영어학습사전 Home
   

arguing

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


They seem to be arguing about something. (그들은 뭔가에 대해 다투는 것 같아요.)

They stopped arguing and decided to compromise. (그들은 논쟁을 그만두고 타협하기로 결정했어요.)

우리는 그것에 대해 말 다툼을 하였다.
We argued about it.

They were arguing about who should sit in front. 그들은 누가 앞에 앉을 것이냐를 두고 다투고 있었다.

I argued that we needed a larger office. 나는 우리에게 좀더 큰 사무실이 필요하다고 주장했다.

Charlotte Perkins Gilman is known primarily as an author of short
stories, but she also wrote an influential book arguing for equal
economic opportunities for women.
Charlotte Perkins Gilman 은 주로 단편 작가로서 알려져 있다.
그러나 그녀는 역시 여성들을 위해 동등한 경제적 권리를 주장하는
영향력 있는 책도 썼다.

[比較] argue, debate, discuss
argue는 의논하는 사람이 처음부터 어떤 결론을 갖고 「자기의 생각이 옳다는 것을 예를 들어 차근차근히 논리적으로 증명하려고 주장하고 따진다」는 뜻을 갖는다.
The scientist argued that his discovery had changed the course of history.
debate는 의논의 여지가 있는 부분(debatable point)을 중점적으로 따진다는 뜻을 내포한다.
I debated the question with Mr. Park.
discuss는 talk about something with someone several points of view의 뜻이다.
We discussed what to do and where to go.

The minister argued that cuts in military spending were needed.
그 장관은 군비 삭감이 필요하다고 주장했다.

Lawmakers of ruling and opposition parties argued over how the
mandatory use of real names in financial dealings has affected
the nation's economy. Their arguments, in general, were in line
with the views held by their respective parties.
여야 각당 의원들은 실명제가 국가 경제에 끼친 영향에 대해 설전을
벌였다. 의원들의 주장은 대체로 자당(自黨)의 입장을 대변하고 있다.

Pelle respects Dreyer as a man, but argues that
his plans are shortsighted and doomed to fail.
펠레는 드레어를 한 인간으로서 존경하지만
그의 계획이 근시안적이며 결국 실패할 거라고 주장한다.

The defense may well raise objections to the court's decision to hear
the case twice a week, instead of the original schedule of once a week.
The defense, pleading for a more leisurely trial, argued the defendants'
health was being damaged and there was not enough time to prepare
from one session to the next, but lately they had abruptly started taking
issue with the judges'``bias'' toward the accused.
변호인단이 재판부가 원래 일정이었던 주 1회 대신에 주 2회 공판을 열기
로 내린 결정에 이의를 제기하는 것은 이해할 수 있다. 변호인단은, 피고인
들의 건강에 무리가 되며, 변론 준비에 시간이 충분하지 못하다고 주장하면
서 재판 일정을 천천히 해줄 것을 요청하더니, 최근에는 갑자기 재판부가
피고인들에게 "편파적"이라고 트집을 잡기 시작했다.
leisurely : 한가하게
bias : 사선, 편견, 치우침, 편파; 비스듬한, 편파적; 편견을 갖게 하다

In view of its inconsistent policy, the Kim administration provided
Chun and Roh an excuse to counter the judiciary action, and their
representatives argued its motivation was political retaliation. Rightly
or not, the ex-presidents and their defense attorneys declined to
cooperate with the court, contending that the bench had presumed the
defendants guilty before hearing the case.
정부의 정책의 일관성의 결여로 혼선을 빚었던 점으로 인해, 김영삼정부
는 전씨와 노씨 측에 대한 사법 처리에 그들이 반발할 수 있는 빌미를 제공
했으며, 그들의 변호인들은 그 동기가 정치 보복이라고 주장하였다. 옳던 그
르던, 두 전직 대통령과 변호인단은 재판부에 협조하기를 거부하면서, 재판
부가 사건의 심리도 마치기 전에 피고들의 유죄를 예단하고 있다고

wrangle 말다툼하다; 설복하다; (가축을)돌보다 (quarrel; obtain through arguing;
herd cattle)
They wrangled over their inheritance.

닭새우 (spiny lobster : Panulirus argus)

가물치 (northern snakehead : Channa argus (Cantor))

식분어(食糞魚) (Argus fish, scat : Scatophagus argus)

The lawyers for an insurance company argued that insurance companies should be allowed to ask people about their DNA.
보험 회사측의 변호사들은 보험 회사가 사람들에게 그들의 DNA에 대하여 물어볼 수 있도록 허용되어야 한다고 주장했다.

Another lawyer argued against the insurance companies.
또 다른 변호사는 보험회사에 대해 반대의 주장을 폈다.

He argued that these books had a pernicious effect on young and susceptible minds.
그는 이 책들이 어리고 약한 마음들에 해로운 영향을 끼쳤다고 주장했다.

It has been argued that the penalties for malfeasance should not just apply to public officials but should extend to the people who manage our great business institutions as well.
부정에 대한 형벌이 공무원들에게만 적용될 것이 아니라 대기업을 경영하는 사람들에게도 확대되어야 한다고 주장했다.

The editorial argues that the crime-fighting situation cannot improve until the police department receives its full complement of personnel.
경찰이 완전한 인력 보충을 받을 때까지는 범죄 퇴치 현황이 개선될 수 없다고 그 사설은 주장한다.

The married couple argued incessantly and finally decided to separate because they were incompatible.
결혼한 그 부부는 서로 화합하지 못했기 때문에 끊임없이 다투다가 마침내 별거하기로 했다.

One day a truck hit a pedestrian on the street.
The driver argued that the careless pedestrian was to blame for the accident.
It was difficult to determine exactly where the accident had taken place.
Many witnesses insisted that the accident had taken place on the crosswalk.
So, the driver was held responsible for the accident.
어느 날 트럭이 거리에서 보행자를 치었다.
운전자는 부주의한 보행자가 그 사고에 대해 책임져야 한다고 말한다.
사고가 일어난 장소를 정확하게 판단하기 어렵다.
많은 목격자들은 사고가 횡단보도에서 일어났다고 주장했다.
그래서, 운전자가 그 사고에 대해 책임을 져야 한다고 여겨졌다.

Finding evidence doesn't always mean a criminal will be convicted.
Proving that a person is guilty or innocent of a crime is the job of lawyers.
One of the most famous lawyers of all time was Clarence Darrow.
Darrow was very famous in America around the start of the twentieth century.
He often defended people who were thought to be guilty and took on many unpopular cases.
In particular, he defended poor people who usually would not be able to afford a good lawyer.
During trials, he was a great speaker and argued very well.
He won many cases, even when the evidence was against him.
증거를 찾는 것이 항상 범죄자가 유죄임을 의미하는 것은 아니다.
어떤 사람이 어떤 범죄에 대해 유죄이거나 무죄임을 증명하는 것은 변호사의 일이다.
모든 시대에 걸쳐 가장 유명한 변호사 중의 한사람은 Clarence Darrow였다.
Darrow는 20세기가 시작될 무렵 미국에서 매우 유명했다.
그는 종종 유죄라고 여겨지는 사람들을 변호했고 많은 인기 없는 사건을 떠맡았다.
특히, 그는 변변한 변호사를 구할 능력이 없는 가난한 사람들을 변호했다.
재판동안에 그는 위대한 달변가였고 논쟁을 무척 잘했다.
그는 많은 사건에서, 심지어는 증거가 그에게 불리한 경우에도 승리를 했다.

In the retail industry, it is often said that the customer is always right.
What it means is that a salesperson never argues with a customer.
If a 350-pound woman wants to buy a pink bikini swimsuit, that's her business.
The salesperson is there to make the customer feel good about shopping at that particular store so that she'll come back again and again.
A salesperson can try to interest the customer in a different style, but she never tells the customer what to do.
소매업계에서는 흔히 고객은 항상 옳다고들 말한다.
그 의미는 판매원은 고객과 절대 언쟁을 벌이지 않는다는 것이다.
가령 350파운드의 몸집을 지닌 여자가 핑크빛 비키니 수영복을 구입하기를 원한다면 그것은 그녀의 일이다(상관하지 않는다).
판매원은 그 특정한 가게에서 구입한 것에 대해서 고객이 기쁨을 느끼고 (그 가게를) 계속 찾아오도록 하기 위해서 그곳에 존재한다.
판매원은 여러 가지 방식으로 고객이 관심을 갖도록 애써볼 수는 있겠지만, 결코 고객에게 무엇을 하라고 말하지 않는다.

Mr. and Mrs. Howell are a middle-aged couple.
Mr. Howell owns a corner grocery store.
Mrs. Howell is a housewife.
Mr. Howell works hard every day, so at the end of the day, he is often very tired.
He always likes to watch television in the evenings.
He never wants to go out at night, so Mrs. Howell sometimes complains to him.
She usually likes to go out to dinner.
After all, she is generally at home alone during the day, so she seldom enjoys staying at home in the evenings.
This causes a family problem, and the Howells occasionally spend the evening arguing.
Howell씨와 Howell 여사는 중년의 부부다.
Howell씨는 길모퉁이의 식료품점을 운영하고 있다.
Howell 여사는 가정주부다.
Howell 씨는 매우 열심히 일을 하며, 그래서 하루가 끝날 무렵이면 종종 매우 피곤하다.
그는 저녁이면 항상 텔레비전 시청하기를 좋아한다.
그는 밤에 외식하러 나가기를 전혀 원하지 않으며, 그래서 Howell 여사는 종종 그에게 불평을 한다.
그녀는 대개 나가서 저녁 식사를 하고 싶어 한다.
결국, 그녀는 보통 낮에 집에 혼자 있으며, 그래서 저녁이면 집에 머물러 있기를 결코 좋아하지 않는다.
이것이 가정문제를 일으키며, Howell 부부는 종종 다투면서 저녁시간을 보낸다.

After many years, critical attention has finally been paid to the portion of the Miss America pageant called the swimsuit competition.
Thankfully, people are beginning to complain about this event.
In 1996, a telephone poll was conducted to determine if the swimsuit competition should remain.
Although the majority of callers voted to keep it, a good portion was critical and argued that the swimsuit competition should be eliminated.
The question will undoubtedly be raised again, and the next time the answer may well be different.
Let's hope so, because this portion of the pageant only lowers the dignity of women.
많은 세월이 흐른 후 마침내 미스 아메리카 대회 중 수영복 경쟁부분에 대하여 비판적 관심이 일게 되었다.
다행히, 사람들이 이 행사에 대해 불평하기 시작했다.
1996년에는, 이 수영복 행사 부분을 유지할 것인가에 대하여 전화여론조사를 실시했었다.
비록 응답한 대부분 사람들은 그것을 계속 유지하는 쪽에 찬성했지만, 많은 사람들이 비판적이었고 없애야 한다는 주장을 했다.
이 문제는 틀림없이 다시 거론 될 것이며, 다음 번 결과는 달라질 수도 있다.
대회에서 이 부분은 단지 여성들의 품위를 떨어뜨리기 때문에 (폐지되길) 기대해본다.

When you're having a conversation with someone and he is angry, listen patiently.
Once you get impatient and start arguing, your position hardens, the other person's position hardens, and it becomes impossible to find a mutually agreeable solution to the issues being discussed.
So if you don't want to get into an argument, stay calm and say nothing, though you'll certainly be tempted to interrupt and respond to the person's statements.
Within a few minutes the person will use up all of his anger and energy and talk himself out.
Now that he has calmed down, you can have an intelligent conversation.
어떤 사람과 대화를 하고 있는데 그가 화를 내면 참을성 있게 들어주어야 한다.
일단 인내심을 잃고 논쟁을 시작하면, 여러분의 입장이 완고해지고, 상대방의 입장도 완고해지며, 논의되고 있는 문제에 대하여 서로 동의할 수 있는 해결책을 찾기가 불가능해진다.
그러므로 논쟁에 말려들고 싶지 않으면, 꼭 끼어 들어서 그 사람의 말에 대꾸를 하고 싶은 유혹이 생길지라도, 침묵을 지키고 아무 말도 하지 말아야 한다.
이삼 분 이내에 그 사람은 자신의 화를 다 내고 에너지를 다 쓰고 하고 싶은 말을 다 하게 될 것이다.
이제 상대방의 기분이 가라앉았으므로, 지적인 대화를 할 수 있다.

Many people think of crisis as being connected only with unhappy events.
많은 사람들이 위기를 오직 불행한 사건들과 관련된 것으로만 생각한다.
"This is not the case," argued John.
"사실은 그렇지 않다." 라고 John이 주장했다

She argued with him about the decision.
그녀는 그와 그 결정에 대해서 논쟁했다.
She argued him out of the decision.
그녀는 그를 설득해서 그 결정에서 벗어나게(그만두게) 했다.
She argued him into the decision.
그녀는 그를 설득해서 그 결정을 내리게 만들었다.

But some of the movement's leaders are already arguing that the
campaign should not cease until nuclear weapons are banned from the entire
continent, a condition that would leave the Western European countries
vulnerable to the overwhelming preponderance of the Soviet Union in conventional
arms.
그러나 일부 이 운동의 지도자들은 이 운동은 핵무기가 전 유럽대륙으로부터
금지될 때까지 중단해서는 안 된다고 이미 주장하고 있는데, 만일 이렇게 되면
서부 유럽 국가들은 재래식 무기에 있어서 압도적인 소련의 유세에 취약한
상태에 놓이게 될 것이다.

American financial tycoon Carnegie spoke of the disgrace of dying rich and argued
that the millionare should "be but a trustee for the poor."
미국의 재벌 카네기는 부자로 죽는 것은 물명예스러운 일이라고 말하고,
백만장자는 마땅히 가난한 사람들을 위해서 다만 재산을 신탁받은 사람이
되어야 한다고 주장했다.

She argued him into taking the job.
그녀는 그를 설득해서 그 일자리를 받아들이게 만들었다.

She argued him out of his decision.
그녀는 그를 설득해서 그의 결정을 그만두게 했다.

She argued her husband into doing what she wanted.
그녀는 남편을 설득해서 자기가 원하는 것을 그가 하도록 만들었다.

An American, a Scot and a Canadian were killed in a car accident.
They arrived at the gates of heaven, where a flustered St. Peter
explained that there had been a mistake.
"Give me $500 each," he said, "and I'll return you to earth as if
the whole thing never happened."
"Done!" said the American. Instantly, he found himself standing
unhurt near the scene.
"Where are the others?" asked a medic.
"Last I knew," said the American, "the Scot was haggling price,
and the Canadian was arguing that his government should pay."
미국인, 스코틀랜드인, 캐나다인 세 사람이 자동차 사고로 죽었다.
천국 문에 도착하니 당황한 성 베드로가 착오가 있었다고 설명했다.
"각자 500달러씩 내라," 그가 말했다, "그러면 모든 일이 없었던 것처럼
다시 이승으로 보내주겠다."
"좋아요!" 미국인이 말했다. 그 순간 그는 사건 현장에서 다치지 않은
상태로 서있는 자신을 발견했다.
"다른 사람들은 어디에 있나요?" 의사가 물었다.
"마지막으로 보았을 때," 미국인이 말했다, "스코틀랜드인은 가격을
깎고 있었고, 캐나다인은 정부가 돈을 지불해야 한다고 따지고
있었습니다."

[그리스신화] 【오디세우스(Odysseus)】 라틴어로 울리세스(Ulysses). 전설시대
에 이타카(Ithaca)의 왕. 그는 호메로스(Homer)의 일리아드(Iliad)의 주
요 인물중 한 명이며, 호메로스의 오디세이(Odyssey)의 주인공이다. 천
성적으로 다재다능하고 영리하며 속임수에 능했다. (속임수는 고대인에
게 나쁘게만 생각되지 않았다.) 그는 또한 위대한 전사이기도 했다. 자
신의 활은 아무도 구부려 시위를 걸 수 없을 정도로 강했다. 신체적으
로는 붉은 머리, 왼손잡이, 회색 눈동자, 앉아 있는 것이 서있는 것 보다
커 보일 정도로 짧은 다리의 소유자였다. 트로이(Troy, Ilium)에서 10년
간 싸우고 살아남았으며, 전쟁이 끝나자 트로이의 프리암(Priam) 왕의
아내 헤카베(Hekabe, Hecuba)를 전리품으로 삼아 고향으로 향했다. 그
러나 그는 그녀의 우는 소리에 지쳐 곧 그녀를 팽개쳤다. 그후 지중해
곳곳을 누비며 10년간 놀라운 모험을 하게 된다. 10년이 지나 (20년간
집을 떠나 있었다) 그는 이타카로 돌아온다. 그의 아내 페넬로페
(Penelope)와 아들 텔레마쿠스(Telemachus), 개 아르구스(Argus)는 충
직하게 그를 기다리고 있었다. 그가 한 첫 일은 활에 시위를 걸어 일련
의 도끼구멍을 통과시키는 것이었다. 그 다음 그는 그의 강력한 무기를
아내의 끈질긴 구혼자들에게 겨누어 모두 죽였다. 그후 그는 페넬로페와
정착하여 행복하게 살았다.

그는 그 새정책이 반드시 경기를 후퇴시키고 말 것이라고 강하게 주장했다.
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.

나는 그를 설득해서 학교를 그만두겠다는 생각을 없앴다.
I argued him out of quitting school.

토니는 기진맥진해지도록 상사와 논쟁을 벌였다.
Tony argued with his boss until he was blue in the face.

그는 그가 무죄하고 주장했다.
He strongly argued that he was innocent.

Many people think of crisis as being connected only with unhappy events.
'This is not the case," argued John. "There are experiences, maturational
crises we experience at times of life development and change. Some
examples are a child's first enrollment in school or his transfer at a
later age to a new school, marriage, or election to public office. These
events may hasten the occurrence of a crisis, both for the youngster and
his parents." "But there is also an unexpected kind of crisis,"
added Mary. This can stem from many sources such as having an automobile
crash, being fired from a job, falling suddenly ill, becoming involved in
a legal suit, or losing a large sum of money. Severe illness will create
a crisis not only for the individual concerned but also for his family.
And an illness may itself be caused by an emotional crisis like the death
of parents."
많은 사람들은 위기를 불행한 일과 관련된 것으로만 여긴다. "이것은 옳지
않다." 고 존은 주장했다. "인생의 발달과 변화의 시기에 때때로 우리가
경험하는 경험인, 성장과정의 위기가 있다. 몇몇 예는 자녀가 처음으로 학교에
입학하거나 몇 살이 더 된 후에 새로운 학교로 전학한다든지, 결혼이나 공직에
선출되는 것들이 있다. 이러한 일들은 아이들과 부모 모두에게 위기의 발생을
재촉할 수 있다. " "그러나 예상치않은 종류의 위기가 또한 있다." 고 메리는
덧붙여 말했다. 이것은 자동차충돌사고나, 직장에서의 해고, 갑작스러운 발병,
법정 소송 연루, 또는 거액의 돈의 분실과 같은 많은 원인들에서 비롯될 수
있다. 심각한 질병이 관련된 개인뿐만 아니라 그의 가족에게도 위기를
일으키게 된다. 그리고 질병은 그 자체가 부모의 사망과 같은 정서적인 위기가
원인이 될 수도 있다

[ Is it possible to break a glass by singing or shouting? ]
Issacs : If you think a human voice is not powerful enough, you should
explain this. While I was arguing with a friend one afternoon, our voices
rose higher and higher, and suddenly a glass on the table broke into
pieces.
Collins : Working in the music business, I have seen glasses fall off
speakers and break. But I've never seen someone break a glass with just
his or her voice.
Freeman : I happened to do this when I was singing the title song from
the film Annie. When I hit the highest note, a large wine glass suddenly
broke.
[ 노래나 고함으로 유리컵을 깨는 게 가능한가? ]
Issacs: 만약 인간의 목소리가 그 정도로 강력하지 않다고 생각한다면, 이에
대해 설명해봐. 어느 날 오후 내가 친구와 말다툼할 때, 우리 목소리가 점점
커지자 탁자 위의 유리컵이 갑자기 깨졌어.
Collins: 음악사업에 종사하고 보니 스피커 위의 병이 떨어져 깨지는 걸 본
적이 있어. 그러나 어떤 이가 목소리만으로 유리컵을 깨는 것은 아직 본적이
없어.
Freeman: Annie라는 영화주제곡을 부르는 동안 나는 우연히 병을 깨트렸어.
내가 최고음을 내자 큰 포도주 잔이 갑자기 깨졌지.

When I was a girl, I never argued my parents about differences between
their attitudes and mine. My father would deliver his judgment on an
issue, and that was usually the end of the matter. Discussion seldom
changed his mind, and disagreement was not tolerated. But the situation
is different with today's parents and children. My husband and I have to
contend with radical differences between what our children think about a
given situation and what we think about it. We have had disagreements
with all three of our daughters.
내가 어렸을 때, 나는 부모님과 나의 견해와의 차이에 대해서 부모님과
논쟁을 한 적이 없었다. 나의 아버지는 어떤 문제에 대해서 판단을 내리시고,
그것은 그 문제의 종결이었다. 논의가 아버지의 생각을 좀처럼 바꾸지 못했고,
동의하지 않은 것은 용납이 되지 않았다. 그러나 오늘날의 부모와 자녀들의
경우는 상황이 다르다. 나의 남편과 나는 우리 아이들이 주어진 상황에 대해
생각하는 것과 우리가 생각하는 것과의 기본적인 차이점들과 싸워야 한다.
우리는 우리 3딸 모두와 의견이 일치하지 않는다.

Argument Is often considered disrespectful in rigid families. Arguing,
however, is a way of life with normal developing youths. In early
adolescence they'll argue with their parents about anything. As they grow
older, the quantity of argument decreases but the quality increases.
Arguing is something that adolescents need to do in their family life.
논쟁은 종종 엄격한 가정에서는 불경스러운 것으로 여겨집니다. 하지만
논쟁을 하는 것은 정상적인, 성장하는 젊은이들에 따르는 삶의 방식입니다.
초기 청소년기에는 그들은 모든 것에 관해 그들의 부모들과 논쟁하려 합니다.
그들이 성숙해져감에 따라 논쟁의 양은 감소하고 그 질은 증가합니다. 논쟁은
청소년들이 그들의 가정 생활에서 해야 할 필요가 있는 일입니다.

[위키] HMS 아거스 (I49) HMS Argus (I49)

[百d] 아르거스 [ Argus ]

argus 아르고스

What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.

In its overview of 70 countries, the report also highlighted the international community's "refusal to put serious pressure on Russia to apply the rule of law to its troops" in its breakaway province of Chechnya.
70여 개의 나라들을 살펴본 가운데, 이 보고서는 또한 국제 사회가 “러시아에서 분리해 나간 체첸에 주둔해 있는 러시아 군대에 법을 적용하기 위해 러시아에 강하게 압력을 행사하기를 거부했다”는 것을 강조했다.
This was 2000's "most glaring failure," Human Rights Watch said.
"Perhaps the greatest disappointment" of 2000, the report said, was the United States' refusal to back the world's first permanent war crimes tribunal.
인권감시단은 이것이 2000년도의 “가장 중대한 실수”라고 말하면서, 그들의 보고서에서 2000년에 가장 큰 실망감을 안겨준 것은 미국이 세계 최초의 영구적인 전범(戰犯) 재판소에 대한 지지를 거부한 일일 것이라고 밝혔다.
While Washington has supported such courts in other countries, it has argued that a global tribunal would leave U.S. troops and citizens vulnerable to politically motivated prosecutions.
미국이 다른 나라들에 있는 전범 재판소에 대한 지지를 보내왔으면서도, 유독 세계의 전범 재판소때문에 미군과 미국인들이 정치적인 이유에서 기소될 수도 있다고 주장한다.
The report called it "U.S. exceptionalism."
보고서는 이를 ‘미국만은 예외라는 사상(U.S Exceptionalism)’ 이라고 불렀다.

As I grew older, and chose my own reading, I rushed to comic papers and penny dreadfuls.
내가 나이를 먹어감에 따라 내 나름대로의 읽을거리를 선택하게 되었을 때 나는 만화신문이나 싸구려 선정(모험) 소설을 닥치는 대로 읽었다.
Some good people, when they saw me reading these in the train on my way to school, would shake their heads, and say they wondered my parents allowed it.
어떤 선한 사람은 등교하는 도중의 기차 안에서 내가 이러한 것을 읽고 있는 것을 보고, 머리를 가로 흔들면서, 나의 양친이 어째서 이러한 것을 허락할까 말하곤 하였다.
But my father, a man of great sympathy and good sense, took a wise and tolerant view.
그러나 많은 동정과 양식을 가진 사람인 나의 아버지는 현명하고 관대한 견해를 가진 분이었다.
He argued, if I had any sense, I should grow out of this type of reading: if I had not, it did not matter what I read, as I should be a fool anyway.
아버지는 이렇게 주장하였다. 즉, 만약 나에게 조금이라도 분별력이 있다면 성장하게 되어 자연히 그러한 독서는 하지 않게 될 것이다.
만약 나에게 아무런 분별력도 없다면 아무래도 내가 똑똑한 지식은 되지 않은 것이므로 내가 무엇을 읽든 상관할 바 없다는 것이었다.
Besides, he argued, if he forbade me to read these things I should want to read them all the more, because they would have the charm of being illegal.
He was proved right on that point.
뿐만 아니라 아버지는 이렇게 주장하였다.
즉 아버지가 나에게 그러한 것을 읽는 것을 금한다면 내가 더욱 읽고 싶어 할 것이다.
왜냐하면 그러한 읽을 거리는 불법한 것이 갖게 되는 매력을 지니게 되기 때문이라고 내가 크면 읽지 않을 것이라는 점에 있어서 아버지가 옳았다는 것이 증명되었다.

It is so very clear from her words and actions that Mother Teresa was a living saint; yet, when she was alive, a prominent columnist castigated her, implying that she was a sexual pervert and arguing that her charitable work merely served to buttress the social, economic and political status quo.
Why the vicious attack on Mother Teresa's character? Because those who already have lost their purity naturally envy, hate, ridicule and persecute people with purity of heart, mind and soul who are trying to help young people remain pure, too.
그녀의 말이나 행동으로 봤을 때 그녀가 성인임이 명확하나 그녀가 살아있을 때 한 저명한 컬럼리스트는 그녀를 비판하며 그녀가 성도착자이며 그녀의 자선 행위는 단순히 사회적, 정치적 경제적 위치를 얻기 위한 의도된 행위라고 주장한 바 있다.
그녀의 성격에 대한 왜 이러한 사악한 공격이 있을까? 순수함을 잃어버린 사람들은 자연히 이렇게 마음의 순수함과 영혼이 맑은 사람들을 부러워하고 미워하고 조롱하고 매도하기 때문이다.

Sociologists and psychologists have argued for centuries how a person's
character is formed. The argument has long been known as "Nature versus
Nurture, " for the two main opposing theories. The first theory says
that character is formed genetically before birth. According to this
theory, nature-through genetics-determines what a person will be like.
The other theory says, on the contrary, that a person's character is
formed after birth. According to this theory , the most important
factors are cultural and environmental.
사회학자와 철학자들은 인간의 성격이 어떻게 형성되는 지에 관하여 수세기
동안 논쟁해왔다. 그 논쟁의 요지는 선천적이냐 후천적이냐 라는 문제로 서로
상반된 주장이다. 첫 번째 이론(선천적)은 태어나기 전부터 유전적으로
성격이 형성된다는 것으로 이 이론에 따르면 유전 또는 선천성이 사람의
성격을 형성한 다는 이론이다. 그와는 반대로 또 하나의 이론은 사람의
성격은 태어난 후 형성되는데, 이 이론에 따르면 가장 중요한 요인들은
문화와 환경이라는 이론이다.

A woman at the front of the same line was arguing with the ticket agent.
같은 줄에 있는 한 여자는 매표원과 논쟁을 벌였다.
She seemed to think it was the ticket agent's fault that she couldn't catch an earlier flight, despite the fact that it was already full of prepaid passengers.
이미 돈을 지불한 승객으로 가득 차 있음에도 불구하고, 그녀가 좀 더 빠른 비행기를 잡지 못한 것이 매표원의 잘못이라고 생각하는 듯이 보였다.
As she went away, she threatened to sue the airline.
그녀는 가면서 항공사를 고소하겠다고 위협했다.
How many times a day do you meet turkeys like these people?
당신은 이런 사람들과 같은 무례한 사람들을 하루에 몇 번이나 만나는가?

How long did you say they were arguing before you heard the first shot?
그 둘이 얼마나 오래 다투고 있었다고 하셨죠? 처음 총소리를 듣기 전에 말이에요
A couple of minutes.
한 2-3분 정도요
And then you went out back?
그리고는 부인이 저 문으로 나가신 거죠?
That's right.
네, 맞아요
Okay, thank you.
그렇군요, 감사합니다
This won't take very long.
곧 있으면 끝날 거예요

So then why do you want to go back to something you don't want?
근데 관심없던 일에 왜 신경을 쓰려고 그래?
I don't know.
모르겠어요
Maybe you're tired of me.
나한테 질렸나보지?
No.
아뇨
I want to be with you.
당신이랑 같이 있고 싶어요
Then why are we arguing?
그럼 왜 싸우는거야?

Athena, I let you stay in here to keep him calm.
에씨나, 당신은 환자를 안정시키려고 있는 거예요
- So if you're just gonna keep arguing -- - Check that --
- 그렇게 싸울 거라면.. - 저것 좀 봐
I can't respect a man desperate enough to swallow my exit strategy.
탈출전략 물품을 삼킬 만큼 자포자기인 남자를 존중할 수 없어
That is the last straw!
이게 정말 마지막이야!

What? What does that mean?
뭐? 무슨 말이야?
See the ring?
- 반지 보여?
Don't go to the ring.
- 그 얘기는 하지 마
The ring, Derek, remember?
반지 말이야 데릭, 기억하지?
When we're here at work, you won't talk to me,
or on the ferry where you pretend not to see me,
근무 중일땐 나한테 말도 안 하고 페리에서는 날 못 본 척하고
or in couples therapy three times a week
where we're arguing about whether or not we should be
in couples therapy--
한 주에 세 번 가는 부부상담소에선 거길 가야할지 말지로 싸우잖아

This gives me a shot--
내겐 기회야
a shot at the future, at shot at me and weiss
미래를 위한 기회이자 나와 와이스를 위한 기회..
becoming this crazy, old wrinkled couple that argues all the time.
항상 싸워대는 노망나고 주름이 자글한 커플이 되면서..
I mean...
내 말은..
wouldn't you want that?
너라면 안 그러겠니?
A chance to grow old with Derek?
데릭과 같이 늙어 갈 기회 말이야
Yeah.
그래
Yeah, i do.
나도 원해
Oh, god.Sav, sav.
- 이런 - 사비..

The *metamorphosis can only be made possible by the
constructive engagement policies the Clinton administration
has argued for all along _ not by the isolationist sentiments
or the *containment policies advanced by his critics. Any
attempt, however, to open China to join the ranks of advanced
capitalist democracies will prove to be a tragic *blunder if
it aims at an exact replica of any particular country's
democracy.
▲ metamorphosis: change of form or character: 변형, 변태
이런 변화는 미대통령의 비평가들이 주장하는 고립주의적인
감정이나 봉쇄 정책에 의해서가 아니라 클린턴 행정부가 오래도록
논쟁을 해왔던 건설적인 참여정책에 의해서만이 가능하다. 그러나
중국을 개방시켜 선진 자본 민주주의 대열에 합류시키기 위한
모든 시도는 만약 중국이 어느 특정국가의 민주주의를 답습하려
한다면 비극적인 대 실책으로 드러날 것이다.

Clinton will be received by President Jiang Zemin, whose
diplomatic and domestic stature was bolstered by his state
visit to the White House last October.
Clinton argues that despite differences the United States
cannot turn its back on China, the world's most populous
nation, a growing military power with an economy expected to
be the largest in the world within the next half-century.
▲ bolster: 높이다, 떠받치다
클린턴은 장쩌민 국가주석의 영접을 받게 되는데 그의 외교적 및
국내적 위상은 지난 10월 백악관 방문으로 높아졌다.
클린턴은 비록 서로간 다른 점은 있으나 미국은 세계 최대의
인구대국이자 향후 반세기내 세계 최대의 경제국이 될 것으로
예상되는 군사강국 중국에 등을 돌릴 수 없다고 역설했다.

김 차관은 토마 피케티 저서 '21세기 자본'을 인용해 두 차례 세계대전을 겪으며 경제적 불평등이 오히려 완화됐다고 주장하고 있습니다.
Citing Thomas Piketty's book "Capital in the 21st Century," Vice Minister Kim argues that economic inequality has rather been alleviated through the two World Wars.

증권업계는 자본시장법 해외 계열사 신용공여 조달 금지 조항이 같은 법 34조와도 상충한다고 주장했다.
The securities industry argued that the Financial Investment Services and Capital Markets Act's clause of prohibiting the procurement of credit offerings to overseas affiliates conflicted with Article 34 of the same act.

그러나 온라인 증권 게시판 등에서는 금융당국과 거래소의 잘못된 대응이 피해를 키웠다는 주장이 제기되고 있다.
However, online securities bulletin boards have argued that the wrong response of financial authorities and exchanges has caused the damage.

페이스북이 개인정보유출 스캔들로 궁지에 몰렸을 때, 주커버그는 블록체인 기술을 페이스북 로그인 등에 응용할 수 있을 지 난상토론을 벌였다.
When Facebook was cornered by a personal information leak scandal, Zuckerberg argued over whether blockchain technology could be applied to Facebook logins.

이에 학계에서는 이자나 배당 등 금융소득이 2000만원을 넘는 금융소득 종합과세 대상자를 가입 대상에서 빼야 한다는 주장이 나왔다.
In response, academic circles argued that those subject to comprehensive financial income taxes who have financial income more than KRW 20 million, such as interest and dividends, should be excluded from the list.

보험사들은 가입자로부터 받은 보험료 대비 지급한 보험금 비율인 손해율이 최근 130%대로 치솟자 실손보험료를 최대 25%까지 올려야 한다고 요구해왔다.
Insurance companies have argued that as the loss rate, which is the ratio of insurance premiums paid out to insurance premiums they've been paid from their customers, had recently risen to the 130% range, they should be able to raise the liability coverage premium by up to 25%.

조 회장을 중심으로 한 현 경영진은 경영능력이 부족하고, 선진화된 시스템을 갖추지 못하고 있다는 주장이다.
It is argued that the current management led by Chairman Cho, lacks management skills and an advanced system.

카드업계는 금융당국의 정책 지원 없이는 24시간 중단 없는 체크카드 결제 서비스 제공이 어렵다고 주장한다.
The credit card industry argues that it is difficult to provide a 24-hour check card payment service without policy support from financial authorities.

코로나19 여파로 금융시장의 변동성이 확대됨에 따라 보험사들도 손실 위험에 대비해 자산 운용 전략을 다시 짜야 한다는 주장이 제기됐다.
As volatility in the financial market increased in the aftermath of COVID-19, it was argued that insurers should also reorganize their asset management strategies in preparation for losses.

조 회장 측 지분인 대한항공 자가보험·사우회 지분 3.8%에 대해서도 3자연합은 "조 회장의 특별관계자로 그동안 지분 변동에서 누락됐다"고 주장하고 있다.
Regarding the 3.8% stake in Korean Air's private insurance and Employ Association, which is Chairman Cho's stake, the three-way alliance also argues that "it has been omitted from the stake change as a special official of Chairman Cho."

식어가는 경제를 떠받치려면 기준금리를 더 낮춰야 한다는 주장이 나온다.
It is argued that the benchmark interest rate should be lowered further to support the cooling economy.

대형 GA들은 점포 운영비와 인건비 등 대리점 운영에 필요한 비용을 모집수수료에서 충당하기 때문에 모집 수수료를 제한하면 GA소속 설계사가 보험사 전속 설계사보다 수수료를 적게 받는다고 주장했다.
Large GA argued that GA designers receive fewer fees than insurance companies' exclusive planners if recruitment fees are limited, as they cover expenses incurred in operating dealerships, such as store operation and labor costs from the recruitment fees.

금감원은 금융사의 비중을 최대한 낮춰야 한다고 주장하는 반면 금융위는 5개 항목 중 2개 항목에만 금융사가 참여하기 때문에 큰 문제가 없을 것이라는 입장입니다.
The Financial Supervisory Service argues that the influence of financial firms should be decreased, while the Financial Services Commission says there will be no major problem as they will participate only in two of the five items.

그간 인터넷은행법을 "KT만을 위한 특혜"라고 주장해 온 채이배 의원의 반대토론 영향이 컸던 것으로 분석된다.
It is analyzed that the opposing debate by Chae Yi-bae, who has argued that the Internet Banking Act is a "special favor only for KT," had a huge impact.

렌은 노 관장의 소송에 따라 지분이 이동하면 구조조정이 이뤄질 수 있고, 이는 주가 상승으로 이어질 것이라고 주장했다.
Ren argued that restructuring could take place if the stake is moved according to Roh's lawsuit, which would lead to a rise in stock prices.

구자현 한국개발연구원(KDI) 연구위원은 최근 불거진 '파생결합증권(DLS) 사태'가 과도한 규제로 이어지지 않도록 경계해야 한다고 주장한다.
Koo Ja-hyun, a researcher at the Korea Development Institute (KDI), argues that the recent "Derivative Linked Securities" (DLS) crisis should be wary of excessive regulations.

자산 운용 중심의 금융도시로 성장하면 자본유치가 어려운 농생명 분야의 투자 유치 기회가 넓어지고 그만큼 실용화도 앞당길 수 있다고 주장했다.
It is argued that growing into an asset management-oriented financial city will expand opportunities to attract investment in the agricultural life sector, which is difficult to attract capital and speed up commercialization.

손 회장 측은 최고경영자(CEO)가 DLF 상품 판매에 관한 의사결정에 직접 개입하지 않았으므로 징계는 부당하다고 맞서고 있다.
Chairman Sohn's side argues that the disciplinary action is unfair because the Chief executive officer (CEO) did not directly intervene in decision-making on the sale of DLF products.

보험업계는 국내투자로는 자산운용 수익률을 올리는데 한계가 있는 만큼 외국처럼 외화자산투자 제한을 풀어줘야 한다고 주장하고 있다.
The insurance industry argues that domestic investment should lift restrictions on foreign currency asset investment like foreign countries, as there is a limit to raising the return on asset management.

아울러 기업과 가계 대출 관련 저축은행들의 자금공급 여력에 문제가 없도록 LCR 일시 완화도 동반돼야 한다는 주장이다.
In addition, it is argued that the temporary easing of the LCR should be accompanied so that there is no problem in providing funds to companies and household loan-related savings banks.

보험처리 기간 최소화로 고객 편의를 높이기 위해 도입된 것인데 최근 자동차 사고 관련 인플루언서로 활약 중인 한문철 변호사가 선처리제도로 보험사들이 편취하는 자기부담금이 연간 2,000억원에 달한다며 손보사들이 소비자에게 돌려줘야 한다고 주장하면서다.
It was introduced to enhance customer convenience by minimizing the insurance period and lawyer Han Moon-chul, who is a recent influencer related to automobile accidents, argued that the defrauded deductible payment of insurance companies amounted to 200 billion won a year due to the pre-treatment system and that the property insurance companies should return it to the consumers.

차량 가액이 높고 노후차량일수록 보험료가 10만원대 후반으로 높아지지만 20만㎞ 이상 주행 차량을 의무보험 가입 대상에서 제외한 만큼 보험료 부담을 낮추기 위한 장치는 충분히 마련했다는 주장이다.
It is argued that the higher the value of the vehicle and the higher the premium for older vehicles, the higher the premium will be, but since vehicles that are driven more than 200,000km are excluded from mandatory insurance coverage, sufficient devices have been prepared to reduce the burden of insurance premiums.

금감원이 DLF 상품의 대규모 원금 손실로 누가 이득을 봤는지 철저히 조사해야 한다는 주장도 나왔다.
Some argued that the FSS should thoroughly investigate who benefited from the massive loss of principal in DLF products.

그동안은 예기치 못한 위험에 대비하는 보험 특성상, 보험사의 자산운용은 안정적이어야 한다는 주장이 우세했다.
Until now, due to the nature of insurance against unexpected risks, it has been widely argued that insurance companies' asset management should be stable.

자본잠식 직전의 부실 금융사에 대해서도 조기 정리 절차를 밟을 수 있도록 예금자보호법을 개선해야 한다는 주장이 제기됐다.
Some argued that the Depositor Protection Act should be improved so that insolvent financial firms just before capital erosion can take steps to clean up early.

글로벌 경제의 불확실성이 커지고 4차 산업혁명 기술 발전으로 금융 전반의 패러다임이 바뀌면서 보험업계도 위기 극복을 위해 이를 적극 활용해야 한다는 주장이 나왔다.
As uncertainties in the global economy grow and the overall paradigm of finance changes due to the technological development of the Fourth Industrial Revolution, it has been argued that the insurance industry should also actively utilize it to overcome the crisis.

아울러 기존 법의 '경영권에 영향을 주지 않는 행위'의 기준이 명확하지 않아 주주권 제고 활동에 제약이 있었기 때문에 명확히 할 필요가 있다고 주장한다.
In addition, it is argued that it needs to be clarified because the existing law's criteria for "actions that do not affect management rights" were not clear, which limited shareholder rights-raising activities.

특히 무역제재나 테러·감염병 등의 대규모 피해를 보장하는 기업휴지손해보장보험의 경우 민간보험에서 충분한 보장을 제공하기 어려운 만큼 정부 개입을 통해 위험을 조정하고 기업의 가입을 유도하는 방안을 검토할 필요가 있다는 주장도 함께 제기됐다.
In particular, some argued that it is necessary to consider adjusting risks through government intervention and inducing companies to join, as it is difficult to provide sufficient guarantees from private insurance for corporate vacation damage guarantees that guarantee large-scale damage such as trade sanctions, terrorism, and infectious diseases.

전경련은 이 법이 현재 조선 철강 등 과잉공급 업종에 한해 시행되다 보니 코로나19 직격탄을 맞은 항공 운송업, 정유업 등에는 도움이 되지 않는다며 법 적용 대상을 모든 업종으로 확대해야 한다고 주장했다.
The Federation of Korean Industries argued that the scope of law application should be expanded to all industries, saying that the law is currently implemented only in oversupply sectors such as shipbuilding and steel, which will not help air transportation and oil refining industries that have been hit directly by COVID 19.

지상욱 바른미래당 의원은 하나은행이 DLS 관련 자료를 삭제한 사실이 있는지 등을 따져 물었다.
Rep. Ji Sang-wook of the Bareunmirae Party argued and asked whether Hana Bank had deleted any DLS related data.

침체기를 겪고 있는 한국 경제가 회복 국면으로 반등하기 위한 저점을 형성하고 있다는 주장이 제기됐다.
It has been argued that the Korean economy, which is suffering from a recession, is forming a low point to rebound into a recovery phase.

또 항공산업은 항공기 도입을 위해 대규모 투자가 필수적인 상황에서 다른 산업에 비해 부채비율이 높은 특성이 있다고 주장했다.
The aviation industry also argued that the debt ratio is higher than other industries at a time when large-scale investment is essential for the introduction of aircraft.

의사-간호사 간 협진은 법적으로 문제가 없지만, 간호사가 처방약을 들고 방문하는 것이 의료법을 위반한다고 주장했다.
The doctor-nurse collaboration was legally fine, but it was argued that it violated medical law for nurses to visit with prescription drugs.

그러면서 저널은 "현재 신종 코로나가 어떤 상황으로 전개될지 예측하기는 어렵지만, 사스의 경험에 비춰 최악의 상황에 대비하는 것이 분별 있는 행동일 것"이라고 주장했다.
The journal argued, "It is difficult to predict what the new coronavirus would look like, but considering SARS's experience, it would be sensible to prepare for the worst."

또 이 병에 걸린 다수의 환자 상태가 양호하며 아동은 병세가 상대적으로 가볍다고 주장했다.
They also argued that many patients with this disease are in good conditions and that children are in relatively mild conditions.

동성 커플이 부모가 되면 입양한 자녀의 정신건강에도 문제를 일으킨다는 주장도 제기됐다.
It has also been argued that if same-sex couples become parents, they will also cause mental health problems for their adopted children.

가족들은 "폭언이 아니라 의료진에 지적했을 뿐이다"면서 "그런데도 의료원이 가족들이 폭언해왔다고 문제 삼아 환자 우선주의를 저버렸다"고 주장했다.
The family said, "I just pointed it out to the medical staff, not verbal abuse," and argued, "The medical center abandoned patient priority because of the problem that the family had been verbally abusing them."

그간 코로나19 환자의 치료를 담당했던 신종감염병 중앙임상위원회에서는 경증환자에 대해 자가격리 후 치료를 받도록 하는 등 그간의 진료체계를 개편해야 한다고 주장하는 것도 이러한 인명피해를 줄이기 위해서다.
The Central Clinical Committee for Novel Infectious Diseases, which has been in charge of treating COVID-19 patients, argues that the medical system should be reorganized, including requiring minor patients to receive self-quarantine treatment to reduce casualties.

A 씨는 그 자리에서 따졌지만 가해 남성은 인파 속에 밀려 어쩔 수 없이 신체 접촉을 한 것 같다며 치한 취급 하지 말라며 적반하장 태도를 보였다.
Mr. A argued on the spot, but the offender argued that he was pushed into the crowds and accidentally made physical contact, saying that he should not be treated as a molester.

서성준 대한피부과학회장은 "환자들은 지푸라기라도 잡고 싶은 심정으로 화장품을 접하게 될 수밖에 없다"며 "이로 인해 치료가 지연되면 결국 피해는 환자에게 돌아가게 된다"고 주장했다.
Suh Seong-jun, president of the Korea Dermatology Association, argued, "Patients have no choice but to come into contact with cosmetics with the desire to catch a straw," adding, "If the treatment is delayed because of this, the damage will eventually go to the patients."

허 의원은 "비대면 진료의 효과를 본 이들은 다름 아닌 현장의 의사"라고 주장했다.
Heo argued, "Those who have seen the effects of non-face-to-face treatment are none other than doctors in the field."

예방이야말로 가장 중요한 해결책임을 주장한 저자는 어린아이들의 건강과 발달 정도를 측정하는 기본 검사에 유독성 스트레스 검사를 반드시 추가할 것을 요청하고 있다.
The author, who argues that prevention is the most important solution, is asking for a toxic stress test to be added to the basic test that measures the health and the degree of development of young children.

그는 "우리 국민들을 치료하는 것도 힘들고 의료진은 지쳤다"며 "외국인까지 치료해주고 있을 정도로 일선 여력이 남아 있지 않다"고 주장했다.
He said, "Giving treatment to our people is hard and medical staffs are exhausted," and argued "There is not enough front-line capacity to even treat foreigners."

여성계에서는 낙태유도제 불법 유통에 따른 부작용 피해를 줄이려면 미프진 합법화에 대한 논의를 시작해야 한다고 주장한다.
The women's community argues that the discussion on legalizing Mifegyne should be started to reduce the damage caused by illegal distribution of abortion-inducing drugs.

A 씨에 공감하는 네티즌들은 흡연자들이 비흡연자를 위해 담배를 핀 후 냄새가 어느 정도 제거될 때까지 기다렸다가 실내로 들어와야 한다고 주장했다.
Those who sympathize with A argued that after smoking, smokers should wait for the smell to go away before they come indoors as a courtesy for non-smokers.

경북 청도 대남병원 정신병동에서 신종 코로나바이러스 감염증 확진 환자가 대거 발생한 가운데 해당 병원 정신병동이 폐쇄 병동이라는 점에 주목해야 한다는 주장이 제기됐다.
While a large number of confirmed cases of COVID-19 occurred in the psychiatric ward of Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongbuk, some argued that it should be noted that the psychiatric ward of the hospital is a closed ward.

신종 코로나바이러스 감염증 치료에 줄기세포를 활용해야 한다는 주장이 나왔다.
It has been argued that stem cells should be used to treat the novel coronavirus infection disease.

그동안 병원 측은 청소노동자에게도 해당 비율을 적용해야 한다고 주장했지만 노조는 받아들일 수 없다는 주장을 펴왔다.
Until now, hospitals have argued that the ratio should be applied to cleaning workers as well, but the union has argued that it is not acceptable.

그런데 이상하게도 병원비 부담이 딱히 줄어들지는 않았다는 게 그의 주장이다.
Strangely, however, he argues that the burden of hospital bills has not been reduced.

그는 "실내 흡연실은 간접흡연으로부터 보호하는 데 효과가 없다"며 "실내 모든 장소는 전면 금연구역화하는 방향으로 정책을 추진해야 한다"고 주장했다.
"Indoor smoking rooms are not effective in protecting against secondhand smoking," he argued, "A policy should be promoted in the direction of that all indoor areas should become completely non-smoking zone."

때문에 인보사 투여 환자에 대한 추적 조사 등도 보건복지부 산하 기관에서 이뤄져야 한다고 주장해왔다.
Therefore, it has been argued that follow-up investigations of patients administered by Invossa should be conducted at an institution under the Ministry of Health and Welfare.

아들에게 이상 증상이 보일 때 빠르고 적절한 조치가 이뤄졌다면 사망까지 이르지 않았을 것이라는 주장이다.
It is argued that it would not have resulted in death if quick and appropriate measures were taken when the son showed abnormal symptoms.

A 요양원은 본 기관에 입소 생활하고 있는 노인들은 대부분 노인성 질환을 갖고 있는 중증환자들로 면역력이 약하고, 전염병에 취약해 B형 간염 보유자를 받을 수 없다고 주장했다.
Nursing home A argued that most of the elderly living in this institution are severely ill patients with senile diseases, weak immunity, and vulnerable to infectious diseases, so they cannot receive hepatitis B carriers.

헬릭스미스는 임상 실패가 엔젠시스 약효 때문이 아니라고 주장했다.
Helixmiss argued that clinical failure was not due to the efficacy of Engensis.

남성들은 2·30대 여성들은 차별받지 않았으며, 병역의무를 이행하는 20대 남성들이 역차별을 당하고 있다고 주장했다.
Men argued that women in their twenties and thirties were not discriminated against, and that men in their twenties who fulfill their military service obligations face reverse discrimination.

그사이 술에 취한 A씨가 다른 환자 B씨와 말다툼을 벌이다 흉기를 휘둘러 중상을 입혔고 출동한 경찰에 의해 살인 등의 혐의로 체포됐다.
In the meantime, a drunken man wielded a weapon while arguing with another patient B, seriously injuring him, and was arrested on charges of murder and other charges by the police dispatched.

서울의료원 및 시립병원들의 의사, 간호사 등 의료 인력 결원이 많아 의료 질 저하가 우려돼 의료 인력 확충이 시급하다는 주장이 제기됐다.
As there are many vacancies in medical personnel such as doctors and nurses at Seoul Medical Center and municipal hospitals, it has been argued that it is urgent to expand the number of medical workers due to concerns over a possible deterioration in medical quality.

그럼에도 값이 비싸 부담된다는 의견이 많아 건강보험을 적용해야 한다고 한의계는 그간 꾸준히 주장해 왔다.
Nevertheless, the oriental medical community has consistently argued that health insurance should be applied because many say it is too expensive.

사귀던 여성의 외도를 의심해 말다툼을 벌이던 중 TV로 내리쳐 식물인간 상태로 만든 60대가 항소심에서 1심보다 중형을 선고 받았다.
A man in his 60s, who struck a woman he had been dating by TV while arguing over the affair and turned her into a vegetative state, was sentenced to more severe sentences than the first trial.

지난해 한국일보와의 인터뷰에서 그는 "성별 정정 조건으로 성전환수술을 요구하는 건 개인의 신체의 자유를 침해하는 것"이라며 성전환수술을 받지 않아도 성별 정정을 허가해줘야 한다고 주장했어요.
In an interview with the Hankook Ilbo last year, he argued that "requiring sex change surgery as a condition for gender correction violates the individual's physical freedom." and insisted that gender change should be allowed without undergoing sex change surgery.

정형준 인도주의실천의사협의회 사무처장은 "의료행위는 경제학적으로 원가가 많이 들어가게 되기 때문에 특히 외상환자나 희소질환은 경제 논리로 접근해서는 안 된다"며 "공익, 인권의 측면에서 접근해야 한다"고 주장했다.
Jung Hyung-joon, Secretary General of the Association of Physicians for Humanism, argued, "Because medical activities cost a lot economically, especially trauma patients or rare diseases should not be approached with economic logic. We should approach it in terms of public interest and human rights."

이어 동성애가 무조건 학생들에게 악영향을 친다는 식의 인권 교육 수업은 중단해야 한다고 주장했다.
He then argued that human rights education classes, in which homosexuality unconditionally affects students negatively, should be stopped.

의료계에서는 환자가 대거 발생할 수 있는 감염병 위험 요인이 상존하기 때문에 정부가 공공의료체계를 지속적으로 확충해야 한다는 주장이 나온다.
The medical profession is argued that the government should continuously expand the public medical system because there are constant risk factors for infectious diseases that can occur in large numbers of patients.

때문에 잠복기와 자가격리 기간을 늘려야 한다는 주장이 나왔는데 임상TF는 "불필요하다"고 선을 그었다.
Therefore, it was argued that the incubation period and the period of self-isolation should be extended, but the clinical TF drew a line saying that it is "not necessary".

현행 모자보건법은 낙태의 방법을 '수술'로만 정하고 있는데, 여기에 약물적 방법까지 포함하는 법 개정이 먼저 이뤄져야한다는 주장이다.
The current Mother and Child Health Act only defines the method of abortion as 'surgery,' and it is argued that the law must be revised to include medicinal methods.

특히 우유 및 유제품의 과도한 섭취가 칼슘과 인슐린유사성장인자(IGF-1)를 증가시켜 전립선암 위험률을 높인다는 주장이다.
In particular, it is argued that excessive consumption of milk and dairy products increases the risk of prostate cancer by increasing calcium and insulin-induced growth factors (IGF-1).

이들은 "역대 여성 일왕이 8명이었지만 모두 남계 세습에 따라 남성으로 후임이 정해졌다"며 "한번도 없었던 여계 일왕을 인정하면 '이질적인 왕조', '일왕답지 않는 일왕'이 나올 수 있다"고 주장했다.
They said, "There were eight female Emperors in history, but all the male successors were assigned according to the hereditary succession of the male lineage," and argued, "A recognition of a female Japanese emperor who had never been before could lead to a 'different dynasty' or 'a Japanese king who is unlike a Japanese king'."

서울대병원이 방역용품 재고 부족을 이유로 일회용으로 사용하던 보호구를 소독해 다시 사용하라고 지시하고, 병원에서 종사하는 일부 노동자들에게는 마스크도 지급하지 않고 있다는 주장이 제기됐다.
It was argued that Seoul National University Hospital ordered to disinfect and reuse disposable protective equipment due to lack of stock of quarantine supplies, and that some workers in the hospital were not provided with masks.

전국을 공포로 몰아넣은 '우한 폐렴'이 각막을 통해서도 감염될 가능성이 있다는 주장이 나왔다.
It has been argued that "Wuhan pneumonia," which has terrorized the whole country, could be infected through the cornea.

의협은 19일 성명을 통해 이 같은 처분이 부당하다고 주장했다.
In a statement on the 19th, the medical association argued that such a disposition was unfair.

의료계에서는 협회가 쇼닥터들의 면허정지 등 실질적으로 처벌할 수 있는 권한을 가져야 한다고 주장한다.
The medical community argues that the association should have the power to substantially punish show doctors, such as suspending of their licenses.

신종 코로나바이러스 감염증에 가장 취약한 기저 질환은 고혈압이라는 주장이 제기됐다.
It has been argued that the underlying disease most susceptible to COVID-19 disease is high blood pressure.

트럼프 대통령은 하이드록시클로로퀸이 코로나19 치료에 효과가 있다고 잇따라 주장해 왔다.
President Trump has repeatedly argued that hydroxychloroquine is effective in treating COVID-19.

의료계에서는 건강보험 비급여 항목을 급여 항목으로 포함하는 '문재인 케어'가 시행되면서 환자쏠림이 더 심해지고 있다고 주장했다.
The medical community argued that the rush of patients is getting worse as the 'Moon Jae-in Care', which includes health insurance non-payment items as payed items, is implemented.

지난 2015∼2016년 다나의원 사태를 시작으로 원주 한양정형외과, 서울현대의원 등 대규모 C형간염 집단감염이 나타난 후 국가검진에 포함시켜 적극적으로 예방해야 한다는 주장이 제기되기도 했습니다.
It was argued that hepatitis C should be actively prevented by including it in the national examination, after the large-scale hepatitis C infection outbreak that started from Dana Clinic to places such as Wonju Hanyang Orthopedic Clinic and Seoul Modern Hospital in the past 2015-2016.

송용민 화성시정신센터 위기대응팀장은 "경찰이나 공무원이 위기개입이나 정신건강 상태 판정을 요청한 사람에 대해서는 반드시 정신요원을 대면해야 한다고 법이라도 만들어야 할 것"이라고 주장했다.
Song Yong-min, head of the Hwaseong Mental Center Crisis Response Team, argued that "a law should be made that a person, who is requests with a crisis intervention or mental health status determination by police or public officials, must face a mental health worker."

전북의 한 요양병원 전·현직 이사장이 서류를 허위로 꾸며 수십억원 상당의 부당이득을 챙겼다는 주장이 제기됐다.
It has been argued that the former and current directors of a nursing hospital in Jeonbuk made false documents and obtained unfair benefits worth billions of won.

백선례 한양대 박사는 지난해 한국역사연구회에 발표한 '1918년 독감의 유행과 혼란에 빠진 조선사회'라는 논문에서 일제가 창궐하는 독감에 체계적으로 대응하지 못해 민중의 불신과 분노가 축적됐고, 이러한 감정이 3·1운동을 통해 표출됐다는 주장을 폈다.
Dr. Baek Sun-rye of Hanyang University argued in a paper titled "The 1918 Flu Trend and Confused Joseon Society," which was published to the Organization of Korean Historians last year, that the Japanese failed to systematically respond to the outbreak of the flu, accumulating public distrust and anger, and that such feelings were expressed through the March First Independence Movement.

일부다처제 합법화는 남성이 범법자가 되는 걸 막고, 여성의 피해를 줄이는 해결책이라는 게 아디안 의장의 주장이다.
Chairman Adian argues that legalizing polygamy is a solution to preventing men from becoming criminals and reducing damage to women.

오피오이드 유통에 핵심 역할을 한 것으로 추정되는 존슨앤드존슨은 "사실관계나 법률이 이번 판결을 뒷받침하지 않는다"고 주장하며 항소 계획을 밝혔다.
Johnson & Johnson that is believed to have played a key role in the distribution of opioids, announced plans to appeal, arguing that "Fact relevance or laws do not support this ruling."

김 교수는 지금이라도 방역당국이 선제적으로 20∼30대가 밀집하는 수도권 유흥가 일대 단속을 강화해야 한다고 주장했다.
Professor Kim argued that even now, quarantine authorities should proactively strengthen their crackdown on entertainment districts in the Seoul metropolitan area, where people in their 20s and 30s are concentrated.

정부가 확진자를 무조건적으로 의료기관에 수용해 치료하겠다는 원칙에서 탈피해 '자가격리'를 활성화하는 쪽으로 방역대책을 틀어야 한다는 주장도 제기됐다.
It was also argued that the government should move away from the principle of unconditionally accommodating and treating confirmed patients in medical institutions, and to implement quarantine measures toward activating the "self-isolation."

피고인들은 수사 및 재판 과정에서 "아기의 두개골 골절이 직접적 사망 원인은 아니다"고 주장했지만, 재판부는 이를 받아들이지 않았다.
The defendants argued that "a baby's skull fracture is not a direct cause of death" during the investigation and trial, but the court did not accept it.

대구지역 간호사들이 불량 고글 때문에 신종 코로나바이러스 감염증 확진자 치료에 애를 먹고 있다는 주장이 나왔다.
It has been argued that nurses in Daegu are struggling to treat confirmed patients of new coronavirus disease because of bad goggles.

대학병원들이 진료건수를 올리기 위해 상품과 인센티브 등을 걸고 협력병원들의 경쟁을 부추긴다는 주장도 제기됐다.
It has also been argued that university hospitals are encouraging competition among cooperative hospitals by betting on products and incentives to increase the number of medical treatments.

일부 회원은 "성매매를 하는 남성이 신종 코로나에 쉽게 걸린다"는 주장을 펴거나 "신종 코로나에 감염된 남자들이 이참에 다 죽었으면 좋겠다"는 식의 극단적 남성 혐오를 드러내기도 했다.
Some members argued that "sex-selling men are easily caught by a new type of corona," or expressed extreme hatred to male, such as "I hope all men infected with the new type of corona will die at this time."

예컨대 실제로는 열이 나거나 호흡기에 염증이 있는데도 감염자 자신이 느끼지 못할 경우 사실상 '무증상 감염'과 구분하기 어렵다는 주장이다.
For example, it is argued that it is virtually difficult to distinguish it from an "asymptotic infection" if the infected person oneself does not feel it even though he or she has a fever or inflammation in the respiratory system.

The Justice Department and 19 states argued that Microsoft Corp.
violated the U.S. antitrust law in at least four different ways, in
papers filed Monday with the judge conducting the software company's
trial.
미 법무부와 19개 주정부는 6일 법원에 제출한 소장에서 마이크로소프트사가
적어도 4가지 면에서 독점금지법을 위반했다고 주장했다.

The government has argued that Microsoft executives feared Netscape's
browser could displace the Windows operating system, by serving as a
substitute platform to run software. Netscape has since been sold to
America Online Inc. (NYSE:AOL - news).
연방정부와 주정부들은 마이크로소프트 경영진들이 넷스케이프가 대체
플랫폼으로 이용돼 윈도운영체제를 밀어내지 않을까 두려워했다고 주장했다.
넷스케이프는 나중에 어메리카 온라인에 매각됐다.

제 목 : [생활영어]시시비비..
날 짜 : 98년 02월 22일
특히 청어라는 생선은 성질 급한 사람에게는 금물이다. 이유인즉,그 많은
실가시들을 다 골라내려면 혈압만 올라가기 일쑤이기 때문이다. 생선의 가
시(bone)를 골라내듯 「시시비비를 가릴 일이 있다」라는 식의 표현이
'I have a bone to pick with you'이다.
A:I have a bone to pick with you.
B:What did I do?
A:I heard you took my sister out on a date.
B:So?
A:She came back home with swollen eyes. Can you tell me the reason?
B:Didn't you ask her why?
A:No,but I figured that both of you had argued with each other.
B:Came back home with swollen eyes? Oh,I see.
While we were eating grilled fish, she had a bone in her throat,
and she cried like a baby.
A:너하고 따져야 할 일이 있다.
B:내가 뭘 했길래?
A:내 누이하고 데이트했다면서?
B:그래서?
A:내 누이가 눈이 퉁퉁 부은 채 집에 돌아왔더라. 이유를 설명해줄 수 있
겠니?
B:네 누이한테 그 이유를 물어보지 않았니?
A:아니,하지만 내 생각에 너희들이 서로 싸운 것같더라.
B:눈이 퉁퉁부어 집에 돌아왔다고? 오,알겠다. 우리가 생선구이를 먹고 있
을 때,네 누이 목에 생선가시가 걸렸지 뭐니. 그래서 네 누이가 어린애처럼
엉엉 울었단다.
<어구풀이>bone:생선가시
swollen:부어오른
figure:생각하다
argue:다투다
grilled fish:생선구이
throat:목

제 목 : [생활영어]"비밀로 해두시오"
날 짜 : 98년 02월 17일
요술로 관중들을 즐겁게해주는 마술사들은 종종 모자를 가지고 등장한다.
손에 들고 있던 몰건들이 소매속으로 사라지기도 하고 모자속에 숨겨지기도
한다. '이것을 모자속에 숨겨두시오'라는 식의 'Keep this under your ha
t'은 '비밀로 해두시오'라는 뜻을 가진다.
A:I've been planning to marry my secretary Jane,but please keep this
under your hat.
B:Why? Do you want to be sneaky? If you really love her,
you shouldn't mind telling others about your plan.
A:That's not it. To be candid with you,
she and I have been arguing about small details concerning our marriage.
B:Haven't you been high hat? And one small tip. The best way to argue
with a woman is grab your hat and run away.
A:나의 비서 제인과 결혼하려고 계획해왔었는데,이 문제를 비밀로 해두게나.
B:왜? 은밀하게 해두려고? 진정으로 그녀를 사랑한다면 남들에게 자녀의
계획을 알리는 걸 꺼리지 말아야지.
A:그게 아닐세. 솔직히 말하자면,그녀하고 난 결혼문제에 대한 세세한 것
들을 가지고 싸워오고 있네.
B:자네가 도도하게 굴지는 않았는가? 그리고 한가지 충고를 해주지. 여자
하고 싸우는 가장 좋은 방법은 모자를 집어들고 도망치는 거야.
<어구풀이>sneaky:비열한,은밀한(cf.snake(뱀)
mind:꺼리다
candid:솔직한
argue:말싸움하다
small details:세목
high hat:도도한
grab:움켜쥐다

throw cold water
(찬물을 끼얹다)
춘향의 그네타던 모습에 황홀해진 이도령은 그날밤 날이 저물기가 무섭게
방자를 대동하고 춘향의 집 담을 넘다가 물벼락을 맞는다. throw cold water
라는 표현이 있다. 찬물을 끼얹다라는 의미를 가진다.
Tonny:Mon, two bottles of mineral water and two pounds of ground
beef, right?
Mom:That's right. Please don't forget to remember.
Tonny:No problem! Two bottles of mineral water and two pounds of
ground beef from the supermarket. Oh, there's Uncle Sam! Oh, his date,
too. Uncle Sam! What're you doing there? Are you arguing with each
other?
Sam:Whoops! Tonny!
Tonny:Hello, how are you doing?
Sam:We're doing alright. Where're you going?
Tonny:To get same water.
Sam:We don't need it. You're already thrown some cold water on our
date.
토니:엄마, 광천수 두 병 그리고 갈은 소고기 2파운드 맞죠?
엄마:그래. 꼭 잊지말거라.
토니:알았어요. 두병의 광천수와 갈은 소고기 2파운드를 수퍼마켓에서 사
오라고 하셨지. 오, 샘 삼촌이잖아! 오, 데이트상대자도 계시네. 샘삼촌! 거
기서 뭐하세요? 서로 싸우세요?
샘:그래. 어디가니?
토니:물사러요.
샘:우리는 물 필요없다. 네가 벌써 우리 데이트하는데 찬물 끼얹었으니까.
어구풀이전mineral water:광천수
ground beef:갈은 소고기
date:데이트상대자:데이트
argue:말싸움하다

◆ argue, dispute, debate. controvert
argue 자기주장을 내세워 상대방의 주장을 논박하기 위해 이유, 증거 등을 제시 하며 논하는 것
Two men were sitting at a table, arguing loudly about politics.
(두 사람이 테이블에 앉아, 정치에 대해 큰소리로 설전을 벌이고 있었다.)
He said there was nothing wrong with the car, and I wasn't going to argue with him.
(그는 그 차에 아무런 이상이 없다고 해서, 나는 그와 말다툼을 하지 않기로 했다.)
debate 특히 정치적, 사회적인 문제 등을 공개적으로, 공식적으로 토론할 때 사용
The new law is scheduled to be debated in Parliament on October 15.
(10월 15일 국회에서 새로운 법에 대해 논의 가 있을 예정이다.)
The Senate was debating a veto of economic sanctions against North Korea.
(상원의회는 북한에 대한 경제적 제재의 거부권에 대해 토론 중이었다.)
dispute 국가 간, 또는 집단 간에 일어나는 분쟁을 나타낼 때 쓰이며, 예로 노사 간의 충돌이나 두 나라 사이의 영토 분쟁 등이 있다
There seems to be no end in sight to this long and bitter dispute.
(길고 혹독한 이 분쟁은 끝이 없어 보인다.)
Jimy was asked what he thought about the dispute between South Africa and Namibia.
(지미는 남아공과 나미비아 사이의 분쟁에 대해 자신의 견해가 어떤지 질문을 받았다.)
controvert argue보다 더 강한 뜻으로, 어떠한 계획이나 결정사항에 있어서 오랫동안 계속되는 논쟁을 뜻하며, 특히 '의견반대 '의 의미가 강하다
The proposal to cut down the budget for defense has been the subject of much controversy.
(국방예산 삭감안은 논란이 많은 토론주제여왔다.)
The secretary general of the UN has controverted the proposal from the U.S. on dispatching PKF to Yugoslavia.
(유엔사무총장은 유고에 평화유지군을 보내자는 미국의 제안에 반대의사를 표명했다.)

☞ 대통령과 대화를 마치고 나오는 비숍에게 제이크와 부통령 색슨은
대화가 어떻게 끝났는지를 묻고 비숍은 연설문 발표가 잠정적으로 연
기되었음을 알려 준다.
Saxon: Well?
(어떻게 됐나?)
* well은 구어체에서 흔히 '글쎄, 그건 그렇고' 등 말을 이을
때 사용하는 표현으로 여기서는 대통령과의 면담이 어떻게 됐
는지를 묻고 있다.
Bobby : HE'S AGREED TO RECONSIDER, for now.
(당분간은 재고하기로 동의하셨습니다.)
Jake : You think you'll be able to kill the story?
(자네는 자네가 그 기사를 중단시킬 수 있다고 생각하나?)
Saxon : The Herald goes to press in two hours.
(헤럴드는 2시간 후면 인쇄에 들어갑니다.)
THE DAMAGE IS DONE.
(피해는 이미 가해졌어요.)
Bobby : Well, like you said sir, we do have two hours.
(글쎄요, 부통령 각하, 말씀하신 대로 우리에게는 두 시간이 있습니다.)
Saxon : That's not enough time.
(그건 충분한 시간이 아니야.)
Bobby : It is for me. Unless you'd rather keep me here arguing about it.
(저에겐 충분합니다. 그 점에 대해 논쟁하려고 저를 잡아두지만 않는다면요.)
(바비가 나간다.)
Saxon : Well, your boy is a confident little prick, isn't he?
(저, 자네 부하는 자신만만한 건방진 녀석이군, 안 그런가?)
* prick은 '귀찮은 사람' '혐오스러운 사람' 을 가리킬 때 쓰
는 미국 속어. 주로 남자를 일컫는다.
Jake : A prick? Really?
(건방진 녀석이라고요? 그래요?)

What did you guys argu about? (너희들 뭐 때문에 싸웠니?)

Now prosecutor Jeff Dusek is arguing for the death penalty.
제프 듀섹 검사는 사형을 구형하고자 합니다.

perpetuate : 영속화하다
He argues that poverty is not just an economic condition but a way of life that tends of perpetuate itself by failing to provide its members with the values and skills necessary to be succussful.
> 그는 빈곤은 경제적 여건일 뿐만 아니라, 그들의 구성원들이 성공하기 위해 필요한 가치나 기술들을 제공하는데 실패함으로서 그 자체를 영속화하는 경향이 있는 생활양식이라고 주장한다.

Stop arguing! You've won your point. 이제 논쟁은 그만 하자! 네 말 다 알아들었어.
You're just beating a dead horse. 끝난 얘기 가지고 왜 자꾸 문제 삼는 거야.
Stop flogging a dead horse. 끝난 일 갖고 더 이상 문제 삼지 말라니까.


검색결과는 159 건이고 총 787 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)