 한 이웃집 여자가 집에서 나와 곧장 우체통으로 걸어갔다.
그녀는 우체통을 열고 그것을 세게 닫고서 거칠게 집으로 다시 들어갔다.
잠시 후에 그녀는 집에서 나와 다시 우체통으로 곧장 가서 우체통을 열고 다시 세게 닫았다.
그런 다음 다시 집으로 들어갔다.
그녀의 행동에 놀란 나머지 그는 “뭐가 잘못된 점이라도 있나요?”하고 그녀에게 물었다.
“물론 있어요” “내 바보 같은 컴퓨터가 나에게 ‘우편이 도착했다'는 메시지를 계속 보내지 않겠어요”하고 그녀는 대답했다.

My love of kite began one day last March.
I was sketching a robin in my backyard when a loud noise startled me.
An eagle was swooping down from the sky.
As it fell, it screamed “Waaah!"
It lay still.
The eagle was made of painted paper!
Then I heard the sound again behind me: "Waaah!"
Turning, I saw Tommy, the seven-year-old who lives next door, crying.
"Is it broken?" he asked through tears.
"I don't know," I said.
"What happened?"
"It hit a tree and fell."
I lifted the toy and studied it.
The round wooden stick that supported the kite was broken.
Fixing and flying it for two hours, I was so excited that I couldn't believe the fun I had.
지난 3월 어느 날 그것을 좋아하게 되었다.
나는 뒷마당에서 개똥쥐바퀴새를 스케치하다가 커다란 소리를 듣고 깜짝 놀랐다.
독수리 한 마리가 하늘에서 휙 날아 내려오더니 비명소리를 내며 떨어진 후 미동도 없이 가만히 있었다.
그 독수리는 색지로 만들어진 것이었다.
그 때 등 뒤에서 나는 소리에 뒤를 돌아보니,
“아, 부러졌나요?”라고 옆집에 사는 토미가 눈물을 흘리며 물었다.
“잘 모르겠는데 무슨 일이니?”
“나무에 부딪혀 떨어졌어요.” 라고 토미는 대답했다.
나는 그 장난감을 들어 살펴보았다.
연을 지탱했던 둥근 막대가 부러져 있었다.
부러진 연을 고치고 난 후, 두 시간 동안 날리면서 나는 믿을 수 없을 정도로 즐거운 시간을 보냈다.

Dogs, like humans, need fresh water, fresh food and something to think about.
인간처럼 개도 신선한 물과 음식 그리고 사고할 어떤 대상을 필요로 한다.
A dog left alone in the backyard will often bark nonstop for hours.
뜰에 혼자 남겨진 개는 종종 몇 시간이고 쉬지 않고 짖는다.
He is trying to get his message across.
그 개는 자신의 의사를 알리려는 것이다.
Yes, your neighbors can hear it.
물론 당신의 이웃들도 그 소리를 들을 것이다.
And no, they don't like it.
그리고 그들은 그 소리를 좋아하지 않을 것이다.
Do you want your neighbors lying awake all night thinking of creative ways to kill you and/or your dog?
당신은 이웃이 당신이나 당신개를 죽이는 새로운[창조적인] 방법을 생각하면서 밤을 새우기를 바랍니까?
If you are not willing to invest the time and energy to train your dog so it can be part of your family, please don't get one.
당신이 당신의 개가 당신가족의 일부가 되도록 훈련시키기 위해 시간과 공을 투자하지 않을 거면 개를 기르지 마시오.
There is nothing so heartwarming as the love and loyalty of a dog, but it is better for the animal to be destroyed than to be left alone, neglected, bewildered and confused, brimming with love but with no one to accept it.
개의 충성심과 사랑 만큼 훈훈한 것도 없다.
그러나 개가 혼자 남겨지고 간과되고 당황되며 사랑이 넘치지만 받아줄 사람이 없다면 차라리 개는 없는 것이 낫다.

How many times have you made a mad dash across your yard, your house, or your workplace to catch the telephone?
전화를 받으려고 몇 번이나 많이 미친 듯 뜰이나, 집안, 일터를 가로질러 뛰어봤습니까?
Who owns that telephone?
그 전화를 누가 소유하고 있습니까?
Maybe in the workplace that mad dash is necessary, but at home the telephone belongs to you.
아마도 직장에서는 그렇게 미친 듯 달려갈 필요가 있을지 모르나 가정에서는 전화가 당신의 소유입니다.
If you don't want to answer it, let it ring.
The world won't come to an end.
전화를 받고 싶지 않다면 울리도록 내버려둬도 세상이 끝나지는 않을 것입니다.
If the call is really that urgent, the other person will call back.
만일 그 전화가 그토록 긴급한 것이라면 상대방이 다시 전화를 할 것이다.
You own your telephone.
It does not own you.
당신이 전화를 소유하고 있는 것이지 전화가 당신을 소유하고 있는 것이 아닙니다.

Out in the backyard I am taking advantage of this beautiful morning.
And I think nowhere have I seen skies as blue as those of my village.
Looking upward, I can see skies splashed with cotton white clouds. The
sun brightens the eastern side of the trees and casts their shadows to
the west. A soft breeze gently rustles the tall clover blossom, not
disturbing the bees gathering nectar from them. A white butterfly
flutters across the yard. Everything seems to be in harmony with one
밖 뒤뜰에서 아름다운 아침을 즐기고 있다. 그리고 우리 마을의 하늘만큼
푸른 하늘은 어디서도 본 적이 없다고 생각한다. 위를 보면, 솜처럼 하얀
구름으로 얼룩진 하늘을 볼 수 있다. 태양이 나무들의 동쪽을 비추고 나무의
그림자를 서쪽으로 드리운다. 부드러운 미풍은 그것들로부터 꿀을 모으고 있는
벌을 방해하지 않고 잔잔히 키 큰 클로버 꽃송이를 흔들어 댄다. 하얀 나비
한 마리가 날개를 퍼덕거리면 마당을 가로질러 가고 있다. 모든 것이 서로
조화를 이루고 있는 것 같다.

backyard 뒤뜰

Do you have any hobbies?
취미가 있으신가요?
Make model airplanes. Make toys.
모형 비행기를 만든다거나, 장난감이나
Wind chimes for the back yard. That sort of thing...
뒤뜰의 풍경 같은 것들이요
No... Why?
아뇨… 왜요?

I need you to compromise the chain of custody.
자네가 보관 중인 증거물을 훼손시켰으면 해
Just like that?
그렇게 하라고요?
We got a slam-dunk on a three-time rapist. And he's just gonna walk?
강간범을 거의 다 잡았는데 그냥 놔주라는 말씀이십니까?
I have to have this case kicked.
이번 사건은 정말 취소해야 하네
I'm already on probation.
전 이미 근신 중인데요
Give them an excuse; you're good at that.
변명거리를 대봐 자네 그런 거 잘하지 않나
You work the graveyard. You pulled a double and you were tired.
야간조 근무에다가 연장근무로 피곤했다고 하는 거야
It could happen to anybody.
누구든 그럴 수 있는 걸세
Don't worry, I got your back.
내가 뒤를 봐줄 테니 걱정 말게나
Yeah, I feel you back there. Believe me.
네, 뒤를 봐주시겠죠 믿으세요

Do you mind if we ask you a few more questions?
몇 가지 더 여쭤봐도 되겠습니까?
By all means.
How is it that that you know Portia Richmond?
어떻게 포셔 리치몬드 씨를 알게 됐나요?
Oh, we, we met her at the Morado at the top of The Mediterranean.
지중해 호텔 꼭대기에 있는 모라도 클럽에서 처음 봤어요
You need an oil well in your backyard to belong to that place.
거기 가려면 뒷마당에 유전이라도 있어야 한다는 거 같던데..
Private club. Fifty grand a year just to walk through the door.
프라이빗 클럽이죠. 가입하는 데만 연 5만 달러는 내야하죠
But worth every penny.
그렇지만 그만한 값어친 하죠
It was like we'd known Portia all our lives.
우리에게 포셔는 매우 친숙한 사람이었어요
Has that ever happen to you?
그런 느낌 받아본 적 있나요?

You going to answer my question?
넌 내 질문에 대답 안할 거야?
Alright, here's what we know
알았어요, 우리가 알고 있는 건 이거예요
from the Arresting Officer
체포한 경찰관의 기록에 의하면
Two 25-year-old guys Chuckie Hastings and Roy McCall
"25살의 남자 2명 처키 헤이스팅과 로이 맥콜은
lifelong neighbors, one step up from a tailer park,
오랜 이웃으로, 이동주택 주차구역 근처에 살고 있다
got into a beef over a motorcycle in the owner's backyard.
헤이스팅 집의 뒷마당에서 오토바이 때문에 싸움이 일어났다"
Alright, here's McCall's statement.
그럼, 이건 맥콜의 진술 내용이야
If you can believe a guy who's looking at murder.
문제는 살인자로 보이는 남자를 믿을 수 있느냐지
McCall says he returned Hastings's motorcycle to him with the front end smashed up.
맥콜은 앞 뒤가 찌그러진 헤이스팅의 오토바이를 돌려주려고 했대
They were standing in Hastings's back yard.
그 둘은 헤이스팅의 뒷마당에 서 있었대

Hey, when's the last time you took target practice?
선배, 요즘에 사격 연습한 적 있어요?
Figures, I just had a manicure.
이런, 매니큐어 칠한 지 얼마 안됐는데
Okay, so we're doing this reconstruction
좋아요, 그럼 우리가 재현을 해보죠
and the best way is to measure the distance between the victim and assailant
at[during] the time of the altercation.
이게 말다툼을 하던 피해자와 가해자의 거리를 측정하는 가장 좋은 방법이죠?
we're using the same firearm and ammo
맞아, 이번 실험에 사용되는 총과 탄약은
for these tests that McCall used in his backyard on Hastings.
맥콜이 헤이스팅의 뒷마당에서 사용했던 그 총이랑 탄약과 똑같은 거야

The blood we found in the baby's room? It belongs to your son, Tyler.
아기 방에서 발견된 혈흔은 당신 아들 타일러 것이군요
I was playing ball, in the backyard and I cracked Zacky's window.
뒷마당에서 야구하다가 재키 방 창문을 깨트렸어요
Dad had told me not to hit the ball toward the house.
아빠가 집쪽으로 공을 치지 말라고 하셨기 때문에
So I went up and replaced the window before anyone got home.
누군가 집에 도착하기 전에 창문 유리를 제가 갈아 끼웠어요
And I cut my finger on the glass.
그러다가 유리에 손가락을 베였죠
And you wiped up the blood with some type of pine cleanser.
그리고 솔향 나는 세제로 피를 닦았고 말이지
I thought I got it all.
그러면 다 될 거라고 생각했어요

I also did a background search. Tyler's got quite a temper on him, don't you, Ty?
뒷조사 좀 해봤는데 타일러는 상당히 과격하더군 그렇지?
You were expelled from school twice last year for physical altercations.
작년에 두 번이나 싸움 때문에 학교에서 퇴학당했던데
That was school yard stuff.
학교에선 흔한 일이죠
He beat up a twelve year old in a school stairwell.
학교 계단에서 12살짜리 애를 때렸군요
He made fun of my mother,
우리 엄마를 놀렸어요
I wasn't going to let him get away with that.
그냥 놔둘 수 없었단 말이에요

Warrick. I got a match.
워릭, 일치하는 걸 찾아냈어
Yeah. You want to hand me those filter papers right there?
알았어, 거기 그 여과지 좀 줄래?
The scat I found at the crime scene
그 사건 현장에서 찾은 배설물과
and the scat from the doctor's house are the same,
박사의 집에서 찾아낸 배설물이 서로 일치해
except for one difference.
딱 하나만 빼고 말이야
The stuff from the backyard
뒤뜰에서 찾아낸 것에선
full of human cellular tissue. Jogger DNA.
사람 세포 조직이 잔뜩 들어 있었어 피해자 DNA였지
So we got the right dog.
그럼 제대로 찾은 거네

I'm Julie. I kicked my soccer ball into your backyard.
전 줄리인데요. 제 축구공이 아저씨네 뒤뜰로 넘어가 버렸어요
Oh, okay. Well, let's go around and get it.
저런.. 그럼, 가서 찾아오자꾸나
거기 있어

Hey, Susan. I thought that was you.
수잔, 당신인줄 알았어요
Uh, yeah. Julie and I are just out tossing the frisbee around, and it flew off into Mrs. Huber's backyard.
네, 줄리랑 원반던지기 하고 있어요 그런데 후버부인 마당으로 날아가버렸네요
Oh, you need some help?
No. No, no, no. Uh, Julie's got it.
괜찮아요 줄리가 가지러 갔어요

What were you doing the first year, the first time you had a cardiac episode?
심장 질환이 처음 일어났던 첫 해에는 어떠셨어요?
Oh, who can remember back that far?
옛날 일인데 기억나겠어요?
We were in the yard. I remember because our neighbor-- what was his name?
마당에 있었어요. 왜냐하면 이웃 사람이.. 이름이 뭐였지?
That's right. He died Of an aneurysm, I think.
그렇지 동맥류로 죽었거든요
And we watched as the funeral home people took him away, and you had your first attack.
장의사들이 데려가는 걸 보고 심장마비를 처음 일으켰죠
And you were close to ted? No. Oh, we barely knew ted.
- 테드란 분과 친하셨어요? - 아니요, 잘 알지도 못했죠
Well, that was all very sad, but what does that have to do with verna's heart?
슬프긴 했지만 아내의 심장과 무슨 상관이겠어요?

◆ look for ; search for, seek
look for 필요한 것 또는 잃어버린 것을 찾다
The kids were told to go into the backyard and look for the baseball glove.
(그 아이들은 뒤뜰로 가서 야구 글러브를 찾아오라는 말을 들었다.)
I've been looking everywhere for that key and you had it all the time!
(그 열쇠를 찾느라 사방을 뒤졌는데, 그 열쇠를 네가 가지고 있었다니!)
search for 어떤 물건이나 사람을 철저하고 주의 깊게 찾으려고 시간을 들일 때
All her friends were down on their hands and knees, searching for the missing contact lens.
(그녀의 친구 모두가 바닥에 엎드려 잃어버린 콘택트렌즈를 찾고 있었다.)
You remember that book I've been searching for so desperately all this time? Guess where I found it?
(내가 필사적으로 온종일 찾던 그 책을 기억하니? 어디서 찾았게?)
seek 특히 조언(advice)이나 우정 (friendship)등을 구할 때 사용
We want to improve our products in new ways, so we're now actively seeking ideas from our customers.
(우리는 새로운 방법으로 제품 향상을 원하고 있어, 고객들로부터 아이디어를 적극적으로 구하고 있다.)
The economics graduate, aged 25, with business experience is now seeking part-time work in the West London area.
(경제학을 전공한 그 학생은 25 살로, 사업 경험을 가지고 있는데, 지금은 런던 서부 지역에서 시간제 일을 찾고 있다.)

백야드 디시(backyard dish)

님비 : NIMBY 내 집 뜰에는 안 된다는 영어 'Not in my back yard'에서 나온 말로서, 쓰레기매립장, 분뇨처리장, 하수종말처리장 등 소위 혐오시설들의 지역주민 반대 현상을 나타내는 말이다.이에 대비하여 우리나라에서는 1990년에 환경오염피해 분쟁조정법을 마련하였다. 이는 우리나라뿐만 아니라 세계각국이 공통적으로 겪고있는 어려움이다. (웹쟁이 gongha17이 http://arsenel.paichai.ac.kr/~cogito/cai/wbi/glossary/na.htm에서 참조했어욤^^)

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

검색결과는 33 건이고 총 449 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)

hit counter