영어학습사전 Home
   

as required

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Please provide us with a revised sales forecast as soon as
possible so that the required production and shipping
adjustments can be made in a timely manner.
적절한 시기에 생산과 출하에 필요한 조정을 할 수 있도록 판매
계획 수정안을 가능한 빠른 시일내에 제출해주시기 바랍니다.

As the goods are urgently required, we should be grateful for delivery by August 20, 19XX.
물품이 급히 필요하므로 19XX년 8월 20일까지 배달해 주시면 감사하겠습니다.

As requested in your letter of ... we will arrange cover for the amount stated and on the terms required.
귀사의 ...일자 편지에서 요청한 대로, 당사는 명시하신 금액과 요청하신 조건으로 보험을 처리하겠습니다.

(1) 성서의 첫 부분을 읽어보면 이 세상이 신에 의하여 창조되었다는 이야기가 나온다. 다아윈 이전의 서구인들은 대부분 이 세상과 이 세상에 사는 모든 동물들이 성서에 쓰여 있는 것과 똑같이 일주일만에 창조되었다고 믿고 있었다. 용기 있는 사람이 아니고는 이와 같은 오래된 생각에 이의를 제기한다는 것은 어려운 일이다.
→ 「성서의 첫 부분을 읽어보면…가 나온다」는 The first part of the Bible을 주어로 tells를 동사로 a story of how~를 목적어로 삼으면 자연스런 영어문장을 꾸밀 수 있다.
→ 다아윈 이전의 서구인들은 대부분: Before the time of Darwin, most people in the Western world
→ 성서에 쓰여 있는 것과 똑같이: exactly as was written in the Bible
→ 이와 같은 오래된 생각에 이의를 제기하다: question such ancient ideas
→ 「용기 있는 사람이 아니고는…에 이의를 제기하는 것은 어려운 일이다 」는 다음과 같은 구문으로 영어다운 표현이 가능하다. ex) It requires a daring thinks to …
(ANS) The first part of the Bible tells a story of how the world was created by God. Before the time of Darwin most people in the Western world believed that the world and all its creatures had been created in a period of one week, exactly as written in the Bible. It required a daring thinker to question such ancient ideas.

Overall 4,561 students failed to garner the minimum number of
required credits during the spring semester due to class
boycotts. Of them, 1,542 students from seven schools were on the
brink of being expelled as those school regulations made it a
rule to expel those who fail to earn required credits for
consecutive two semesters.
지난 1학기 동안 수업거부로 인해 총 4천5백61명의 한의대생들이 최
소 이수 학점을 따지 못했으며 2개 학기 연속해 학점취득을 못하면 제
적된다는 학칙에 따라 7개대 1천5백42명이 제적 위기에 처했었다.

As soon as some procedures required by international law are
complete, the murderers and the ship will be placed under Korean
authority and the case will be probed. But there remains a host of
problems that need to be settled in the Korean fisheries industry if
similar mishaps are to be prevented.
몇 가지 국제법에 필요한 절차가 마쳐지는 대로, 살해범들과 선박은 한
국당국자에게 넘겨져서, 조사가 진행될 것이다. 그러나 유사한 참사가 더 이
상 일어나지 않도록 한국 수산업계가 해결해야 할 정작 중요한 문제들이 남
아 있다.

We have learned through long and hard experience that we cannot have a peaceful and just society so long as any race is required to be submissive to any other.
어떤 인종이 다른 인종에 복종할 것이 요구되는 한 우리가 평화롭고 정의로운 사회를 가질 수 없다는 사실을 우리는 오래고 힘드는 경험을 통해서 배웠다.

It is difficult to say just how urbanized the world has become.
With urban growth taking place rapidly, it is impossible even for experts to do more than provide estimates.
According to the UN data, almost half of the world’s population is now urban.
These data make the very different definitions of urban used by different countries.
Some countries count any settlement of 1,000 people or more as urban,
while others use 10,000 as the minimum for an urban settlement; and Japan uses 50,000 as the cut-off.
This, by the way, tells us that urbanization is a relative phenomenon.
In countries like Peru, a settlement of 2,000 represents a significant center.
However, a much larger concentration of people is required to count as “urban.”
세계가 얼마만큼 도시화되었는지 말하기는 어렵다.
도시화가 급격하게 진행됨에 따라, 전문가들조차 기껏해야 예상만 할 뿐이다.
UN의 자료에 의하면, 세계 인구의 거의 절반이 현재 도시에 살고 있다.
이들 자료에 의하면 도시의 정의가 각 나라마다 다르다.
일부 국가에서는 상주인구가 1,000명 혹은 그 이상이면 도시로 간주한다.
반면에 다른 국가들은 상주인구를 최소 10,000명으로 정하고 있다.
일본은 50,000명을 최소기준으로 삼는다.
이것은 도시화라는 개념이 상대적인 것임을 말해준다.
페루 같은 국가들에서는 상주인구가 2,000명이면 중요한 중심지이다.
그러나 도시로 간주되기 위해선 훨씬 더 많은 인구의 집중이 요구된다.

The combine relieved farmers of much of the burden of harvest.
It enabled farmers to rescue crops which otherwise might have been lost.
The combine was first developed for use in countries where the climate was suitable for grain production.
It was said that the climate in such countries as the British Isles was totally unsuitable for its use.
However, this was not true.
Combines work in quite damp conditions.
The use of a combine resulted in a big reduction in the time and labor required to harvest a given crop
because only one or, at the most, two men were needed to operate the machine.
Other labor required to transport the grain to storage was not excessive.
콤바인(복식 수확기, 농기계의 일종)은 농부들의 수확의 수고를 크게 덜어 주었다.
콤바인은 농부들이 그것이 없었다면 잃을 수도 있었던 수확을 가능케 하였다.
콤바인은 곡물 생산에 적당한 기후의 나라에서 사용될 용도로 먼저 개발되었다.
영국 같은 나라의 날씨들에서는 전적으로 콤바인의 사용이 맞지 않다고 말해졌다.
그러나 이것은 사실이 아니다.
콤바인은 매우 습기가 있는 작업 환경에서도 효과가 있다.
콤바인의 사용은 주어진 작물을 수확하는 데 요구되어지는 노동력과 시간을 크게 감소시켰다.
왜냐하면, 오직 한 명 기껏해야 두 명의 남자면 그 기계를 운용할 수 있었기 때문이다.
창고로 곡물을 운송하는데 요구되는 다른 노동력은 지나치게 많지는 않았다.

It takes time and effort to change the way you think and act.
Consider the way you brush your teeth.
This is a simple habit pattern.
But a considerable amount of effort is required to change it.
Before beginning to brush, you would have to remind yourself about the new method you plan to use.
While brushing, your mind would wander and you would catch yourself returning to your old method.
After a second reminder you would start using the new method only to forget and have to catch yourself again.
And so it would go until enough time and energy had been spent to make the new method as automatic as the old method was.
당신이 생각하고 행동하는 양식을 바꾸려고 하면 시간과 노력이 필요하다.
이를 닦는 방법을 생각해 보라.
이것은 단순한 습관 유형이다.
그러나 그것을 바꾸려면 상당한 양의 노력이 필요하다.
이를 닦기 전에, 당신은 새로이 사용하려는 방법을 자신에게 상기시켜야 할 것이다.
이를 닦는 동안에, 당신의 마음은 이를 닦는 일에만 머무르지 않게 되고,
당신 자신은 자신이 옛 방식으로 되돌아가고 있음을 발견하게 될 것이다.
또 다시 생각을 한 후에도, 당신은 새로운 방법을 사용하기 시작하지만 잊어버리게 되고, 다시 자신을 다잡아야만 한다.
그래서 새로운 방식이 옛날 방식처럼 자동적으로 될 때까지는 충분한 시간과 노력을 쏟은 후에야 가능하다.

Today the suburban ring can be regarded as an outer city which increasingly controls the economic and social life of the metropolitan sector.
At the same time, it should be noted that the rapid growth of suburbs has created many problems.
For example, numerous suburbs have had trouble raising enough money for such essential services as police and fire protection.
Furthermore, residents often engage in debates over the quality of the schools in the communities and the amount of taxes required to support them.
Particularly in older suburbs, population change may produce conflict between social groups.
오늘날 고리 모양의 교외지역은 거대 도시의 경제, 사회생활을 더욱더 조절하는 외곽 도시로 간주될 수 있다.
동시에, 교외지역의 급속한 성장이 많은 문제를 야기했다는 것도 주목해야 한다.
예를 들어, 많은 교외 지역에서 경찰이나 소방 같은 필수적인 서비스를 갖추기 위해 재원을 충분히 확보하는데 어려움을 겪고 있다.
나아가, 거주자들은 그 지역 학교의 수준과 또 이 학교들을 지원하기 위해 필요한 세금을 둘러싼 논쟁에 자주 휘말린다.
특히 오래된 교외지역에서 인구 변화는 집단 간의 충돌을 야기할 수도 있다.

Please let us know the amount as soon as possible if payment is
required in advance.
선불을 해야 할 경우엔 가능한 한 빨리 금액을 알려주시기 바랍니다.
Please let us know [알려주십시오]
the amount [금액]
if payment is require in advance [선불이 필요하다면] if절을 주절 뒤에 오
게 하는 것이 비즈니스적인 표현방법.

As the first step in this direction, we would like to update the
information we have on your operation. Enclosed is a questionnaire
which would provide all the data required to get started here.
그 첫단계로, 귀사의 영업활동에 대한 최신정보를 알았으면 합니다.
동봉한 것은 대화의 재개에 있어 저희에게 필요한 정보에 관한 질문지입니다.
As the first step [(재개의)첫단계로서]
update the information [정보를 최신의 것으로 하다]
your operation your business보다 세련된 표현.
required to get started here [재개하는 데 필요한]

선불해야 할 경우엔 가능한 한 빨리 금액을 알려주십시오.
Indicate the amount as soon as possible if payment is required in advance.
Indicate the amount [금액을 알려주다]
if payment is required in advance [미리 대금을 지불해야 한다면]이처럼

적절한 시기에 생산과 출하에 필요한 조정을 할 수 있도록 판매 계획 수정
안을 가능한 한 빠른 시일 내에 제출해 주시기 바랍니다.
Please provide us with a revised sales forecast as soon as possible so
that the required production and shipping adjustments can be made in a
timely manner.

The feat demanded of most if not all governing bodies as the world heads toward the twenty-first century is a threefold one:
세계가 21세기를 향하여 나아갈 때 전부는 아니더라도 대부분의 통치단체들에 의해서 요구되는 업적은 3가지 형태이다.
simultaneously to provide military security for its national interests, and to satisfy the socioeconomic needs of its citizenry, and to ensure sustained growth,
this last being essential both for the positive purposes of affording the required guns and butter at the present, and for the negative purpose of avoiding a relative economic decline which could hurt the people's military and economic security in the future.
동시에 그 국가적 이익을 위해 군의 안보를 제공하는 업적, 시민들의 사회적인 욕구를 충족시키기 위한 업적 그리고 지속적인 경제성장을 보장해주는 업적이며,
현재 필요한 총(군의 안보)과 버터(경제, 사회적 욕구)를 공급해주는 긍정적인 목적을 위해서나 미래에 국민들의 군사적 경제적인 안전을 해칠 수 있는 상대적인 경제적 쇠퇴를 피하기 위한 부정적 목적을 위해서도 이 마지막 것이 필수적이다.

Mankind, ever since there have been civilized communities, have been confronted with problems of two different kinds.
문명화된 공동체들이 출현한 이래로 인류는 두 가지 서로 다른 종류의 문제에 직면해왔다.
On the one hand, there has been the problem of mastering natural forces; mankind have tried to acquire the knowledge and skill required to produce tools and weapons and to encourage nature in the production of useful animals and plants.
우선, 한편에서는 자연의 힘을 정복하는 문제가 있었다.
즉, 인류는 도구와 무기를 만들어 내는 것과, 자연이 유용한 동식물을 더 많이 생산하도록 만드는 데에 필요한 지식과 기술을 습득하려고 노력해 온 것이다.
This problem, in the modern world, is dealt with by science and scientific technique, and experience has shown that in order to deal with it adequately it is necessary to train a large number of rather narrow specialists.
현대에 이르러서는 이 문제가 과학 및 과학기술에 의해 다루어지고 있는데, 이 문제를 제대로 다루기 위해서는 아주 세분화된 분야의 전문가들을 많이 양성해야 한다는 것이 경험에 의해 밝혀졌다.
But there is a second problem, less precise, and by some mistakenly regarded as unimportant I mean the problem of how best to utilize our command over the forces of nature.
그러나, (다른 한편에서는) 이보다는 덜 명확한 문제, 어떤 사람들은 중요치 않다고 잘못 생각하고 있는, 또 하나의 문제가 있다.
자연의 힘에 대한 우리의 지배력을 어떻게 하면 가장 잘 이용할 수 있는가 하는 문제가 바로 그것이다.
This includes such burning issues as democracy versus dictatorship, capitalism versus socialism, free speculation versus authoritarian dogma.
여기에는 민주 대 독재, 자본주의 대 사회주의, 자유로운 사고 대 권위주의적인 독단과 같은 극히 중요한 논쟁들이 포함된다.
On such issues the laboratory can give no decisive guidance.
이런 쟁점들에 대해서 실험실은 전혀 결정적인 도움을 주지 못한다.
The kind of knowledge that gives most help in solving such problems a wide survey of human life as they appear in history.
이런 문제들을 해결하는 데 가장 도움되는 지식을 ‘그런 문제들이 역사 속에 나타날 때의 인간생활’에 대한 폭넓은 연구이다.

Back in New York City by 1910, Laurent began carving pieces such as The
Priestess, which reveals his fascination with African, pre-Columbian,
and South Pacific art. Taking a walnut plank, the sculptor carved the
expressive, stylized design. It is one of the earliest examples of
direct carving in American sculpture. The plank's form dictated the
rigidly frontal view and the low relief. Even its irregular shape must
have appealed to Laurent as a break with a long-standing tradition that
required a sculptor to work within a perfect rectangle or square.
1910년 New Work City로 돌아와서 Laurent 는 The Priestess 와 같은
조각작품들을 시작했는데 그 작품은 아프리카 미술과 (미국)콜럼부스이전의
미술과 남태평양 미술 등에 대한 그의 매혹을 보여준다. 호두나무판자를
택해서, 그 조각가는 그 표현력 있고 스타일 있는 디자인을 조각했다. 그것은
미국조각에 있어서 direct carving의 가장 초창기 예들 중의 하나이다. 그
판자의 형태가 엄격하게 정면만을 보여주는 모습과 낮은 부조를 지시했다.
그것의 불규칙한 모양조차도, 조각가에게 완벽하게 직사각형이나 정사각형
안에서만 작업하도록 요구했던 오래 지속되어온 전통으로부터의 탈피로서,
Laurent 의 마음을 끌었음에 틀림없다.

Under such conditions, Mandan women had to grow maize capable of
weathering adversity. They began as early as it appeared feasible to do
so in the spring, clearing the land, using fire to clear stubble from
the fields and then planting. From this point until the first green corn
could be harvested, the crop required labor and vigilance.
그런 조건하에서 Mandan 의 여자들은 악천후를 견딜 능력이 있는 옥수수를
재배해야만 했다. 땅을 청소하고, 농지로부터 그루터기를 치우기 위해 불을
사용하고, 그 다음에 곡물을 심으면서, 그들은 봄에 그렇게 하는 것(옥수수를
재배하는 것)이 가능해 보이자마자 최대한 일찍이 (농사를) 시작했다. 이
시점부터 첫 번째 녹색의 옥수수가 추수될 때까지 그 농작물은 노동과 경계를
요구했다.

Recognizing the diversity in personality traits, skills, and talents required
to satisfy the varied demands of business enterprises and government agencies,
the School seeks an equal diversity in its student body, as demonstrated by
background, experience, and previous scholastic attainment.
기업체와 정부기관의 다양한 수요를 만족시키기 위해 요구되는 인격의 특징, 기술과
재능이 다양하다는 점을 인식해서, 본교는 본교의 학생들의 배경, 경험 및 종전의
학업성적에 있어서 마찬가지 다양성을 추구한다.

All students have faculty advisors with whom to discuss their academic
program. Each student, however, is responsible for knowing and meetink the
requirementsfor graduation. Except for required courses (such as freshman
composition the first quarter), students may select their own classes each
quarter.
모든 학생들에게 상담교수가 있어서 학업계획에 대한 상의를 할 수 있다. 그러나
졸업을 위한 요구조건을 알아서 이행하는 것은 학생 개인의 책임이다. 필수과목
(1학년 1학기 작문과목 따위)을 제외하고, 학생들은 매학기마다 자신의 수강과목을
선택할 수 있다.

- BP statement? - Hang on.
- BP 발표문은? - 기다려
Inspections for drilling rigs are required monthly,
시추장비 감독은 매달 실시되야 하는데
but Deepwater Horizon was only inspected
딥워터 호라이즌은 09년에 9번
nine times in 2009 and six times in 2008.
08년엔 6번밖에 안했어
- What's coming? - Hang on.
- 다음은 뭐야? - 기다려
The last inspection was done 20 days ago by Eric Neal,
최근 검사는 에릭 닐이라는 애가 20일 전에 실시했는데
who was sent by himself even though he had only just started his training
정부 시추감시관으로 아직 연수생인데
as a government inspector of drilling rigs.
혼자 가서 했더라구요

The wells are required to be inspected once a month.
유정은 한달에 한번 검사받도록 되있죠?
- Is that correct? - The drilling wells, yes.
- 맞습니까? - 시추유정이요. 네
Is it possible with so few inspectors and so many wells
그렇게 적은 수의 감독관이 그 많은 유정을
to properly inspect each platform as scheduled?
스케쥴에 맞춰서 제대로 검사할 수 있을까요?
Our-- Our budget's very limited.
저희측 예산이 매우 제한적입니다
A single inspector would have to thoroughly review
감독관 한명이 일년 내내 하루에 두개씩
two wells a day, six days a week for a year.
토요일까지 일을 해야하는 건데요?
I know.
그렇죠

또 카드사의 현금서비스와 함께 제2금융권 대출 이용은 신용점수에 부정적 영향을 미칠 수 있어 주의가 요구된다.
In addition, caution is required as the use of loans from secondary financial institutions, along with cash services from credit card companies, could negatively affect credit scores.

금융소비자보호 모범규준이 요구하는 수준을 상회하는 수준의 경영관리를 수행하고 있어 매우 높은 수준의 소비자보호 달성이 가능하다는 기준을 달성했다.
It has achieved a very high level of consumer protection as it carries out management above the level required by the standards for financial consumer protection.

유승창·이남석 KB증권 연구원은 "이번 이번 편입과정에서 우리은행이 보유하게 되는 신주는 연결회계에서 자사주로 처리되며 6개월 내에 매각의무가 발생한다"며 "당분간 우리금융지주의 주가는 자사주관련 오버행 우려 해소 시기 및 방법이 중요할 것"이라고 전망했다.
Yoo Seung-chang and Lee Nam-seok, researchers at KB Securities, said, "In this transfer process, Woori Bank's new shares will be treated as treasury stocks in consolidated accounting and will be required to be sold within six months. For the time being, the timing and method of resolving overhang concerns over treasury stock price will be important."

아울러 "EU집행위원회가 역외국가에 대해 개인정보보호규정(GDPR)이 요구하는 수준의 개인정보보호 역량을 갖췄는지 적정성 평가를 실시하는데, 데이터 경제 3법 개정 지연 등으로 적정성 평가를 받지 못해 기업의 영업활동에 상당한 비용이 초래하고 있다"고 소개했다.
In addition, he explained, "the EU Executive Committee conducts an adequacy assessment of offshore countries to see if they have the level of personal information protection capabilities required by the General Data Protection Regulation (GDPR), which is causing considerable costs to companies' business activities as they have not been properly assessed due to delays in revising the Data Economy 3 Act."

납세자의 행위로 인해 물납할 주식 가치가 하락할 때는 하락한 가액을 기준으로 물납하도록 하고, 차액은 주식·현금 등 다른 재산으로 납부하게 했다.
When the value of stocks to be paid in kind falls due to taxpayers' actions, they are required to pay based on the falling value, and the difference is to be paid with other assets such as stocks and cash.

또 해약을 했다가 나중에 다시 가입하려 한다면 나이가 더 들어 보험료를 많이 내야하거나 과거의 상품과 달리 혜택을 못 받을 가능성도 있다.
In addition, if one cancels the subscription and tries to subscribe again later, there is a good chance that the person is required to pay a higher insurance premium or is not qualified for the same benefits as the old products due to the increased age.

그러나 작은 규모의 기업일지라도 상속 및 증여 또는 거래 등을 이유로 주식 이동이 발생할 경우, 증여세와 양도세 등의 세금을 내야 하는 것은 필수입니다.
However, even small companies are required to pay taxes such as gift taxes and transfer taxes in the event of stock transfers due to inheritance, gift, or transactions.

우리 경제의 코로나 병세가 심각한 만큼 과감한 처방이 요구되는 배경이다.
This is why bold prescriptions are required as the COVID-19' condition of our economy is serious.

이러한 변혁의 흐름에서 도태되지 않기 위해서는 새로운 핵심 고객층으로 부상한 밀레니얼 세대에 대한 이해가 요구된다.
In order not to fall behind in this trend of transformation, an understanding of the millennial generation that has emerged as a new core customer base is required.

금융시장 안정화를 위한 채권시장펀드, 증권안정기금, 단기 유동성 지원을 위한 채권담보부증권(P-CBO)펀드 조성 등 금융기관과 감독당국간의 긴밀한 협조를 통해 즉각 실행에 옮길 수 있는 조치가 필요하다.
Measures are required which can be implemented immediately through close cooperation between financial institutions and regulators, such as bond market funds, securities stability funds and the creation of Primary Collatorized Bond Obligations (P-CBO) funds to support short-term liquidity.

반면 운용자산 증가 등에 따른 신용, 시장위험액 증가 등으로 요구자본은 2조원 그치는데 그쳐 RBC비율이 올라갔다.
On the other hand, the RBC ratio increased as the required capital stood at only KRW 2 trillion, due to an increase in credit and market risk because of increased operating assets and others.

경영권 영향 목적은 없으나 주주활동을 적극적으로 하는 경우에는 일반투자로 분류하고 단순투자보다 강한 공시의무가 부과된다.
If they don't have the intention to affect management rights, but are activist shareholders, they are classified as general investments and the stronger disclosure obligation that simple investments are required.

또 기존의 해외 송금은 지점 방문, 스위프트 코드, 현지 은행명 및 주소, ACH 라우팅 정보 제출 등 복잡한 절차가 필요했다.
In addition, existing overseas remittances required complicated procedures such as branch visits, swift codes, local bank names and addresses, and submission of ACH routing information.

소상공인들은 사용자가 신용카드 또는 체크카드를 사용할 때마다 연매출에 따라 카드수수료를 1∼2.5% 부담해야 하지만, 이번 약정 체결을 통해 공공부분에서도 제로페이로 결제하게 되면서 수수료 부담을 완전히 덜게 됐다.
Small business owners are required to pay 1 to 2.5 percent of their credit card fees depending on their annual sales whenever card users use credit cards or check cards, but the signing of the agreement will completely ease the burden of fees as the users will also pay with Zero Pay in the public sector.

폐렴 초기에는 발열·오한·기침·가래 등 증상이 감기와 비슷해 방치하다간 고열·극심한 기침·가슴통증·호흡곤란 등 심각한 증상으로 악화하므로 빠른 진단과 치료가 필요하다.
In the early stages of pneumonia, its symptoms such as fever, chills, cough, and phlegm are similar to that of a cold, and then if left unattended, it worsens to serious symptoms such as high fever, severe cough, chest pain, and shortness of breath, so urgent diagnosis and treatment are required.

손상이 심하면 손상된 부분을 절제하고 주위를 다듬거나 찢어진 연골 조직을 봉합하는 등 수술적 치료가 필요하다.
If the damage is severe, surgical treatment is required, such as excision of damaged area, trimming the surrounding area, or suturing torn cartilage tissue.

방역당국이 집단 감염원을 차단하기 위해 노력하고 있는 가운데 경북 칠곡군 가산면 중증장애인시설 밀알사랑의집이 새로운 집단 감염원으로 부각되고 있어 적극적인 대책마련이 요구된다.
While the quarantine authorities are working to block out the source of infection, the Milal Sarang House, a facility for the severely disabled, in Gasan-myeon, Chilgok-gun, Gyeongsangbuk-do, is emerging as a new source of infection, and active countermeasures are required.

의료비 지원은 후불제 지급이며, 신청대상 및 신청에 필요한 서류 등 자세한 내용은 창원·마산·진해 정신건강복지센터로 문의하면 된다.
The medical expenses are paid on a deferred payment basis, and for more information, such as the subject of the application and the documents required for application, contact the Changwon, Masan, and Jinhae mental health and welfare centers.

또 이달 16일부터는 외국인이 6개월 이상 국내에 머물 경우 의무적으로 건강보험 지역가입자로 가입해 보험료를 부담하도록 했다.
Also, if foreigners stay in Korea for more than six months from the 16th of this month, they will be required to sign up as local subscribers of health insurance and pay for insurance premiums.

한편, 신청대상 및 신청에 필요한 서류 등 자세한 내용은 경기도정신건강복지센터 홈페이지에서 확인할 수 있다.
On the other hand, detailed information such as the subject of application and the documents required for the application can be found on the website of the Gyeonggi-do Mental Health and Welfare Center.

수사와 관련해서는 조사 대상자 소환이나 체포·구속, 형집행 등 단계마다 대상자의 감염 여부 등을 철저히 확인하도록 했다.
Regarding the investigation, the subject was required to thoroughly check whether the person was infected at each stage, such as summoning, arresting, arresting, and executing a criminal investigation.

지금까지는 중대하고 예측하지 못한 부작용 등 주요 안전성 정보만 보고하도록 돼 있다.
Until now, only major safety information such as serious and unexpected side effects are required to be reported.

기재부 관계자는 "수술용, 보건용 마스크 수입에 필요한 식품의약품안전처 수입 허가도 최대한 신속하게 진행할 계획"이라며 "MB필터를 무관세로 수입해 마스크 생산기업의 부담도 완화될 것"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Economic and Finance said, "We plan to proceed with the import permit from the Ministry of Food and Drug Safety, required for importing surgical and health masks, as quickly as possible," adding, "We will also ease the burden on mask production companies by importing MB filters exempt from tariffs."

그러나 완쾌까지는 시간이 더 필요할 것으로 판단, 컴백을 예고한 새 앨범 '해시' 활동에는 참여하지 않는 것으로 결정하게 됐습니다.
However, it was decided not to participate in the new album "Hash", which announced a comeback, as it was determined that more time would be required for complete recovery.

청년층 역시 신종 코로나의 위험에서 안심할 수 없는 만큼 적극적인 사회적 거리두기 참여가 요구된다.
Young people are also required to actively participate in social distancing as they cannot be excluded from the risk of COVID-19.

본 과정은 고령화 시대 노인과 장기요양기관의 이해, 기관 운영에 필요한 행정시스템 및 OA교육 등 실무에 필요한 이론 및 실기 수업으로 구성되어 있다.
The course is composed of theoretical and practical classes necessary for practical work such as understanding the elderly and long-term care institutions in the aging age, administrative system and OA education required for operation of the institution.

검사 방식은 진단 분석 과정의 효율을 위해 '취합검사'로 진행할 예정이다.
The testing will be conducted as a pool testing to meet the required efficiency in the diagnostic analysis process.

정은경 중앙방역대책본부장은 23일 정례브리핑에서 "23일 0시 현재 신규 확진자는 64명이었으며 이 중 해외유입 관련 사례는 14명으로 유럽 등에서 해외유입 사례가 지속적으로 증가하고 있어 각별한 주의가 필요하다"고 말했다.
In a regular briefing on the 23rd, Jeong Eun-kyung, the head of the Central Disease Control Headquarters, said, "As of 0:00 on the 23rd, there were 64 newly confirmed patients. Among them, 14 cases were related to overseas inflows, and this kind of overseas inflow cases from Europe and etc. are constantly increasing, henceforth, the special attention is required."

분석가 직접 조정에 시행착오, 소요 시간 등 문제가 발생한다.
Problems such as trial and error and time required for direct adjustment by analysts arise.

인체자원 분양데스크 홈페이지는 2013년 개발된 이후 시스템 보안, 활용성과 관리 등의 기능 보완이 필요하였고, 이번 확대 개편을 통해 사용자의 편의성과 정보 보안성 측면 등을 강화하였다.
Since its development in 2013, the website of the Human Resources Development Desk has been required to supplement functions such as system security, utilization and management, and this expansion and reorganization has strengthened user convenience and information security aspects.

피시방, 볼링장 등 여러 사람이 이용하는 여가시설에는 별도의 흡연실을 설치하게 돼 있지만, 이렇게 분리된 실내흡연실이 있어도 비흡연자가 간접 흡연에 노출될 가능성이 여전히 높은 것으로 조사됐다.
Separate smoking rooms are required to be installed in leisure facilities used by several people, such as PC rooms and bowling alleys, but even if there is such a separate indoor smoking room, the possibility of non-smokers being exposed to secondhand smoke is still high.

코로나19가 전국적으로 확산되면서 대구 시내 병원에서는 마스크 공급 물량이 필요 수량에 비해 여전히 많이 부족한 실정이다.
As COVID-19 spreads across the country, the supply of masks at hospitals in Daegu is still insufficient compared to the required quantity.

하지만 기존 방역당국의 감시망의 사각지대에서 새로운 환자가 발생할 가능성이 높아지면서 일반 의료진들이 이를 빠르게 발견하도록 한 것이다.
However, as the possibility of new patients appearing in blind spots of the existing quarantine authorities' surveillance network has increased, ordinary medical staff has been required to quickly find them.

지난해 기준 지역 거주 환자의 센터 이용 건수는 총 5097건으로, 지방 거주자가 서울에 있는 센터를 이용하기 위해 소요되는 전체 교통비와 시간 추정치는 각각 3억여원, 2만8594시간이다.
As of last year, a use of the center by local residents was a total of 5097 cases, and the estimated total transportation cost and time required for rural residents to use the center in Seoul was about 300 million won and 28,594 hours, respectively.

최근 2년간 등산사고로 200명 이상이 사망한 것으로 나타나 산에 오를 때 조난 등 각종 사고발생에 주의가 요구된다.
More than 200 people have died in mountain climbing accidents over the past two years, so caution is required in the occurrence of various accidents such as distress.

중국 등 유행지역을 방문할 경우 각별한 주의가 필요하다.
Special attention is required when visiting epidemic areas such as China.

이에 따라 전남 지자체의 대상포진 백신 납품을 둘러싼 여러 의혹과 관련해 감사원 등의 감사와 함께 수사기관이 철저한 수사가 요구되고 있다.
As a result, a thorough investigation is required by the investigation agency along with an audit by the Board of Audit and Inspection on various suspicions regarding the delivery of vaccines for shingles in Jeollanam-do.

위와 같이 집단환자발생 관련 역학조사에 필요한 환경검체에 대한 시험을 의뢰합니다.
As shown above, we request testing of environmental samples required for epidemiological investigation of group patient occurrence.

strabismus (사시) deviation of the eye which the patient cannot overcome. The visual
axes assume a position relative to each other different from that required by the
physiological conditions. The various forms of strabismus are spoken of as tropias, their
direction being indicated by the appropriate prefix, as cyclo tropia, esotropia, exotropia,
hypertropia, and hypotropia. Called also cast, heterotropia, manifest deviation, and squint.

The DOC is also required to make a like product determination as part of its analysis of a
petition. Section 771(10) of the Act defines a domestic like product as "a product that is
like, or in the absence of like, most similar in characteristics and uses with, the article
subject to an investigation." Thus, the reference point from which a like product analysis
begins is "the article subject to an investigation," i.e., the class or kind of merchandise to
be investigated, which normally will be the scope as defined by the petition. In Initiation
of Antidumping Duty Investigation: Collated Roofing Nails from the People's Republic
of China, 61 FR 67306 (December 20, 1996) (Nails from the PRC), the DOC found no
reason to find the petitioner's definition of the product "clearly inaccurate."
상무부 또한 신청서 분석의 일부로 동종물품을 판정할 필요가 있다.
법 제771조(10)는 국내동종물품을 "조사대상물품과 동일하거나 동일한 물
품이 없는 경우 특성이나 용도 등에서 가장 비슷한 물품"으로 정의하고
있다. 따라서 동종물품분석이 시작되는 기준점은 "조사대상품목" 즉 조사
될 물품의 등급이나 종류인데, 이는 통상적으로 신청서에서 정의된 범위
가 된다. 중국산 못의 조사개시결정 사건(61 FR 67306-96,12,20)에서
상무부는 제소자의 물품정의가 "명백히 부정확"하였다는 사유를 발견
하지 못하였다.

Section 516(A)(b)(2) of the Act defines the record as consisting of:
(i) a copy of all information presented to or obtained by ... the administering
authority ... during the course of the administrative proceeding, including all
governmental memoranda pertaining to the case and the record of ex parte
meetings required to be kept by [statute]; and
(ii) a copy of the determination, all transcripts or records of conferences or
hearings, and all notices published in the Federal Register.
법 제516조(A)(b)(2)는 행정기록이 아래와 같이 구성된다고 규정하고 있다.
(ⅰ) 당해 사건에 관한 모든 정부 메모와 법령에 의해 유지되도록 규정한
어느 한 당사자측과의 회의기록을 포함하여 행정절차과정중
행정당국에 제출되었거나, 얻어진 모든 정보자료의 사본
(ⅱ) 판정, 회의나 청문 등의 모든 사본 또는 기록, 연방관보에 게재된
모든 공고의 사본

As noted above, public versions of documents containing public summaries or an
explanation of why business proprietary information cannot be summarized are required
to be filed one business day after the due date of the business proprietary version of the
document with the final business proprietary version of the document. As explained
below, failure to submit a proper public version of the business proprietary document will
result in the rejection of the business proprietary document. The summaries must be
sufficiently detailed to allow a reasonable understanding of the business proprietary
information contained in the submission. 19 CFR 351.304(c)(1) permits a party to claim
that summarization is not possible. However, the regulations also state that the DOC will
vigorously enforce the requirement for public summaries, and will grant claims that
summarization is impossible only in exceptional circumstances. Parties may only
publicly summarize their own business proprietary information.
No party should publicly summarize another party's business proprietary information
because it may lead to the improper disclosure of the information which would be a
violation of the APO.
위에서 언급한 바와 같이, 공개요약내용의 첨부나 영업비밀정보를 요약할
수 없는 이유를 포함한 공개본은 최종비공개본과 함께 비공개본 제출일의
다음날까지 제출되어야 한다. 아래에서 설명하는 바와 같이, 적절히 영업비밀
문서의 공개본을 제출하지 못하면 영업비밀서류의 접수가 거절된다. 요약본은
영업비밀정보의 내용을 합리적으로 이해할 수 있도록 충분히 상세하여야
한다. 19 CFR 351.304(c)는 이해당사자가 요약본의 제출이 불가능하다고 주장
할 수 있는 근거를 제공한다. 그러나, 규칙은 또한 상무부가 공개요약본을
제출하도록 강력히 유도할 수 있도록 즉, 오직 예외적인 상황하에서만 요약본
의 제출을 면제하도록 하고 있다. 이해당사자들은 그들 자신의 영업비밀정보
만을 공개적으로 요약할 수 있다. 모든 이해당사자는 다른 당사자의 비밀정보
를 요약할 수 없는 데, 그 이유는 그것이 APO위반이 되는 부당한 정보공개를
야기할 수 있기 때문이다.

19 CFR 351.305(b)(3) establishes the deadline for applying for an APO, and is a
significant change from past practice. Paragraph (b)(3) encourages parties to submit APO
applications before the first questionnaire response is filed, but permits parties to submit
applications up to the date on which case briefs are due. Under the deadline set forth in
this section, the burden on parties required to serve APO information may increase.
Parties are now provided with five days in which to serve APO information on late APO
applicants. Additionally, late applicants are required to pay the costs associated with the
additional production and service of business proprietary submissions that were served on
other parties earlier in the segment of the proceeding. An APO application filed later in
the course of a proceeding segment will not serve as the basis for extending any
administrative deadline, such as a briefing or hearing schedule.
19 CFR 351.305(b)(3)는 행정보호명령 신청의 최종기한을 설정하고 있는데,
이것은 과거 관행으로부터의 중대한 변화이다. (b)(3)항은 당사자들이 가능한
첫 번째 질문서 답변이 제출되기전 행정보호명령 신청서를 제출하도록 하고
있다. 그러나, 당사자가 사건설명이 끝나는 당일에 신청서를 제출하는 것은
허용된다. 이장에 규정된 최종기한 때문에 당사자들이 행정보호명령정보를 제공
하는데 부담이 더욱 커질 수 있다. 이해관계인들이 늦게 행정보호명령 신청을
한 경우 5일 내에 행정보호명령정보를 제공한다. 덧붙여 뒤늦은 신청자들은
전절차에서 다른 이해관계인들이 이미 제공받은 영업비밀의 추가생산이나
제공에 따른 비용을 지불해야 한다. 절차진행과정에 늦게 제출된 행정보호
명령 신청서는 보고회 또는 청문회 일정과 같은 행정절차상의 기한을 연장
하는 근거로서 취급될 수 없다.

The APO Office will consult with the analyst assigned to the case to confirm the
eligibility of the representative, the party represented, and to obtain additional information
concerning other parties to the proceeding and the public service list for the case.
Analysts must keep the APO Office informed about any changes to the public service list
as the APO Office has no way of knowing this information other than from the analyst.
Without accurate information, the APO Office will not be able to inform all parties
properly as required about the existence of the APO service list and any amendments to
the APO service list as they occur.
APO Office는 대리인 및 피대리인의 적격성을 확인하고 조사진행과 관련된
다른 이해당사자에 대한 추가적인 정보와 공공서비스 목록을 얻기 위하여
케이스 담당 분석관과 상의하게 된다. APO Office는 분석관을 통하여서만이
공공서비스 목록의 정보를 얻을 수 있으므로 분석관은 공공서비스목록상의
어떤 변화라도 APO Office에게 통보하여야 한다. 정확한 정보가 없다면,
APO Office는 APO 서비스목록이나 목록의 변경내용 등을 요청 받을 때에
적절히 모든 이해당사자에게 알려줄 수 없게 된다.

Failure to provide the required information or to properly mark the case number
and the segment of proceeding on the document, or to identify the document as
"Business Proprietary - Releasable Under APO" will result in the delay of the release
of the information.
요청된 정보가 제공되지 않는다거나 케이스번호와 문서상 덤핑조사 진행단계
등이 적절히 표시되지 않는다거나 "영업비밀정보-APO에 의한 정보공개"라고
문서에 표시되지 않는 경우 등에는 정보의 공개가 지체되게 된다.

XII. APO CHECK LIST
제12절 행정보호 명령 점검표
o Confirm with the APO office that copies of APO applications have been received.
ㅇAPO 신청서 사본이 도착되면 APO 사무실에 확인.
o Provide the APO office with copies of all APO related correspondence.
ㅇAPO에 관련된 모든 서신 사본을 APO 사무실에 제공.
o Check all submissions including proprietary data for the statement regarding
consent to release under APO and immediately notify the APO office if consent
is limited or not given.
ㅇAPO의 공개에 대한 동의와 관련하여 영업비밀자료를 포함한 모든 제출
서류를 점검하고, 동의가 없거나 제한된 경우 즉시 APO 사무실에 통보.
o Provide the APO office with copies of all internally generated documents to
release to all parties subject to APO. ALL PARTIES WHO ARE SUBJECT
TO APO ARE ENTITLED TO ALL INFORMATION. THE INITIAL
APPLICATION IS THE REQUEST FOR ALL INFORMATION -
PARTIES ARE NOT REQUIRED TO ASK FOR SPECIFIC
INFORMATION AS IT IS GENERATED.
ㅇAPO에 따라 모든 당사자에 공개되는 모든 내부생산문서의 사본을 APO
사무실에 제공. APO에 따라 모든 이해당사자는 모든 정보를 가질 권리가
있음. 최초 신청은 모든 정보를 요청하는 것임-이해당사자들은 작성된
특정 정보만을 요구할 필요가 없음.
o Concur on and return to the APO specialist all APO decision memoranda as soon
as possible. Do not pass the APO package to the next person on the concurrence
sheet.
ㅇ가능한한 빨리 APO 결정 비망록에 대하여 APO 전문가의 동의를 얻고
전문가에게 돌려줌. 다음사람에게 동의서에 관한 APO 조치사항을 넘기지
말 것.
o Keep a copy of the APO service list prominently in you case files.
ㅇ사건 file에 특히 APO 서비스 목록의 사본을 보관.
o Keep track of all outstanding APO requests and issues in your cases to ensure
that they are processed promptly.
ㅇ사건과 관련되어 진행중인 APO 요구사항 및 문제점 등이 신속히 처리될
수 있도록 철저히 사후관리할 것.
o If you receive any information on a possible APO violation, IMMEDIATELY
notify the APO office and provide all known details.
ㅇAPO 위반이 될 수 있는 정보를 받았다면 즉시 APO 사무실에 통지하고
모든 상세한 자료를 제공.
o All business proprietary information subject to APO may be released through the
APO office only. This includes decision memoranda, calculations and printouts
for disclosure and verification reports. NO INDIVIDUAL ANALYST MAY
EVER RELEASE APO MATERIALS DIRECTLY TO A PARTY
SUBJECT TO APO.
ㅇAPO에 따른 모든 영업비밀정보는 오직 APO 사무실을 통해서만 공개될 수
있음. 여기에는 결정 비망록, 공개와 관련된 계산내역과 출력사항, 그리고
입증보고서 등이 포함됨. 분석관은 APO에 따른 당사자에게 APO 관련
자료를 직접 공개할 수 없음.

제76조 ①대통령은 내우·외환·천재·지변 또는 중대한 재정·경제상의 위기에 있어서 국가의 안전보장 또는 공공의 안녕질서를 유지하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회를 기다릴 여유가 없을 때에 한하여 최소한으로 필요한 재정 ·경제상의 처분을 하거나 이에 관하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
Article 76
(1) In case of internal turmoil, external menace, natural calamity or a grave financial or economic crisis, the President may take minimum necessary financial and economic actions or issue, in this regard, orders having the effect of Act, only when it is required to take urgent measures for maintenance of national security or public peace and order, and there is no time to await convening of the National Assembly.
②대통령은 국가의 안위에 관계되는 중대한 교전상태에 있어서 국가를 보위하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회가 불가능한 때에 한하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
(2) In case of grave state of hostilities affecting national security, the President may issue orders having the effect of Act, only when it is required to preserve the integrity of the nation, and it is impossible to convene the National Assembly.
③대통령은 제1항과 제2항의 처분 또는 명령을 한 때에는 지체없이 국회에 보고하여 그 승인을 얻어야 한다.
(3) If the President has taken any action or issues any order pursuant to paragraphs (1) and (2), he/she shall promptly notify it to the National Assembly and obtain its approval.
④제3항의 승인을 얻지 못한 때에는 그 처분 또는 명령은 그때부터 효력을 상실한다. 이 경우 그 명령에 의하여 개정 또는 폐지되었던 법률은 그 명령이 승인을 얻지 못한 때부터 당연히 효력을 회복한다.
(4) If the President failed to obtain the approval as referred to in paragraph (3), the action or the order shall lose effect forthwith. In such case, the Acts which were amended or abolished by the order in question shall automatically regain their original effect at the moment the order failed to obtain approval.
⑤대통령은 제3항과 제4항의 사유를 지체없이 공포하여야 한다.
(5) The President shall, without delay, put the developments under paragraphs (3) and (4) on public notice.

제77조 ①대통령은 전시·사변 또는 이에 준하는 국가비상사태에 있어서 병력으로써 군사상의 필요에 응하거나 공공의 안녕질서를 유지할 필요가 있을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 계엄을 선포할 수 있다.
Article 77
(1) When it is required to cope with a military necessity or to maintain the public safety and order by mobilizing the armed forces in time of war, armed conflict or similar national emergency, the President may proclaim martial law under the conditions as prescribed by Act.
②계엄은 비상계엄과 경비계엄으로 한다.
(2) Martial law shall be of two types: extraordinary martial law and precautionary martial law.
③비상계엄이 선포된 때에는 법률

interrogatories : written questions sent by in a lawsuit to an opposing party as part of pretrial discovery in civil cases.
The party receiving the interrogateries is required to answer them in writing under oath.
(미연방법원 웹싸이트 Common Legal Terms - www.uscourts.gov)

But Pyongyang is only required to admit inspectors when a significant
portion of the project as defined in the agreement is completed.
Owing to delays, groundbreaking on the reactors started only two
months ago. According to experts’ estimates, the inspections to
verify North Korea has dismantled its nuclear capability may now
not be due until late 2004 or 2005. But the United States and the
IAEA say the inspection should begin now.
그러나 북한은 합의가 규정한 대로 건설 계획의 상당한 부분이 완성되었을 때
사찰관들의 진입을 허용하기만 하면 된다. 작업의 지연으로 원자로 공사는
두 달 전에야 시작되었다. 전문가들의 예상에 따르면 북한이 핵능력을
제거했는지를 검증하기 위한 사찰은 2004년 말이나 2005년이 되어야 시작될
수 있을 것으로 보인다. 그러나 미국과 IAEA는 사찰이 당장 시작되어야
한다고 주장하고 있다.

As part of our effort to protect the accounts of AdSense publishers and provide account-specific support, a valid phone number is required for publishers. We use automatic telephone number verification to ensure that your information is accurate and up-to-date.
애드센스에서 웹게시자의 계정을 보호하고 계정별 지원을 제공하려면 웹게시자의 유효한 전화번호가 필요합니다. Google은 자동 전화번호 확인을 사용하여 웹게시자의 정보가 정확하고 최신인지 확인합니다.

Abc Confidential Information does not include information that has become publicly known through no breach by You or Abc, or information that has been (i) independently developed without access to Abc Confidential Information, as evidenced in writing; (ii) rightfully received by You from a third party; or (iii) required to be disclosed by law or by a governmental authority.
Abc 기밀 정보에는 귀하 또는 Abc의 위반행위 없이 공개된 정보 또는 가 ) Abc 기밀 정보에 접근하지 않고 독자적으로 개발되어 그 사실이 서면으로 입증되거나 ; 나 ) 귀하가 적법한 방법으로 제 3 자로부터 입수하였거나 ; 다 ) 법 또는 정부 당국에 의해 공개 요구를 받은 정보는 포함되지 않습니다.

For U.S. taxpayers, this information includes without limitation a valid U.S. tax identification number and a fully-completed Form W-9.
미국 납세자의 경우, 이러한 정보는 유효한 미국 납세자 번호와 정확하게 작성된 Form W-9 를 포함하며 이에 한정되지는 않습니다.
For non-U.S. taxpayers, this information includes without limitation either a signed certification that the taxpayer does not have U.S. Activities (as described on the Abc Xyz: Tax Information Page located at https://www.Abc.com/Xyz/taxinfo, or such other URL as Abc may provide from time to time) or a fully-completed Form W-8 or other form, which may require a valid U.S. tax identification number, as required by the U.S. tax authorities.
미국 이외의 납세자의 경우, 이러한 정보는 납세자가 미국 내 활동이 없음을 입증하는 서명이 포함된 확인서 ( Abc Xyz 세금 정보 페이지 (https://www.Abc.com/Xyz/taxinfo) 또는 Abc가 수시로 제공하는 기타 URL 에 설명됨 ) 또는 미국 세무당국이 요구하는 유효한 미국 납세자번호가 기입된 정확하게 작성된 Form W-8 또는 기타 양식을 포함하며 이에 한정되지는 않습니다.

5.1 In order to access certain Services, you may be required to provide information about yourself (such as identification or contact details) as part of the registration process for the Service, or as part of your continued use of the Services. You agree that any registration information you give to Abc will always be accurate, correct and up to date.
5.1 특정 ‘서비스’에 접속하기 위하여, 귀하는 ‘서비스’를 위한 등록 절차의 일부로서 또는 귀하의 계속적인 ‘서비스’ 이용의 일부로서 귀하에 대한 정보(예를 들면, 신분 확인 또는 연락처)를 제공하도록 요구될 수 있습니다. 귀하는 Abc에 제공하는 모든 등록 정보가 항상 정확하고, 진실되며 최신의 정보라는 점에 동의합니다.

11.3 You understand that Abc, in performing the required technical steps to provide the Services to our users, may (a) transmit or distribute your Content over various public networks and in various media; and (b) make such changes to your Content as are necessary to conform and adapt that Content to the technical requirements of connecting networks, devices, services or media. You agree that this licence shall permit Abc to take these actions.
11.3 귀하는, Abc가 그 이용자에게 ‘서비스’를 제공하기 위하여 요구되는 기술적 조치를 취하는데 있어서 (a) 귀하의 ‘콘텐츠’를 다양한 공공(public) 네트워크 및 다양한 미디어 상에 전송 또는 배포할 수 있고, (b) 네트워크 연결, 기기, 서비스 또는 미디어의 기술적 요구 조건에 그 ‘콘텐츠’를 일치시키고 적합하게 하기 위하여 필요한 바에 따라 귀하의 ‘콘텐츠’에 그러한 수정을 가할 수 있음을 이해합니다.

as required by laws: 적법하게


검색결과는 79 건이고 총 497 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)