영어학습사전 Home
   

at a distance

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


그 그림은 멀리서 보면 훨씬 더 멋지게 보인다.
The picture looks much nicer when we look at it from a distance.

at a distance 좀 떨어져서

(5) 멀리서 바라보면 저 저택은 섬처럼 보인다. 이 마을을 찾는 사람이면 누구나 그 곳에 둘러보고 싶어한다.
→ 멀리서 바라보면: when we look at it at a distance 또는 seen at a distance
→ 멀리서: from a far 또는 from a distance로도 좋습니다.
→ 이 마을을 찾는 사람이면 누구나: everyone who visits this town 또는 everyone visiting this town 또는 every visitor to this town으로 합니다.
→ ~하고 싶어한다: would like to ~; feel like ~ing 등으로 한다.
(ANS 1) The mansion, seen from a distance, looks like a castle. Everyone who visits this town would like to drop in at it.
(ANS 2) When you look at it from a far, the mansion looks like a castle. Naturally every visitor to this town feels like visiting it.

at a distance 다소 먼 곳에
Nothing makes the earth seem sso spacious as to have friends at a
distance; they make latitude and longitude. - Henry D. Thoreau
다소 먼 곳에 친구를 갖고 있는 것처럼 지구를 넓게 느끼게 하는 것은 없
다. 그들은 위도이며 경도이다.

keep a person at a distance 사람을 멀리하다
Ceremony is the invention of wise men to keep fools at a distance.
의식이란 바보들을 멀리 하기 위하여 현명한 사람이 발명한 것이다.
- Richard Steele

경원: hold off, in the doghouse, keep - at a distance, keep - at a arms
length, keep one's distance, on one's bad side, on the bad side of one, out
of circulation, stand off

S : May I have a talk with you for a second?
T : What can I do for you?
S : I want to quit school.
T : I beg your pardon?
S : However hard I study, I always get everything wrong. I'm just not cut out for school.
T : I see, but ...
S : Since my grades are low, my friends are keeping their distance from me, and ...
T : You just can't quit school. Remember many big goals can't be achieved overnight. It takes time.
You've got to do things one step at a time.
S : Okay, sir.
학생: 잠깐 상담을 하고 싶습니다.
교사: 무슨 얘기를 할까?
학생: 학교를 그만두고 싶어요.
교사: 뭐라고?
학생: 아무리 공부해도 잘 안돼요. 저는 학교에 맞지 않아요.
교사: 그래? 하지만 ...
학생: 그리고 성적이 좋지 않다고, 친구들도 저를 멀리 하려고 해요. 그리고 ...
교사: 학교를 그만 두어선 절대로 안돼. 하룻밤 사이에 중요한 목표들이 이루어지는 것은 아니란다.
그러니, 모든 일을 한번에 하나씩 이루려고 해 보렴.
학생 : 알겠습니다. 선생님.

Whether it is a business-to-business transaction or a retail sale, e-commerce shifts the balance of power in favor of the customer.
This happens because the Web reduces distances.
Instead of spending hours driving around comparison shopping, a Web shopper can quickly gather information about products and sellers almost anywhere.
Businesses have found that the real distance between producers and consumers has disappeared.
In this new economic situation, the buyer is king.
If one seller cannot deliver a superior product at a competitive price in real time, another seller will.
The realization that any business can directly reach a final consumer is changing the relationships among producers, wholesalers, distributors, retailers, and consumers.
기업과 기업간의 거래이건, 소매 거래이건, 전자 상거래(e-commerce)는 힘의 균형을 고객 쪽으로 전환시킨다.
이것은 인터넷이 거리를 줄여주기 때문에 가능하다.
상품을 비교하기 위해 몇 시간을 돌아다녀야 하는 대신에, 인터넷 쇼핑객은 상품과 판매자가 어디에 있건 그것에 대한 정보를 빠르게 모을 수 있다.
기업들은 이제 생산자와 소비자 사이의 진정한 거리는 사라졌다고 본다.
이런 새로운 경제 상황에선, 구매자가 왕이다.
한 판매자가 우수한 제품을 실시간에 경쟁력 있는 가격으로 판매하지 못한다면, 다른 판매자가 팔 것이다.
어떤 기업이든 최종 소비자에게 도달할 수 있다는 깨달음이 생산자, 도매업자, 유통업자, 소매업자, 그리고 소비자 간의 관계를 바꾸고 있다.

Many people might think that they choose friends on the basis of personal characteristics such as intelligence, personality, interest, or even physical appearance.
But a study of a housing complex for married students at the Massachusetts Institute of Technology suggests that physical distance can be a decisive factor.
Researchers asked couples to list their friends in the complex.
They found that residents were far more likely to list the couple in the next apartment than the one that lived two doors away.
A distance of thirty feet made the difference between friends and strangers!
많은 사람들은 지능, 성격, 관심사, 심지어 외모 같은 개인적인 특성들에 근거하여 자신의 친구를 선택한다고 생각할 수도 있을 것이다.
그러나 Massachusetts 공과대학에 다니는 기혼 학생들의 주택단지를 다룬 한 연구는 물리적인 거리가 하나의 결정적인 요인이 될 수 있음을 시사하고 있다.
연구자들은 이들 부부에게 단지 내에 사는 친구들을 거명해 보라고 부탁했다.
그들은, 이들 부부들이 두 집 떨어져 사는 부부보다 옆집에 사는 부부를 거명하는 경향이 훨씬 더 두드러진다는 사실을 발견했다.
30피트의 거리 때문에 친구와 낯선 사람으로 구별되었다.

School location can influence children's physical health.
When new schools are built at a long distance from where their families live, children need to be driven to school,
and they are deprived of an opportunity for exercise.
On the other hand, if schools are located within walking or biking distance from where they live,
and if safe routes to school are provided, then children can make walking or biking a part of their daily lives,
establishing good habits that can last lifetime.
Besides, when new schools are built, it is considered whether the places where new schools will be built provide plenty of light and fresh air.
학교의 위치가 아이들의 신체 건강에 영향을 미칠 수 있다.
새로운 학교가 자기 가족이 사는 곳에서 먼 곳에 세워지면 아이들은 학교로 차로 등교를 해야 할 필요가 생기고,
그러면 아이들은 운동할 기회를 박탈당하게 된다.
반면에 학교가 사람들이 사는 곳에서 걷거나 자전거를 타고 갈만한 거리 안에 위치하고
안전한 등교 길이 확보된다면, 아이들은 걷거나 자전거 타는 일을 하루 생활의 일부로 만들 수 있고,
그리하여 평생 지속될 수 있는 좋은 습관을 형성하게 된다.
또한 새 학교가 지어질 때는 새 학교가 지어질 장소에 햇빛과 신선한 공기가 풍부한지를 고려한다.

The Twentieth Century Limited, The Broadway Limited, and other luxury trains that sang along the rails at 60 to 80 miles an hour are no longer running.
시속 60 내지 80마일로 노래를 부르며 철도를 달리던 20세기사(社), 보르드웨이사, 그리고 다른 사치스러운 열차들은 더 이상 운행하지 않는다.
Passengers on other long runs complain of poor service, old equipment, and costs in time and money.
다른 장거리 구간 승객들은 질 낮은 서비스, 낡은 시설, 그리고 시간과 돈의 손실을 불평한다.
The long distance traveller today accepts the noise of jets, the congestion at airports, and the traffic between airport and city.
장거리 여행자는 오늘날 제트기의 소음과 공항의 혼잡 그리고 공항과 도시 사이의 교통을 받아 들인다.
A more elegant and graceful way is becoming only a memory.
더욱 우아하고 품위있는 방법은 단지 추억이 되고 있다.

If you see a pelican standing with its flat feet on a sandy beach, you may not
think that he is much of a flier. But he is. Watch him as he moves along at about
twenty-six miles an hour, almost touching the tops of the waves. Often he flies with
his companions in a long line of pelicans. They follow one another up, over and
down the waves, move their wings together and stay the same distance form one
another. This is a perfect group flying show.
펠리컨 새가 납작한 발을 모래로 덮혀있는 해안에 딛고 서있는 모습을
보면, 이 새가 잘 날으는 새가 아니라고 생각할는지 모른다. 그러나 이 새는
잘 날은다. 이 새가 시속 약, 26마일의 속도로, 거의 파도 윗부분에 닿을 듯
말듯 하면서, 날아가는 모습을 보라. 흔히 이 새는 동료들과 함께 긴 줄을
이루면서 날아간다. 이들은 파도 위로, 파도를 넘어서 그리고 파도 아래로
서로를 따라가면서, 날개를 함께 움직이며 서로 같은 거리를 유지한다.
이것이야 말로 완전한 단체비행쇼다.

A fiery diplomat was the survivor of a dozen duels of honor.
For one of them he had to journey to a country town some distance from Paris.
He and his adversary arrived at the railroad station simultaneously.
The adversary bought a round-trip ticket; the diplomat asked only for
a one-way tab.
"You haven't very much confidence in yourself," said the adversary
with a sneer.
"On the contrary," replied the diplomat. "I always use my opponent's
return ticket after a duel."
어느 열정적인 외교관은 10여 차례 명예를 위한 결투를 하고 살아 남았다.
한 번은 결투를 하기 위해 빠리에서 약간 떨어진 시골로 여행을 해야 했다.
그와 그의 결투 상대자는 같은 시간에 철도역에 도착했다.
상대방은 왕복표를 샀는데 외교관은 편도표만을 달라고 했다.
"자신이 없으시군." 상대방이 비웃으며 말했다.
"천만에," 외교관이 대답했다. "나는 언제나 결투가 끝난 후 상대방의
왕복표를 이용했어."

American men talk together comfortably at a distance of three or more feet
from each other, unless they are forced closer for instance by having
adjacent seats in an airplane.
Latin Americans are accustomed to shorter interaction distances―two feet
or less.
Therefore, when an American and a Latin converse, the Latin tries to get
closer in order to feel comfortable.
The American backs away―for the same reason.
"I have observed an American backing up the entire length of a long
corridor while a foreigner, whom he considers aggressive, tries to
catch up with him," writes an anthropologist.
비행기 안에서처럼 바짝 붙은 좌석이 아니라면 미국인들은 3피트 이상 거리를
두고 이야기할 때 편안함을 느낀다.
남미 사람들은 좀더 가까운 거리, 2피트 이내에서 이야기하는 것에 익숙하다.
그래서 미국인과 남미인이 대화를 할 때, 남미인은 편안함을 느끼기 위해
다가서려고 한다.
미국인은 같은 이유로 물러선다. "저돌적이라고 여겨지는 외국인이 다가서려
하자 긴 복도 끝까지 밀려나는 한 미국인을 본 적이 있다."라고 어떤
인류학자가 쓴 글이 있다.

*offshore 육지에서 가까운 바다 in the water, at a distance from the shore:
근해 어업 offshore fisheries

열 대의 소방차는 화염의 열기 때문에 좀 떨어진 곳에서 대기하였다.
Ten fire engines were kept at a distance by the great heat of the fla-.

As a consultant, I was supposed to spend an hour or more with the
department heads discussing their thoughts. Nevertheless, appointments
were forgotten; long waits (fifteen to forty-five minutes) in outer
offices were common, and the length of the discussions was often cut down
to ten or fifteen minutes. I was usually kept at an impersonal distance
during the discussion; they did not move from behind the desk.
고문으로서, 부서장들과 그들의 생각을 토론하면서 한 시간 이상 보내기로
되어 있었다. 그렇지만, 약속 시간을 흔히 잊고 있었다. 외부 사무실에서 오랜
시간 기다리는 일이 (15분에서 45분 동안) 흔했고, 토론 시간은 자주 10분
내지 15분으로 단축되었다. 그들은 보통 토론 중에 나를 비정할 정도로 멀리
했다. 그들은 책상 뒤로부터 움직이지도 않았다.

[百] 원격작용 (遠隔作用) action at a distance

From a distance
Bette Midler
From a distance
The world looks blue and green
And the snow capped mountains white.
From a distance
The ocean meets the stream
And eagle takes to flight.
-
From a distance
There is harmony
And it echoes through the land.
It's the voice of hope
It's the voice of peace
It's the voice of every man
-
From a distance
We all have enough
And no one lives in need
And there are no guns, no bombs
And no disease
No hungry mouths to feed
-
From a distance
We are instruments
Marching in a common land.
Playing songs of hope
Paying songs of peace
They're the songs of every man
-
**
God is watching us
God is watching us
God is watching us
From a distance
-
From a distance
You look like my friend
Even though we are at war
From a distance
I just cannot comprehend
What all this fighting is for
-
From a distance
There is harmony
And it echoes through the land
And it's thehope of hopes
It's the love of loves
It's the heart of every man
It's the hope of hopes
It's the love of loves
This is the song of every man
-
** repeat twice
-
저 멀리 보이는 세상이 푸르고 싱그러운 초록빛으로 보여요
눈으로 덮힌 산은 새하얀 색으로 보여요
저 멀리에는 개울은 큰 바다와 만나지요
그리고 독수리는 높이 날아올라요
-
저 멀리 보이는 그 세상에는 모두 힘을 합쳐 화합을 이루지요
화합은 전 세계에 울려 퍼질거예요
그것은 희망을 갈구하는 목소리에요. 평화를 갈구하는 목소리예요
전 세계사람들이 모두 함께 외치는 목소리예요
-
저 멀리 보이는 세상에는 우리는 필요한 것을 충분히 가지고 있어요
어려움에 처해있는 사람은 아무도 없어요
총도 없고 폭탄도 없어요. 질병도 없어요
배고픔에 굶주린 사람도 없어요
-
저 멀리 보이는 세상에는 우리는 화음을 이루는 음악대에서
행진하는 악기들이예요
희망을 갈구하는 노래를 연주하고 평화를 갈구하는 노래를 연주하지요
그 노래는 모든 사람이 함께 부르는 노래예요
-
하나님도 우리를 지켜보실 거예요. 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
저 멀리 보이는 세상에서는 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
-
저 멀리 보이는 세상에서는 모두가 친구처럼 보일 거예요
비록 우리가 전쟁중이어서 사이가 좋지 않더라도
저 멀리 보이는 세상에서는 나는 도대체 이해할 수가 없어요
이러한 전쟁이 무엇을 위한 것인지를...
-
저 멀리 보이는 그 세상에는 모두 힘을 합쳐 화합을 이루지요
화합은 전 세계에 울려 퍼질거예요
그것은 정말 소중한 희망이지요. 그것은 정말 소중한 사랑이지요
그것은 모든 사람들이 간절히 바라는 거예요
그것은 정말 소중한 희망이지요. 그것은 정말 소중한 사랑이지요
그것은 모든 사람들이 함께 부르는 노래예요
-
하나님도 우리를 지켜보실 거예요. 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
저 멀리 보이는 세상에서는 하나님도 우리를 지켜보실 거예요

From a distance
Bette Milder
From a distance
The world looks blue and green
And the snow-capped mountains white
From a distance
The ocean meets the stream
And the eagle takes to flight
-
From a distance
There is harmony
And it's echoes through the land
It's the voice of hope
It's the voice of peace
It's the voice of every man
-
From a distance
We all have enough
And no one is in need
And there are no guns,no bombs
And no disease
No hungry mouths to feed
-
From a distance
We are instruments
Marching in a common band
Playing songs of peace
They are the songs of every man
**
God is watching us
God is watching us
God is watching us
From a distance
-
From a distance
You look like my friend
Even though we are at war
From a distance
I just cannot comprehend
What all this fighting is for
-
From a distance
There is harmony
And it echoes through the land
And it's the hope of hopes
It's the love of loves
It's the heart of every man
It's the hope of hopes
It's the love of lov에서
-
저 멀리에서 보면
전쟁의 포화가 그치지 않을 때에도
그대와 나는 친구처럼 보인답니다.
저 멀리에서 보면
이러한 싸움이 무엇을 위한 건지
나는 전혀 이해할 수 없어요
-
저 멀리에서 보면
세상에는 조화로움이 있고
화합의 소리가 온 누리에 울려퍼집니다.
그것은 가장 소중한 희망
그것은 가장 소중한 사랑
우리 가슴 속에 소중히 자리한 따사로움이지요
그것은 가장 소중한 희망
그것은 가장 소중한 사랑
우리 모두 함께 부르는 노래랍니다.
** 두 번 반복

From a distance
Bette Midler
From a distance the world looks blue and green
And the snow capped mountains white.
From a distance the ocean meets the stream
And eagle takes to flight.
-
From a distance there is harmony
And it echoes through the land.
It's the voice of hope, It's the voice of peace,
It's the voice of every man.
-
From a distance we all have enough
And no one lives in need.
And there are no guns, no bombs and no disease.
No hungry mouths to feed.
-
From a distance we are instruments
marching in a common land.
Playing songs of hope, playing songs of peace.
They're the songs of every man.
-
God is watching us. God is watching us.
God is watching us from a distance.
-
From a distance you look like my friend
even though we are at war.
From a distance I just cannot comprehend
what all this fighting is for.
-
From a distance there is harmony
And it echoes through the land.
And it's the hope of hopes, It's the love of loves,
It's the heart of every man.
It's the hope of hopes. It's the love of loves.
This is the song of every man.
-
And God is watching us. God is watching us.
And God is watching us from a distance.
-
저 멀리 보이는 세상
-
저 멀리 보이는 세상이 푸르고 싱그러운 초록빛으로 보여요
눈으로 덮인 산은 새하얀 색으로 보여요
저 멀리에는 개울은 큰 바다와 만나지요
그리고 독수리는 높이 날아 올라요
-
저 멀리 보이는 그 세상에는 모두 힘을 합쳐 화합을 이루지요
화합은 전 세계에 울려 퍼질 거예요
그것은 희망을 갈구하는 목소리에요. 평화를 갈구하는 목소리예요
전 세계사람들이 모두 함께 외치는 목소리예요
-
저 멀리 보이는 세상에는 우리는 필요한 것을 충분히 가지고 있어요
어려움에 처해있는 사람은 아무도 없어요
총도 없고 폭탄도 없어요. 질병도 없어요
배고픔에 굶주린 사람도 없어요
-
저 멀리 보이는 세상에는 우리는 화음을 이루는 음악대에서
행진하는 악기들이예요
희망을 갈구하는 노래를 연주하고 평화를 갈구하는 노래를 연주하지요
그 노래는 모든 사람이 함께 부르는 노래예요
-
하나님도 우리를 지켜보실 거예요. 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
저 멀리 보이는 세상에서는 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
-
저 멀리 보이는 세상에서는 모두가 친구처럼 보일 거예요
비록 우리가 전쟁 중이어서 사이가 좋지 않더라도
저 멀리 보이는 세상에서는 나는 도대체 이해할 수가 없어요
이러한 전쟁이 무엇을 위한 것인지를...
-
저 멀리 보이는 그 세상에는 모두 힘을 합쳐 화합을 이루지요
화합은 전 세계에 울려 퍼질 거예요
그것은 정말 소중한 희망이지요. 그것은 정말 소중한 사랑이지요
그것은 모든 사람들이 간절히 바라는 거예요
그것은 정말 소중한 희망이지요. 그것은 정말 소중한 사랑이지요
그것은 모든 사람들이 함께 부르는 노래예요
-
하나님도 우리를 지켜보실 거예요. 하나님도 우리를 지켜보실 거예요
저 멀리 보이는 세상에서는 하나님도 우리를 지켜보실 거예요

A dumbo octopus simply flaps a fin
코끼리문어가 지느러미를 펄럭입니다
no need for the jet propulsion used by it's shallow water relatives above.
앝은 물에서 사는 친척과 달리 물을 분사할 필요가 없습니다
The weirdest, in this world of the strange, vampyroteuthis
이 괴상한 세계중에서도 가장 기묘한 것은 흡혈오징어입니다
the vampire squid from hell.
지옥에서 온 오징어죠
Disturb it and it only retreats a little distance.
건드리면 그저 조금만 물러설 뿐입니다
Go after it, and it has a special defense.
계속 귀찮게 한다면 특별한 방어수단이 있습니다
To see what it does, you must switch off the lights.
무엇을 하는지 보려면 빛을 꺼야 합니다
The vampire squid has lights of it's own.
흡혈오징어는 스스로 빛을 냅니다
Bioluminescent bacteria shine from pockets on it's arms to confuse it's predators.
다리 주머니에 사는 발광 박테리아가 포식자들을 혼란에 빠뜨립니다
Are those eyes?
이게 눈일까요?
In fact they're spots at the end of it's mantle.
사실은 몸통 끝부분에 있는 점입니다
A bite there, would leave the head unscathed.
그 점을 깨문다고 해도 머리는 안전하겠죠?
The threat diminishes, and vampyroteuthis disappears into the blackness.
위협이 사라지자 흡혈오징어가 어둠속으로 사라집니다

The summit of this volcanic mountain rises above the surface of the sea.
이 화산의 정상부는 수면위로 나와 있습니다
It's Ascension Island
어센션 섬입니다
eight hundred miles from any other land,
가장 가까운 육지도 12,000km나 떨어져 있어
a welcome vital haven for long distance travelers.
장거리 여행객에겐 고맙고도 필수적인 피난처입니다
Frigatebirds spend months continuously airborne at sea
군함조는 몇 달이라도 바다위에 떠있을 수 있지만
but at nesting time, they come to Ascension from all over the ocean.
번식기에는 전 세계로부터 어센션섬에 모여듭니다
The island's barren slopes of volcanic ash and lava
화산재와 용암으로 덮힌 황량한 비탈면만 해도
might seem to offer perfectly good sites for a nest
둥지를 짓기에 완벽할 것 같아 보이지만
but the frigates choose an even more isolated site
군함조는 한층 더 외딴 곳을 선호합니다

The floor deepens gradually and systematically with increasing distance from
the crest, reaching a maximumdepth of between five thousand and six thousand
meters before rising abruptly at the continental shelves.
바닥은 이 산맥의 정상으로부터 멀어짐에 따라 점차 그리고 일정하게 깊어져서,
최고 깊이 5,000 미터와 6,000미터 사이에 이르렀다가 대륙붕에서 갑자기
솟아오른다.

He's really funny! I wouldn't wanna be there when when the laughter stops.
재밌지요. 난 웃음이 없는 곳엔 정말 있고 싶지도 않아요
Whoah whoah, back up there, Sparky.
잠깐! 거기서 정지!
What'd you mean by that?
그게 뭘 의미하는거죠?
Oh, just seems as though that maybe you have intimacy issues.
Y'know, that you use your humour as a way of keeping people at a distance.
당신은 사람들과 친해지는데 문제가 있는 것처럼 보여요
사람들과 거리를 두기 위해 유머를 사용하는거죠
I mean hey!
I just met you, I don't know you from Adam.
하지만 우린 방금 만났어요 당신에 대해선 아무것도 몰라요
Only child, right?
Parents divorced before you hit puberty.
외아들, 맞죠?
사춘기전에 부모님이 이혼하셨고?
Uhhuh, how did you know that?
어떻게 알았죠?
It's textbook.
교과서대로예요
Hey you guys.
Hey, you all know my dad, right?
얘들아, 우리 아버지 오셨어

I've been thinking.
Y'know, about how I'm always seeing girls on top of girls
생각해 봤는데, 난 늘 여자들을 쌓아놓고 만나잖아
Are they end to end, or tall like pancakes?
가로로? 아니면 세로로?
Y'know what I mean, about how I'm always going out with all these women.
And I always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, y'know?
난 언제나 여러 여자들을 만나
하지만 정말 이 여자다 싶은 여자가 나타나면
난 한 눈 팔지않고 끝까지 갈 수 있을것 같았어
Now I'm looking at my dad, thinking
그런데 이번에 아빠를 보니까..
Hey, you're not him.
You're you. When they were all over you to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?
넌 너야. 아빠가 아니라구
아버지 배관공사 일 이어받으라고 했을때, 순순히 했어?
No.
-아니
No.
-거봐
You decided to go into the out-of-work actor business. Now that wasn't easy, but you did it!
그 대신 넌 반백수 삼류배우의 길을 택했잖아
힘든 일이었지만 넌 해냈어

Hey / Hey
이봐 / 네
419 at The Sphere, glass elevator. You're on it.
스피어 호텔 전망용 엘리베이터에 변사체가 발견됐어. 자네가 맡아줘
This is a big case.
이건 큰 사건이잖아요
I mean I'm in a groove here.
제 말씀은 제가 여기에 있어야하는 거 아니냐는 겁니다
Well, groove on down to the Strip.
글쎄, 시내에 가서 재능을 발휘해봐
Whatever happened to 'you cross the tape, you go the distance?'
무슨 일이든지 한 번 시작하면 끝까지 하라고 그러셨잖아요?
I was probably saying that to get you to service my needs at the time.
아마 그때는 내가 자네 도움이 필요했었겠지

Hey, when's the last time you took target practice?
선배, 요즘에 사격 연습한 적 있어요?
Figures, I just had a manicure.
이런, 매니큐어 칠한 지 얼마 안됐는데
Okay, so we're doing this reconstruction
좋아요, 그럼 우리가 재현을 해보죠
and the best way is to measure the distance between the victim and assailant
at[during] the time of the altercation.
이게 말다툼을 하던 피해자와 가해자의 거리를 측정하는 가장 좋은 방법이죠?
we're using the same firearm and ammo
맞아, 이번 실험에 사용되는 총과 탄약은
for these tests that McCall used in his backyard on Hastings.
맥콜이 헤이스팅의 뒷마당에서 사용했던 그 총이랑 탄약과 똑같은 거야
Right.
맞아요

action at a distance 먼거리작용,원격작용

같은 시각, 걸어서 약 1㎞ 거리에 있는 한 건물에서는 수술 장면을 실시간으로 본다.
At the same time, in a building within about 1km walking distance, the surgery scene is being viewed in real-time.

따라서 30∼40분 간격으로 10∼15분 동안 먼 거리를 보거나 눈을 감는 등 눈을 쉬어주는 게 좋다.
Therefore, it is good to rest your eyes, such as looking at a distance or closing your eyes for ten to fifteen minutes every 30-40 minutes.

방역당국은 연휴기간 관광지에서도 마스크 착용, 2m 이상 거리두기, 손씻기, 기침예절, 개인용 식기 사용하기, 의심증상 시 집에 머물기 등 개인위생 수칙을 준수하도록 당부했다.
The disease control authorities urged tourists to follow personal hygiene rules such as wearing a mask, keeping a distance of 2m or more, washing hands, coughing etiquette, using personal utensils, and staying at home if having suspicious symptoms, during the holiday weekend.

그러나 환자 가족으로서 적당한 거리를 두고 환자를 도와 주는 것은 막상 본인에게 닥치면 정말 쉽지 않은 일이다.
However, as a patient's family, helping a patient at a reasonable distance is really not easy when it comes to oneself.

삽입하는 렌즈의 종류에 따라 특정거리의 시력이 달라질 수 있기 때문에 렌즈를 선택할 때는 여러 가지 사항을 꼼꼼히 따져봐야 한다.
Because vision at a specific distance may vary depending on the type of lens being inserted, a number of things should be carefully examined when selecting a lens.

경찰은 기기와 거리를 두고 숨을 내뱉는 방식의 음주감지기를 이용하지 않고 기기를 입으로 문 채 숨을 내뱉는 방식의 음주측정기를 이용해 단속을 벌이고 있다.
Instead of using a breathalyzer that exhales at a distance from the device, the police are trying to crack down on drinking using a breathalyzer that exhales while holding the device with your mouth.

정부는 현재의 생활 속 거리두기를 유지해야 할지 사실상 갈림길에 섰다고 평가했다.
The government assessed that it was in fact at a crossroads on whether to keep the distance in life.

아주대병원에 도입된 닥터헬기는 운항거리가 838㎞에 이르고 응급환자를 한 번에 6명 이상 이송할 수 있는 대형헬기(H225)다.
The Doctor Helicopter, introduced at Ajou University Hospital, is a large helicopter (H225) that has an operating distance of 838km and can transport more than 6 emergency patients at a time.

불가피하게 운영하는 경우에는 출입자 명부 작성, 마스크 착용, 유증상자 출입 제한, 종사자 증상 확인 및 유증상자 퇴근 조치, 방역관리자 지정, 실내소독, 이용자 간 2m 이상 거리유지 등의 방역수칙을 준수하여야 한다.
In the case of inevitable operation, the prevention rules shall be followed, such as preparation of the list of visitors, wearing masks, restriction of access to the patient with symptoms, identification of the worker's symptoms, measures to leave the patient with symptoms, designation of a quarantine manager, indoor disinfection, and maintaining a distance of at least 2 meters between users.

확진자 A씨는 20일 오후3시30분쯤 평촌연세내과에서 진료를 받았는데, CCTV확인결과 같은 시간대 다른 대기환자 1명이 있었으나 마스크를 착용한 채 거리를 유지, 접촉자로 분류되지 않았다.
Confirmed patient Mr. A received medical treatment at Pyeongchon-dong Yonsei Internal Medicine at around 3:30 pm on the 20th. As a result of CCTV confirmation, there was one patient waiting in the same time zone, but kept the distance while wearing a mask, and was not classified as a contact.

옆 책상과의 거리는 1∼2m 간격을 유지했으나 앞뒤 책상과 의자가 다닥다닥 붙어있어 생활 속 거리두기는 잘 지켜지지 않았다.
The distance from the desks next to each other was maintained at a distance of 1~2m, but the distance between desks and chairs in front and behind was closely attached, so the distancing in daily life was not well maintained.

A양은 이어 학교 내 마련된 일종의 격리 장소, '일시적 관찰실'로 이동하게 되는데 이때 각 학교의 코로나19 담당 교사가 2m 거리를 유지한 채 동행한다.
A will then move to a "temporary observation room," a kind of quarantine place in the school, where a teacher in charge of Covid-19 at each school will accompany her while maintaining a distance of 2 m.

☞ 에릭의 어머니인 게일과 에릭은 오랜 만에 저녁 식사를 같이 한다.
덱스터에 대해 좋게 생각하지 않는 게일은 자신의 친구들이 어제 덱스
터를 시내에서 봤다는 말을 에릭에게 해준다...
Erik : The other day I heard him coughing.
(엊그게 그 애가 기침하는 걸 들었어요.)
Gail : (목을 가다듬고) Hmmm?
(음?)
Erik : I said I HEARD HIM COUGHING.
(그 애가 기침하는 걸 들었다고 했어요.)
Gail : Oh, I don't think you have to worry about anything.
(그래, 내 생각에는 네가 아무런 걱정을 하지 않아도 될 것 같다.)
I mean, with that fence there you're not going to catch anything.
(내 말 뜻은, 거기에 저 울타리가 있어서 넌 어떤 병에도 걸리지 않을 거야.)
Erik : What if he wants to come over and play?
(그 애가 와서 같이 놀고 싶어 한다면 어떻게 해요?)
Gail : Oh, Erik. Think of some excuse.
(어휴, 에릭. 무슨 핑계 거리를 생각해 봐.)
You're so good at that.
(넌 그걸 아주 잘하잖아.)
Erik : WHAT IF I BUMP INTO HIM out on the street?
(제가 길거리에서 그 애하고 마주치면 어떻게 하고요?)
Gail : Well, it's common sense.
(글쎄, 그건 상식이야.)
You just keep a safe distance.
(넌 그저 안전한 거리를 유지하면 돼.)

'장승' is a post made of either wood or stone that was usually
placed in a pair at the entrances to villages temples and at roa-
dsides.
장승은 나무나 돌로 만든 푯말로써 보통 장승 한 쌍이 마을이나 신전
의 입구나 길가에 세워져 있잖아요.
We can hardly find any 장승 nowadays you know it's really hard to
find thme. But it's still a part of the Korean folk tradition.
요즘은 장승 보는 일이 사실 그렇게 쉽지 않지만 장승은 여전히 한국
민속 전통의 하나이지요.
The top portion of one of the poles was carved into a figure res-
embling a male face and several Chinese characters meaning. The
Great General Under Heaven (천하대장군) were inscribed on this
pole as well.
한 쌍의 장승중에서 하나의 꼭대기에는 남자의 얼굴을 닮은 형태와 천
하 대장군을 뜻하는 몇 자의 한자가 새겨져 있지요.
On the other pole was a figure resembling a female face and the
Chinese characters that stand for The Female General Under Ground
(지하여장군) were inscribed on it.
다른 한 장승에는 여자 얼굴을 닮은 형태하고 지하여장군을 뜻하는 한
자가 새겨져 있지요.
If you're still having trouble picturing '장승' try to imagine a
totem pole with the aforementioned descriptions instead of the
animal figures.
만약 여러분이 아직도 장승의 모습을 상상하기 어렵다면 토템 기둥의
동물 모양 대신에 앞서서 얘기한 것들을 한번 대입해서 상상해보세요.
A pair of '장승' was erected in front of villages temples and at
roadsides to keep off evil spirits and to ensure good fortune and
prosperity to all residents.
한 쌍의 장승은 악을 막고 모든 주민의 행운과 부귀를 위하여 마을 입
구나 신전 앞 길가에 세워져 있었지요.
To make certain of their good fortune villagers held ceremonies
in honor of the spirits that resided in the two posts.
행운을 기리기 위해서 마을 사람들은 두 개의 장승에 깃들인 영혼에게
제사를 드리면서 경의를 표시했습니다.
Huge festivities involving the best fod and wine followed the ce-
remonies.
그 제사를 치룬 뒤에는 최상의 음식과 술을 포함한 큰 잔치가 벌어졌
지요.
In addition people performed rituals during times of hardship and
often prayed for a good harvest cure for deadly diseases and saf-
ety during a long journey.
덧붙여서 사람들은 상황이 어려울때 사람들은 의식을 거행하는데 주로
풍작을 위해서 또 중병의 치료를 위해서, 그리고 오랜 여행 동안에 안
전을 위해서 기도하게 됩니다.
The process of erecting a 장승 was ritualistic and a huge task in
in itself.
장승을 세우는 과역은 의례적이고 그 자체로서 힘든 노역입니다.
Firstly the raising of these posts were allowed only during the
lunar leap months that occur only once every three years.
먼저 이러한 장승은 매 3년마다 한번씩 오는 윤달에만 있습니다.
To complicate things further the carving and the placement of the
wooden posts had to be performed on the same day.
이를 더 복잡하게 만드는 것은 나무에 모양을 새겨서 장승을 만든 다
음에 세우는 것도 바로 같은 날 해야만 하기 때문입니다.
Oh this day every single villager participated.
이 날은 마을 사람들 모두가 참여를 하게 되지요.
Women prepared the food that was to be offered to 산신 that means
mountain spirit during the ceremony while men cleaned the area
where the posts were to be erected and cut and carved the trees
that became 장승.
여자들은 제사 때 산신에게 바칠 음식을 장만하고 남자들은 장승이 세
워질 곳을 청결히 하고 장승이 될 나무를 골라서 문양을 새깁니다.
In most cases pine trees were used but sometimes chestnut and al-
der trees were used as well.
대부분의 경우는 소나무가 사용되지만 때에 따라서는 밤나무, 오리 나
무도 사용이 된다고 합니다.
Its exact origins are not known but it seems to have been preval-
ent during the mid eighth century.
장승의 정확한 기원은 알려져 있지 않지만 18세기 중반의 성행을 했었
던 것 같습니다.
Interestingly the distance between villages was measured not from
the center of one to the other but from the 장승 of one village
to the 장승 of another.
흥미로운 것은 마을간의 거리는 마을과 다른 마을의 중심지로부터의
거리가 아닌 장승간의 거리로 결정을 했다는 것 입니다.


검색결과는 43 건이고 총 641 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)