영어학습사전 Home
   

as an example

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Korea's new airport at Youngjong-do is often cited as an example of the
nation's worst forms of waste and inefficiency. The cost of construction as well
as the construction period has already increased twofold over previous
estimates.
영종도 신공항은 그렇지 않아도 '낭비와 비효율의 대명사' 라는 비난을 들어왔다.
공기 (工期) 는 물론 예산도 당초의 2배에 이르렀다.

ected, owned, or exhibited in the traditional sense.
Often preferring concepts over materials, modern artists use materials in the broadest sense.
As a result, they have gone beyond the natural environment.
Their works use everything from neon lights and computers to the artists' own bodies, as artistic mediums.
Artists and art works can therefore become identical, as in the case of Body Art.
On the other hand, they can be distant from each other.
For example, an artist might phone workers in a museum, instructing them on how to make a work that he has not seen or touched himself.
현대 예술은 전통적인 의미에서 수집되고 소유되고 전시될 수가 없는 창작물들을 포함하고 있다.
재료보다는 대개 발상을 선호하기 때문에, 현대의 예술가들은 가장 넓은 의미에서의 재료를 이용한다.
따라서 그들은 자연적인 환경을 넘어선다.
그들의 작품은 네온등과 컴퓨터로부터 예술가 자신의 신체에 이르기까지 모든 것을 예술적인 매개물로서 이용한다.
따라서 예술가들과 예술 작품은 Body Art의 예에서처럼 동일시될 수 있다.
반면에, 그것들은 서로 멀리 떨어져 있을 수도 있다.
예를 들어, 어떤 예술가는 미술관에 있는 사람들에게 전화를 해서 자신이 보지도 않고 만져 보지도 않은 작품을 만드는 방법에 대해서 지시한다.

International businesses need to understand the customs of other countries,
or they will probably have difficulty selling their products.
For example, an American orange juice company in France will have a problem if it sells orange juice as a breakfast drink
because the French don’t drink juice with breakfast.
다국적 기업들은 다른 나라의 관습을 이해할 필요가 있는데,
그렇지 않으면 그들의 상품을 파는데 아마 어려움을 겪게 될 것이다.
한 예를 들자면, 프랑스에 적을 둔 미국 오렌지 주스 회사가 오렌지 주스를 아침 식사 음료로 팔게 된다면 어려움을 겪게 될 텐데,
그 이유는 프랑스인들은 아침 식사와 함께 주스를 마시지 않기 때문이다.

The history of fan dates back to the ancient times in Korea.
Murals from ancient tombs show that the ones made of feathers were in use even before the 4th century.
At first, it was just a device to cool with.
But other uses were added as bamboo and paper came into use.
For example, people covered their faces with it to avoid strong sunlight or to hide from their creditors,
and sometimes they even flapped off flies with it.
This device was also used in an artistic way by ancient scholars.
They wrote a poem or painted a picture on it.
In itself, it is just an appliance.
However, a brush stroke on its white canvas creates a transformation and makes it a work of art.
부채의 역사는 한국의 고대시대로 거슬러 올라간다.
고대 고분 벽화를 보면 깃털로 만든 것들이 이미 4세기 이전에 쓰였음을 알 수 있다.
처음에는, 이것은 단순히 사람을 시원하게 해 주는 도구였다.
그러나 대나무와 종이가 쓰이게 되면서 다른 용도가 더해졌다.
예를 들면, 사람들은 강한 햇빛을 피하거나 채권자들에게 보이지 않으려고 이것으로 얼굴을 가렸으며
때로는 이것으로 파리를 쫓기도 했다.
이 도구는 학자들에 의해 예술적으로 활용되기도 했다.
그들은 그 위에 시를 써넣기도 하고 그림을 그리기도 하였다.
이것 자체는 도구에 불과하다.
그러나 흰 화폭에 붓놀림을 함으로써 변이가 창조되고 그것은 예술작품이 된다.

Today the suburban ring can be regarded as an outer city which increasingly controls the economic and social life of the metropolitan sector.
At the same time, it should be noted that the rapid growth of suburbs has created many problems.
For example, numerous suburbs have had trouble raising enough money for such essential services as police and fire protection.
Furthermore, residents often engage in debates over the quality of the schools in the communities and the amount of taxes required to support them.
Particularly in older suburbs, population change may produce conflict between social groups.
오늘날 고리 모양의 교외지역은 거대 도시의 경제, 사회생활을 더욱더 조절하는 외곽 도시로 간주될 수 있다.
동시에, 교외지역의 급속한 성장이 많은 문제를 야기했다는 것도 주목해야 한다.
예를 들어, 많은 교외 지역에서 경찰이나 소방 같은 필수적인 서비스를 갖추기 위해 재원을 충분히 확보하는데 어려움을 겪고 있다.
나아가, 거주자들은 그 지역 학교의 수준과 또 이 학교들을 지원하기 위해 필요한 세금을 둘러싼 논쟁에 자주 휘말린다.
특히 오래된 교외지역에서 인구 변화는 집단 간의 충돌을 야기할 수도 있다.

The rich and unhappy are likely to prize possessions such as a fancy car or an expensive necklace.
Unfortunately, they don't see objects as a link to other people but as something to stand out from others.
For example, Doris Duke was the only child of a multi-millionaire.
By the time she reached adulthood, she could fulfill any desire
― from the B-25 bomber she remodeled for luxury travel, to her ceiling-high goldfish tanks.
Yet when she died three years ago, news reports detailed a lonely life of deep unhappiness.
부유하면서 불행한 사람들은 멋진 자동차나 값비싼 목걸이와 같은 소유물을 자랑스러워 한다.
불행하게도, 그들은 사물들을 다른 사람들과의 연결 고리로 보지 않고 남들에게서 자신을 돋보이게 해주는 것으로 바라본다.
예를 들어, Doris Duke는 억만장자의 무남독녀였다.
그녀는 성인이 되면서 어떤 욕망이든 충족시킬 수 있었다.
B-25 폭격기를 사들여 개조해서 호화여행을 다녔으며, 천장 높이의 거대한 금붕어 수족관을 갖기도 했다.
그러나 그녀가 몇 년 전에 죽었을 때, 언론은 그녀가 매우 불행하고 외로운 삶을 살았음을 상세히 보도했다.

Fresh Food Bank, the first in South Africa, has been set up by the Fresh Produce Market and Johannesburg City to help feed the needy.
The program was officially launched by Mayor Masondo yesterday.
“This program aims to provide for the immediate and basic needs of those who are most vulnerable in this city,” he said.
Fresh foodstuff will be distributed to orphanages, old age centers, the homeless and the disabled.
The program was originally designed by the market wholesale suppliers to help the orphans.
And its scope has expanded since Johannesburg City decided to cooperate.
Bernard Magabe, an executive of the food bank, said that the joint venture would serve as an example to other cities.
남아프리카에서 최초인 신선 식품 은행은 빈곤 계층에게 식량을 지원하기 위해 청과물 시장과 요하네스버그 시에 의해 설립되었다.
그 프로그램은 어제 Masondo 시장에 의해 공식적으로 시작되었다.
“이 프로그램은 우리 시의 취약계층에게 당면하고 기본적으로 필요한 것들을 제공하는 것을 목표로 삼고 있다.” 하고 그는 말했다.
신선한 식품이 고아원, 양로원, 집 없는 사람들, 그리고 장애인들에게 분배될 것이다.
그 프로그램은 원래 시장 도매업자들에 의해 고아들을 돕기 위해 구상되었다.
그리고 요하네스버그 시 당국이 협력하기로 결정한 이후로 지원 영역이 확대되었다.
신선 식품 은행의 간부인 Bernard Magabe는 그 공동 사업이 다른 시에 본보기가 될 것이라고 말했다.

Personal qualities are personal characteristics of an individual.
They are what make up one's personality.
They help a person get along in a new situation.
For example, trust and patience are qualities that employers would like a good worker to have.
Other qualities employers value are:
honesty, flexibility, problem solving, friendliness, intelligence, leadership, enthusiasm, and a good sense of humor.
Most employers want people who are dependable and who get along with others.
Though skills are important, an employer will select new employees based on their personal qualities as well.
개인의 자질은 개인의 개별적인 특성이다.
그것은 사람의 성격을 구성하는 것이다.
그것이 사람이 새로운 상황에서 잘 살아가도록 도와준다.
예를 들어 신뢰와 인내심은 고용주가 훌륭한 직원에게 바라는 자질이다.
고용주가 중요하게 여기는 다른 자질로는
정직성, 융통성, 문제 해결력, 친절, 지적 능력, 리더십, 열정, 그리고 훌륭한 유머 감각 등이 있다.
대부분의 고용주들은 신뢰할 수 있고, 다른 사람들과 잘 어울릴 수 있는 사람을 원한다.
기능이 중요하기는 하지만, 고용주는 개인의 자질에 근거로 새로운 직원을 또한 뽑으려 할 것이다.

It may create unnecessary suspense and anxiety, as for example when you wait for an expected call that doesn't come; or irritating delay, when you keep ringing a number that is always engaged.
전화는 예를 들면 기다리고는 있지만 오지 않는 전화를 기다릴 때와 같이 불필요한 긴장과 불안을 일으킬 수도 있고, 통화중인 전화번호를 계속 돌릴 때처럼 짜증나는 지체감을 가져다줄지도 모른다.

Eisenhower's major virtue, which appeared less important in 1962 than it does
now, was a sense of proportion; he had an instinctive knowledge of what could be
done and, more important, what could not be done. As far back as 1951, for example,
when the French were fighting in Viet Nam, he forsaw nothing but swamps. "I'm
convinced that no military victory is possible in that kind of theater," he noted. In
1955 members of his Cabinet predicted imminent war with Red China in the Formosa
Strait. Ike knew better: "I have so often been through these periods of strain
that I have become accustomed to the fact that most of the calamities that we
anticipate really never occur."
아이젠하워의 주요한 장점은-그런데 이 장점이 1962년에는 지금보다 덜
중요하게 보였다-비중에 대한 쎈스(판단력)였다. 다시 말해서, 그는 할 수
있는 일과 더욱 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 직감적으로 알고
있었다. 일찌기 1951년에 이미, 예를 들어, 프랑스가 월남에서 전쟁을 하고
있을 때에, 그가 예견한 것은 늪 뿐이었다(즉, 그는 프랑스가 결코 승리할 수
없을 것으로 내다 보았다는 뜻임). "나는 그런 종류의 무대에서는 그 어떤
군사적인 승리도 불가능하다고 확신합니다"라고 그는 말했다. 1955년에 그의
내각 각료들이 대만 해협에서 중공과의 전쟁이 곧 일어날 것이라고 예언했다.
아이크는 그렇지 않으리라는 것을 알고 있었다: "나는 너무도 자주 이러한
긴장시기를 거쳐 왔기 때문에 우리가 예상하는 재난들 가운데 대부분은 실제로
결코 일어나지 않는다는 사실에 익숙해지게 되었습니다."
* a sense of proportion: 어떤 관련되어 있는 요소 사이의 관계에 대한 파악(여기서는
"할 수 있는 일이 무엇이고, 보다 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 아는 것"이란
의미로 쓰였음).

The temperature of an organ such as the liver, for example, is much
higher than the overall body temperature.
예를 들어, 간장과 같은 기관의 온도는 전반적인 체온보다 훨씬
더 높다.

Everybody in the world is seeking happiness―and there is one sure way
to find it. That is by controlling your thoughts. Happiness doesn't
depend on outer conditions. It depends on inner conditions.
It isn't what you have or what you are or where you are or what you are
doing that makes you happy or unhappy. It is what you think about it.
For example, two people may be in the same place, doing the same thing;
both may have about an equal amount of money and prestige―and yet one
may be miserable and the other happy. Why? Because of a different mental
attitude. I saw just as many happy faces among the Chinese coolies
sweating and toiling in the devastating heat of China for seven cents
a day as I see on Park Avenue.
"Nothing is good or bad," said Shakespeare, "but thinking makes it so."
Abe Lincoln once remarked, "Most folks are about as happy as they make
up their minds to be."
이 세상 모든 사람이 행복을 찾고 있는데 그것을 확실히 찾는 길은 하나뿐이다.
그것은 생각을 조절하는 것이다. 행복은 외부적인 조건에 의존하는 것이 아니다.
그것은 내적인 조건에 달려있다.
당신이 무엇을 가지고 있으며, 어떤 사람이며, 어디에서 무엇을 하고 있는가
하는 것이 당신을 행복하거나 불행하게 만드는 것이 아니다. 당신이 그것을
어떻게 생각하느냐가 문제이다. 예를 들어 두 사람이 같은 장소에서 같은 일을
하고 있다고 하자. 가지고 있는 돈과 특권이 거의 같지만 한 사람은 비참하고
다른 한 사람은 행복할 수 있다. 왜 그럴까? 마음가짐이 다르기 때문이다.
일당 7센트를 받고 지독한 더위 속에서 땀을 흘리며 고된 일을 하고 있는
중국인 노동자들 사이에서 파크 아벤뉴에서 만큼 행복한 얼굴들을 보았다.
"좋고 나쁜 것이 따로 없다. 생각이 그렇게 만들 뿐이다."라고 섹스피어가 말했다.
에이브라함 링컨은 이렇게 말한 적이 있다. "사람은 마음먹는 만큼 행복해질 수 있다."

Mathematics includes many different kinds of algebraic expressions to
solve problems. An equation with two unknown quantities, for instance, is
written x+y=20. If there is no condition given to the problem, this
equation has many possible solutions, such as x=14 and 6=6; x=12 and y=8;
and so on. However, when a further condition is given, the possible
number of solutions can be reduced. For example, if the condition says
that x and y are identical, x and y must each equal 10.
수학은 문제를 풀기 위한 많은 종류의 대수적 표현을 포함한다. 예를 들면,
두 미지수의 방정식은 x+y=20으로 쓴다. 문제에 주어진 조건이 없다면 이
방정식의 가능성 있는 많은 해결책을 갖을 수 있다. 가령 x=14, y=6 ; x=12,
y=8 등등. 그러나 만일 더 조건이 주어지면 가능한 해법의 수는 줄 수도 있다.
예를 들어, 조건이 x, y가 동일하다고 한다면 x와 y는 각각 동등하게 10이어야
한다.

Sound can be converted into an electric current by a device called a microphone.
소리는 마이크로폰이라 불리는 장치에 의해 전류로 바꾸어 질 수 있다.
The varying current from a microphone produces a varying pattern of magnetic particles on a cassette tape.
마이크로폰으로부터 나오는 다양한 전류는 카셋트 테잎에서 가지각색의 자기(磁氣)입자의 형태를 만들어 낸다.
This is a continuous record of the position of the microphone's diaphragm as it vibrates to the sound waves, and is an example of analog recording.
이는 진동판이 음파에 진동할 때 마이크로폰의 진동판의 위치를 지속적으로 기록하는 작업이며, 이는 아날로그 녹음의 한 예라 할 수 있다.
One problem with analog recordings is that they can be changed by repeated use.
아날로그 녹음방식의 한가지 문제점은 계속 사용됨에 따라 소리가 변할 수 있다는 것이다.

"For example, we can see a lot of talented writers give up on writing creative novels because they simply cannot make a living by writing alone.
Numerous stage actors who pursue pure drama nowadays turn to screen and television, not because they want to become more popular but because they need the money.
In many cases of female artists, they just get married and give up their careers," she said.
"In Korea, I have to admit that most of the politicians still regard culture and arts as an accessory.
They need to realize that giving priority to cultural policies will ultimately reinforce the nation's quality of living and set the model for the children's future."
“우리는 주변에서 쉽게 글 쓰는 것만으로는 생계 유지가 어려워서 글 쓰기를 포기하는 많은 재능 있는 작가를 볼 수 있어요.
순수 연극을 지향하며 무대에 섰던 많은 연극배우들이 이제는 영화나 방송국 쪽으로 기웃거리고 있죠, 그리고 이것은 그들이 유명해지고 싶다는 그런 이유에서가 아니라 단순히 생계 유지를 하기 위해서라는 것이죠.
특히 여성 예술가들의 경우에는, 결혼 후 쉽게 일을 포기해버리죠.
아직까지 한국의 많은 정치인들은 문화와 예술을 단순한 악세서리 정도로 생각하고 있어요.
그들은 문화 정책에 우선권을 주는 것이 결국에는 국민들의 삶의 질을 향상시키고 아이들의 미래를 위한 비전도 제시할 수 있음을 알아야 할 것입니다.” 라고 그녀는 역설한다.

True hibernators go into such a deep sleep that they are difficult to wake and may appear dead.
동면하는 동물들은 아주 깊은 잠에 빠져서 깨우기가 어렵고 죽은 것처럼 보이기도 한다.
Their body temperature drops and breathing and heart beat slow down significantly.
체온은 떨어지고 호흡과 맥박이 상당히 줄어든다.
For example, a hibernating woodchuck's heart rate slows from 80 to 4 beats per minute, and its temperature drops from 98 F to as low as 38 F.
예를 들어 동면 중인 북미산 마못의 맥박은 1분당 80회에서 4회로 느려지고 체온도 화씨 98도에서 화씨 38도로 떨어진다.
If its temperature falls too low, it will awaken slightly and shiver to warm up a bit.
체온이 너무 낮게 떨어지면 살짝 잠에서 깨어 부르르 떨어 체온을 올린다.
If an animal lives in an area where the winter is mild, it may hibernate only briefly, or not at all.
동물이 겨울철 추위가 심하지 않은 곳에서 살면 잠깐 동안만 동면하거나 아예 동면하지 않는다.
However, even when the weather is severe, hibernators may wake up for short periods every few weeks to use their "toilet rooms" and eat if food is available.
그러나 혹한 속에서도 동면하는 동물들은 중간에 몇 주마다 한번씩 잠깐 깨게 된다.
용변도 보고 음식을 먹을 수 있다면 먹기 위해서이다.

ith Robert Laurent and William Zorach, direct carving enters into the
story of modern sculpture in the United States. Direct carving ― in
which the sculptors themselves carve stone or wood with mallet and
chisel ― must be recognized as something more than just a technique.
Implicit in it is an aesthetic principle as well : that the medium has
certain qualities of beauty and expressiveness with which sculptors must
bring their own aesthetic sensibilities into harmony. For example,
sometimes the shape or veining in a piece of stone or wood suggests,
perhaps even dictates, not only the ultimate form, but even the subject
matter.
Robert Laurent 그리고 William Zorach 와 함께 direct carving 은 미국에서
현대조각의 역사에 들어가게 되었다. direct carving 은 ― 그 분야에서는
조각가 자신이 망치와 정을 가지고 돌이나 나무에 새기는 것인데 ― 단순한
하나의 기법이상의 어떤 것으로 인정되어야한다. 그 안에는 미적 원리 같은
것이 역시 내재되어있다. 매체가 미와 표현의 어떤 특질들을 가지는데, 이
특질들로써 조각가는 자신의 미적 감각을 조화롭게 만드는 것이다. 예를
들면, 때때로 돌이나 나무 조각의 모양이나 결이 궁극적이 모양뿐만 아니라
작품의 주제를 제시하고, 또는 지시하기까지도 한다.

The ability of falling cats to right themselves in midair and land on
their feet has been a source of wonder for ages. Biologists long
regarded it as an example of adaptation by natural selection, but for
physicists it bordered on the miraculous. Newton's laws of motion assume
that the total amount of spin of a body cannot change unless an external
torque speeds it up or slows it down. If a cat has no spin when it is
released and experiences no external torque, it ought not to be able to
twist around as it falls.
공중에서 자신의 몸을 바로잡아서 발로 딛으면서 떨어지는 고양이의 능력은
오랜 세월동안 경이의 근원이었다. 생물학자들은 오랫동안 그것은 자연선택에
의한 환경적응의 예로 간주했다. 그러나 물리학자들에게 그것은 기적에
가까웠다. 뉴턴의 운동법칙에서는 한 물체의 총 스핀(회전력)은, 외부적인
토크(비틀어주는, 회전시켜주는 힘)가 그것을 가속시키거나 감속시키지 않는
한, 변할 수가 없다는 것을 전제한다. 만약에 고양이가 공중에서 떨어질 때
처음에 스핀을 가지지 않고 외부적인 토크를 가지지 않는다면, 그것은
떨어지면서 몸을 비틀 수 없어야지 당연하다.

In science, a theory is a reasonable explanation of observed events that
are related. A theory often involves an imaginary model that helps
scientists picture the way an observed event could be produced. A good
example of this is found in the kinetic molecular theory, in which gases
are pictured as being made up of many small particles that are in
constant motion.
과학에서 하나의 이론이란 것은 서로 관련되어있는 관찰된 사건들의 합리적인
설명이다. 이론은 흔히 과학자로 하여금 관찰된 어떤 사건이 발생될 수 있는
방식을 시각적으로 연상시킬 수 있도록 도와주는 가상적 모델을 포함한다.
이것의 좋은 예가 운동분자이론에서 발견되는데, 이 이론에서는 기체가
지속적으로 움직이고 있는 많은 작은 입자들로 구성되어있는 것으로
그려진다.

Slavery is an obvious and dramatic example of the exploitation of one
group by another. There are several hypothesized conditions which can
lead to this use of other human beings. First, the culture must have one
primary goal, the maximization of profit. Second, societal organizations
such as the busi- ness and educational establishments must also support
this primary goal. Third, there must be a large labor force for the
unpopular and menial jobs. Fourth, the inferior group must be considered
heathen or subhuman and therefore deserving unequal treatment.
노예제도는 한 집단이 다른 집단을 착취하는 명백하고 극적인 본보기이다.
다른 인간을 이용할 수 있는 몇 가지 가정된 상황이 있다. 첫째, 그 문화는
이윤의 극대화라는 하나의 주된 목표를 가져야 한다. 둘째, 기업과 교육기관
같은 사회 기구들이 이러한 주된 목표를 역시 뒷받침해야 한다. 셋째, 인기가
없고 천한 일을 위한 많은 노동력이 있어야 한다. 넷째, 하위 집단은 미개인
혹은 인간이하의 사람이고, 그로 인해 불평등한 대우를 받을 만하다고
간주되어야 한다.

Needless to say, each country's leadership plays a critical
role in the greater activation and *facilitation of mutual
collaboration and understanding. The change of leadership in
Seoul last February, for example, led to the initiation of
some important changes in our foreign policies toward Tokyo.
Soon after President Kim Dae-jung took office, the government
announced its intention to open our entertainment market to
Japanese pop culture. Likewise, the nomination of Foreign
Minister Keizo Obuchi as Japan's new prime minister is
certainly a development that will have an important *bearing
on our relations with Japan.
▲ facilitation: making easy, lessen the difficulty: 쉽게 하다. 어려움을 덜다
▲ bearing: a supporting object, purpose, or point: 태도, 방위, 관계
말할 것도 없이, 양국 수뇌들은 상호 협력과 이해를 촉진시키고
활성화하는 등의 상당히 중요한 역할을 행사하고 있다. 예를 들어
지난 2월 한국 정부의 정권 교체로 일본에 대한 한국 외교정책에
몇 가지 중요한 변화가 시작되었다. 김대중 대통령 취임 직후,
정부는 우리의 연예시장을 일본 대중문화에 개방하겠다는 정부의
의도를 발표했었다. 마찬가지로 게이조 오부치 외상의 일본 신임
총리 지명은 분명 한일관계에 중대한 국면으로 발전할 것이다.

끝내 무산되기는 했지만 김정주 NXC 회장의 회사 경영권 매각 시도도 성장 엔진이 차갑게 식은 게임 산업의 현실을 보여주는 사례로 꼽힌다.
Although it was finally canceled, NXC Chairman Kim Jung-ju's attempt to sell the company's management rights is also considered as an example of the reality of the game industry where the growth engine has been cooled down.

예를 들어 5억원 아파트를 구매하려는 사람이 3억원을 대출받아야 할 경우 2억원은 디딤돌대출, 1억원은 보금자리론으로 빌리는 것이다.
For example, if someone who wants to buy an apartment worth ₩500 million and needs to borrow ₩300 million, ₩200 million will be borrowed as Stepping Stone loan while ₩100 million will be as Home loan.

치아 회장은 인구가 적은 싱가포르가 핀테크 선진국이 된 예를 들며 한국 금융당국도 핀테크 업체의 해외 진출을 적극 지원해야 한다고 조언했다.
Citing Singapore, which has a small population, as an example of becoming a fintech advanced country, chairman Chia advised Korean financial authorities to actively support fintech companies' overseas expansion.

권경진 대표는 "그동안의 노력을 국무총리 표창으로 인정받는 것 같아 매우 기쁘다"며 "앞으로도 전 임직원이 합심해 서민금융 지원과 저축은행 본연의 업무에 매진해 지역 저축은행의 본보기가 되도록 노력하겠다"고 말했다.
CEO Kwon Kyung-jin said, "I am very happy that my efforts have been recognized by receiving the prime minister's commendation," and added, "In the future, all employees will work together to support the finance of the working class and to serve as an example for local savings banks."

김 대표는 당뇨 환자 등을 예로 들며 원격의료의 효과를 자세히 설명했다.
CEO Kim explained the effects of telemedicine in detail, taking diabetic patients as an example.

일례로 '코를 찌르는 양말 냄새와 뜨거운 발'에 대해서는 '과열된 신체를 이른바 생체에어컨의 증발냉각법으로 식히기 위해서' 나타나는 증상이라고 설명한다.
For example, it shows that the "pungent smell of socks and warm feet" are symptoms that help "cool down an overheated body, acting as a living body air conditioner by using the evaporative cooling method".

서울에너지공사의 경우 남성 재직기간이 여성에 비해 길고, 동일 직급에서 3분의 1이상 높은 임금을 받는 교대근무직을 모두 남성이 맡아 격차가 벌어졌다는 설명이다.
It means that, taking the Seoul Energy Corporation as an example, the gap widened as men have a longer tenure than women, and men are in charge of all shift jobs that receive more than 1/3 of the wages at the same level.

이처럼 결핵 홍보대사 위촉 및 보건복지부와의 적극적인 연대는 비단 결핵 홍보 뿐만 아니라 앞으로 국민의 보건 증진을 위해 홍보활동의 좋은 본보기가 될 것으로 보인다.
As such, the appointment of an ambassador for tuberculosis and active solidarity with the Ministry of Health and Welfare will serve as a good example of public relations activities to promote the health of the people as well as promote tuberculosis.

Analysts said Intuit has plenty of competition in its effort to provide
a single, aggregated view of an individual's financial life.
For example, start-ups such as VerticalOne and Yodlee.com seek to pull
together all of an individuals' financial accounts, as well as
non-financial accounts such as e-mail and various Internet passwords, on
to a single Web page.
전문가들은 인튜잇이 이같은 금융 관련 통합서비스를 제공하는 과정에서 심한
경쟁에 직면하고 있다고 말했다. 예를 들면 버티칼원(VerticalOne)이나
요드리(Yodlee.com) 같은 신규업체들은 개인의 금융관련 정보 뿐만 아니라 전
자우편 인터넷 비밀번호 등을 하나의 홈페이지로 통합 운영할 수 있는
서비스를 구상하고 있다.

``The addition of Gamesville to the Lycos Network adds to our revenues,
grows our average daily usage minutes by nearly 20 percent and adds
depth to our direct marketing efforts,'' Bob Davis, Lycos president and
CEO, said in a statement.
밥 데이비스 (Bob Davis) 라이코스 CEO 겸 사장은 이 날 자료에서 "게임즈빌
이 라이코스 네트워크에 들어옴으로써 매출 신장은 물론 평균 이용시간이 20
% 가량 늘어나고 라이코스의 직접 마케팅에도 큰 도움이 될 것"이라고
기대했다.
The site actively uses ``permission marketing'' tools to custom target
promotional offers to games players visiting on the site. Gamesville
also targets television-like advertising at regular intervals to its
members, in another example of its power as an advertising vehicle.
게임즈빌은 실제로 사이트에 방문한 게임이용자들에게 광고를 적절하게
보내기 위해 "퍼미션마케팅"(사용자로부터 승낙을 미리 받고 하는 마케팅) 방
식을 이용하고 있다. 게임즈빌은 또 텔레비젼처럼 회원들에게 일정한
시간간격을 두고 광고를 이용자별로 내보내고 있는데, 이것은
광고수단으로서의 또다른 강점으로 평가 받고 있다.

``It's a good thing as far as an example goes, but the fact they've done
a deal with MindSpring doesn't solve the underlying issue: AT&T wants
control of the customer,'' Barbara Dooley, president of the U.S. Internet
Service Provider Association, told the Post. Her association represents
about 1,000 companies.
바바라 둘리(Barbara Dooley) 전미 인터넷서비스협회(U.S. Internet Service
Provider Association) 회장은 "시범적으로는 좋은 일이지만 마인드스프링사와
의 합의가 기본적인 문제를 해결해주는 것은 아니다"며 "AT&T는 고객을 보다
쉽게 통제할 수 있기를 원한다"고 밝혔다. 이 협회의 회원은 1,000여사에
이른다.

Direct vs. Indirect Expenses
-
In calculating and adjusting normal value, the Department treats selling expenses differently
depending on whether they are direct expenses or indirect expenses. For instance,
circumstances-of-sale adjustments normally involve only direct expenses (and assumptions of
expenses on behalf of the buyer, see below) while the constructed export price offset involves
indirect expenses.
-
Direct expenses generally must be (1) variable and (2) traceable in a company's financial records
to sales of the merchandise under investigation.
-
1. Variable vs. fixed expenses: Direct expenses are typically variable expenses that are incurred
as a direct and unavoidable consequence of the sale (i.e., in the absence of the sale these
expenses would not be incurred). Indirect expenses are fixed expenses that are incurred
whether or not a sale is made.
-
The same expense may be classified as fixed or variable depending on how the expense is
incurred. For example, if an exporter pays an unaffiliated contractor to perform a service,
this fee would normally be considered variable and treated as a direct expense (provided that
condition 2, below, is also satisfied). However, if the exporter provides the service through a
salaried employee, the fixed salary expense will be treated as an indirect expense.
-
2. Tying of the expense to sales of the merchandise under investigation: Selling expenses must
be reasonably traceable to sales of the merchandise under investigation to qualify as direct
selling expenses. However, a fixed expense remains indirect even if allocable to the
merchandise under investigation
-
Common examples of direct selling expenses include credit expenses, commissions, and the
variable portions of guarantees, warranty, technical assistance, and servicing expenses. Common
examples of indirect selling expenses include inventory carrying costs, salesmen's salaries, and
product liability insurance. The Department also classifies the fixed portion of expenses, such as
salaries for employees who perform technical services or warranty repairs, as indirect expenses.
-
The Department treats assumptions of a customer's expenses as if they were direct expenses,
provided they are attributable to a later sale of the merchandise by the customer. For example,
the Department considers expenses incurred for advertising aimed at retailers to be assumptions
when the exporter is selling to wholesalers. (Section 351.404(d) of the regulations).
-
직접비와 간접비(Direct vs. Indirect Expense)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 판매비가 직접비냐 간접비냐에
따라 조정방법을 달리 하고 있다. 예를 들면 판매환경차이 조정은 대개
직접비(또는 구매자를 대신하여 부담하는 비용)만을 대상으로 하고 구성
수출가격 상계는 간접비만을 대상으로 한다.
직접비는 일반적으로 ①조사대상물품의 매출액과 관련하여 변동비적
성격을 가지면서, ②회사의 회계기록상 추적 가능한 것이어야 한다.
-
1. 변동비와 고정비 : 직접비는 제품매출에 필수적이며 직접적인 관련
을 가지는(즉, 매출이 없으면 발생하지 않는) 전형적인 변동비이다. 간접
비는 매출과 무관하게 발생하는 고정비이다. 같은 성격의 비용도 그
비용이 발생하는 형태에 따라 고정비가 될 수도 있고 변동비가 될 수도
있다. 예를 들면 수출자가 서비스를 제공하는 특수관계가 없는 계약자에
게 지불하는 비용은 변동비로 분류되어 직접비로 취급된다(아래의 조건
2도 충족하는 경우). 그러나 수출자가 그 서비스를 종업원으로부터 받고
있는 경우에는 지급하는 급여는 간접비로 취급된다.
-
2. 비용과 조사대상물품의 판매와의 연계성 : 판매비는 조사대상물품의
판매와 합리적으로 연계성을 가져야 직접판매비가 될 수 있다. 그러나
고정비는 조사대상물품에 배분될 수 있는 성격을 가지고 있다고 하더라
도 간접비로 본다.
-
직접판매비로는 신용비용, 판매수수료, 품질보증비, 기술지원비 및 서비
스비용의 변동비 부분을 들 수 있다. 간접판매비로는 재고유지비용,
판매사원에 대한 급여 및 제품책임보험료 등을 들 수 있다. 상무부는
또한 기술지원과 품질보증수리를 담당하는 종업원에 대한 급여와 같은
고정비도 간접비로 분류한다.
-
상무부는 거래처의 장래의 판매에 기여하는 비용을 대신 부담하는
부분도 직접판매비로 취급한다. 예를 들면 상무부는 수출자가 도매상을
상대로 판매를 하는 경우 소매상을 대상으로 하는 광고비는 거래처를
대신하여 부담하는 비용으로 본다. (규칙(19 CFR) 351.404(d) 참조)

For example:
- memorandum listing reasons for rejecting a submission as deficient
- memorandum listing reasons for denying an adjustment because the
respondent failed to prove entitlement
- memorandum stating where the analyst derived the numbers used in
calculations and explaining why numbers were changed from those
submitted by a respondent
- memorandum explaining why "facts otherwise available" was used
and the source of that information.
예를 들면,
. 흠결있는 제출서류의 반려 이유를 열거한 메모
. 답변자가 정당성을 입증하지 못하여 조정내용을 인정받지 못하는
이유를 열거한 메모
. 분석관이 계산시 사용한 숫자의 출처 및 답변자가 제출한 숫자를
정정한 사유를 설명한 메모
. 달리 이용 가능한 자료를 사용한 이유와 해당정보의 출처를 설명
한 메모

What Shamanism Is
by the Silver Circle
-
Shaman (pronounced SHAH-maan) is a word from the language of the Tungus
people of Siberia. A Shaman is a man or woman who enters an altered state of
consciousness at will. The Shaman does this to contact and utilize an ordinarily
hidden reality to acquire knowledge, power and to help others. The Shaman
usually has at least one or more spirits in his or her personal service.
-
The trance or "ecstatic" state of consciousness the Shaman enters can be
termed as the Shamanistic State of Consciousness (SSC). The Shaman does not
enter this state for play, but only for serious purposes. The Shaman must also
know the basic methods of accomplishing the work in the SSC before entering
such a state. For example, if the Shaman wishes to recover a patient's guardian
animal, he must know the techniques for reaching the Lowerworld, entering it,
finding the spirit animal and bringing it back safely. Subsequently, he must
know what instructions to give the patient in the Ordinary State of
Consciousness (OSC).
-
The Shaman is an accomplished see-er who works in the dark, or at least with
the eyes covered, in order to see clearly. For this reason, the Shaman usually
engages in such practises at night. Some kind of Shamanistic seeing can be done
with the eyes open, but that kind of perception is usually less profound.
In darkness, the distractions of ordinary reality are less, making it possible
for the Shaman to concentrate on aspects of non-ordinary reality essential
for the Shaman's work. The SSC must also be entered with the assistance of
drumming, singing, dancing and the use of rattles.
-
Shamanistic Enlightenment is the literal ability to lighten the darkness
and see what others cannot perceive.

Address
주소
Only AdSense applications with valid mailing addresses will be approved. Please provide your complete address including as much of the information listed below as is available for your location.
Google 애드센스 신청서상에 기재된 우편 주소가 유효해야만 신청을 승인해 드릴 수 있습니다. 아래 항목 중 본인 지역에 해당되는 사항을 최대한 자세히 기입하여 전체 주소를 제공해 주시기 바랍니다.
* Street Address (including house number, street name/number, flat/apartment number)
* 번지(주택 또는 아파트 번지)
* City / Town
* 구/군/시
* State / Area
* 시/도
* Zip Code
* 우편번호
* Country / Territory
* 국가/지역
Need extra help filling out your name and address? View an example here.
이름 및 주소를 기입하는 데 자세한 도움이 필요하십니까? 여기에서 예제를 확인하시기 바랍니다.


검색결과는 36 건이고 총 468 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)