영어학습사전 Home
   

are you there?

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Is this the way to the bus terminal?
이 길이 버스 터미널로 가는 길 맞나요?
Yes, are you on foot?
맞아요. 걸어가시게요?
Can I walk there?
거기까지 걸어갈 수 있나요?
No, you can't, it's too far to walk. You'd better take a taxi.
아니오, 걸어가기에는 너무 먼데요. 택시 타는게 낫겠습니다.

여보세요?
Are you still there?

1) 그곳으로 가는 방법을 알고 계십니까?
Do you know how to get there?
=Can you give me directions?
=Can you tell me how to get there?
2) (함께 차를 타고가다가) 지금 우리가 어디로 가는지 아니?
Do you know where we are going?

그곳으로 가는 방법을 알고 계십니까?
Do you know how to get there?
=Can you give me directions?
=Can you tell me how to get there?
(함께 차를 타고가다가) 지금 우리가 어디로 가는지 아니?
Do you know where we are going?
내가 옳다면 옳은 거예요. When I'm right, I'm right.
그것이 곧 무엇을 의미하는 지 아니? Do you know what that means?
실버시티를 제가 구경시켜드리겠습니다.
Let me show you the sights of Silver City.

제 말을 듣고 계신가요? (전화상에서)
Are you with me?
= Are you listening to me?
= Are you there?

엄마, 거기 계세요?
Mom, are you there?

누구 계세요?
Is someone there?
물론입니다. 어서 오세요.
Of course, you are welcome here.

<< 오늘의 팝송 >>
>>> Will You Be There <<< Sung by Michael Jackson
Hold me like the River Jordan
요르단강처럼 나를 감싸 주세요
And I will then say to thee you are my friend
그러면 나는 당신에게 "당신은 나의 친구예요"라고 말하겠어요
Carry me like you are my brother
당신이 나의 한 형제인 것처럼 나를 이끌어 주세요
Love me like a mother
어머니처럼 나를 사랑해 주세요
Will you be there?
항상 내 곁에 계실 건가요?
When weary tell me will you hold me
내가 외로울 때는 당신이 나를 안아줄 것인지 말해 주세요
When wrong will you scold me
내가 잘못 되었을 때는 나를 꾸짖어 주실 건가요
When lost will you find me
내가 길을 잃었을 때는 나를 찾으러 다니실 건가요
But they told me a man should be faithful
하지만 사람들은 말합니다, 인간은 믿음직해야 한다고
And walk when not able and fight till the end
그리고 걸을 수 없을 때에도 걸어가야 하고 끝까지 싸워야 한다고
But I'm only human
그러나 나는 단지 한 인간일 뿐입니다
Everyone's taking control of me
모든 사람들은 나를 자기 마음대로 하려고 합니다
Seems that the world's got a role for me
이 세상이 나의 역할을 앗아간 것 같습니다
I'm so confused
나는 매우 혼란스럽습니다
Will you show to me you'll be there for me and care enough to
bear me
당신이 나를 위해 곁에 있으면서 어려움을 견뎌낼 수 있도록 돌봐주
시겠다고 약속해 주시겠습니까
Hold me
나를 감싸 주세요
Lay your head lowly
당신의 머리를 낮게 누이고
Softly then boldly carry me there
부드럽고 대담하게 나를 당신 곁으로 이끌어 주세요

== 우체국에서의 회화 ==
3.소포로
이 소포를 한국에 부치고 싶습니다.
I'd like to send this parcel to Korea.
한국까지 한달 이상 걸릴겁니다.
It will take more than a month to go to Korea.
짐을 달아봐야 겠습니다.
We have to weight it for you.
짐을 달아 봅시다.
Let me check the package.
그 안에 편지가 들어 있나요.
Are there any letters in there?
이 소포속에는 인쇄물은 들어 있지 않습니까?
Is there printed matter in this package?
그 상자 안에는 책들뿐이에요.
There are onlu books in this package.
이것은 책으로 부치기에는 너무 얇습니다.
This is too thin to send as a book.
책만을 부친다면 가장 싼 방법은 색 메일입니다.
If you're only sending books, the cheapest way is by sack mail.
소포에는 보통소포, 인쇄물, 책 등 3가지의 다른 요금이 적용됩니다.
We have different rates for parcels, printed matter, and books.
소포를 보험에 드시겠습니까?
Would you like to insure the parcel?
이 소포에 25달러의 보험을 들고 싶습니다.
I'd like to insure this package for $25.
내용물은 무엇입니까?
What are the contents? What's in them?
내용물은 깨지기 쉬운 것이니까 'frgile'이라고 써 주십시오.
The contents are fragile, so please mark it "fragile".
만일의 경우에 대비해서 보험에 들겠습니다.
I want this parcel insured just in case.
이 소포를 수취인 요금 지불로 보내고 싶습니다.
I'd like to send this package C.O.D.
이 세관신고서에 기입해 주십시오.
Please fill out this customs form.
소포용 상자가 있습니까?
Can I get boxes for parcel?
소포용으로 포장해 주세요.
Will you wrap this as a parcel?
부치기에는 너무 작습니다.
I'm afraid it's too small to send.

== 초대, 초청 관련 회화 ==
2.허락과 거절하기
초대에 기꺼이 응하겠습니다.
I appreciate the invitation.
기꺼이 가겠습니다.
I'd very happy to come.
제 남편이 시간을 낼 수 있는지 어떤지 알아봐야겠습니다.
I'd better check with my husband to make sure he's free.
저희 둘 다 기꺼이 가겠습니다.
We'd be very glad to come.
정장을 하고 가는 게 좋을까요?
Are I expected to dress up?
초대해 주셔서 감사합니다.
Thank you for the invitation.
멋진 저녁식사에 초대해 주셔서 감사합니다.
Thank you very much for the wonderful dinner.
좋아요. 갈께요.
O.K. I'm coming.
몇시에 가면 됩니까?
What time should I be there?
그럼 그때 만나지요.
See you then.
생일 파티는 언제 시작하죠?
what time will the birthday party start?
재미있을 것 같군요.
That sounds like fun.
좋은 생각입니다. 꼭 그렇게 하고 싶습니다.
That's good iea. I'd love to.
뭔가 갖고 갈까요.
Can I bring anything?
물론이죠. 기꺼이 찾아뵙겠습니다.
Sure. I'll glad to come.
물론 가야지요. 시간하고 장소만 말씀하세요.
Of course, I'll come. Just tell me the time and place.
토요일 5시에 뵙도록 하겠습니다.
We'll see you at 5:00 on Saturday.
할 일이 좀 있습니다.
I have to do some work.
가고는 싶지만 갈 수가 없네요.
I'd love to, but I won't be able to go.
죄송합니다만 다른 약속이 있어서요.
I,m sorry, but I have another engagement.
죄송합니다만, 지금 당장은 바쁜데요.
I,m sorry I,m busy right now.
안타깝게도 갈 수가 없네요.
I'm araid I can't.
금요일에는 다른 예정이 있습니다.
I've already made plans for Friday.
다음 기회에 부탁합니다.
I'll take a rain check.
아 안됐군요. 처가 당신을 보고 싶어하는데.
That's too bad. My wife wants to meet you.
다음 토요일로 할 수 있습니까?
Could you make it next Saturday?

== 회화 - 관광 ==
2. 단체관광
시내관광은 있습니까?
Do you have any city tours?
안내서입니다.
Here's tour brochure.
어떤 관광이 있습니까?
What kinds of tours are there?
하루 밖에 남지 않았습니다만 어떤 관광이 좋을까요?
Which tour do you recommend? I have only one day here.
반나절 관광과 하루 관광이 있습니다.
There's a half-day tour and a full-day tour.
다음 관광 버스는 언제 출발합니까?
When does the next tour bus leave?
예약이 필요합니까?
Do I need a reservation?
관광중에는 셔츠에 이 핀을 꽂아 주십시오.
Please wear this pin on your shirt during the tour.

Are you gonna go over there?
- 건너가 볼 생각이야?-

Why are we meeting at a furniture store?
왜 가구점에서 만나기로 했어?
- Dan works there. - When are we supposed to be there?
-댄이 거기서 일해 -언제 만나기로 했는데?
- Midnight. We're late. - Yeah, they'll wait.
-자정에, 늦었어 -기다리겠지
You sure about that?
정말로?
Well, you told them I'm hot, right? And you're hot, so they'll wait.
내가 멋진 애라고 했겠지? 너도 멋지니까 기다릴 거야

- What are you talking about? - Kim got an email from Janet.
-무슨 소리야? -자넷한테 이메일을 받았더군요
- We think they might be out together. - Where?
-함께 나간 것 같아요 -어디로?
Don't knowyet. They're meeting some guys in the valley.
아직 몰라요, 밸리에서 남자 애들과 만나기로 했대요
Wait a second. You're going to the valley with this guy Alan York?
알랜 요크하고 밸리에 가는 중이라고?
What are you gonna do if she's not there?
애들이 거기 없으면 어떻게 할 건데?
We haven't thought that far ahead yet. I'll call...
거기까진 생각해보지 않았어요

- What are you doing?
- 뭐 하는 거야?
- What does it look like?
- 뭐 하는 것 같아?
- I said I don't need...
- 필요없다니까...
- I heard.
- 귀 안 먹었어
Think I wanted to leave Janet there?
난들 자넷을 그냥 버리고 오고 싶었겠어?
Everything just got so crazy.
모든 게 엉망이 됐어
All we had to do was hang out with you guys.
너희만 데리고 오면 될 줄 알았어
Nobody was supposed to get hurt. None of this was supposed to go down.
아무도 해를 입지 않을 거라고
- What did you think was gonna happen?
- 그럼 어떻게 될 거라 생각했어?
- I don't know.
- 나도 몰라
- Smoking that's really gonna help.
- 담배 핀다고 도움될 건 없어
- I just can't believe this is happening.
- 일이 이렇게 될 줄 몰랐어
It is, and you can sit there feeling sorry for yourself
결국 이렇게 됐으니 그냥 한탄만 해대든지
or you can get up and help me figure out a way to get us out of here.
어떻게든 탈출할 방법을 찾아내든지 하라구

- My husband, Jack Bauer. It's urgent.
- 남편을 바꿔줘요, 급해요
- This phone was lying on the ground.
- 이 전화가 땅에 떨어져 있었어요
- Where are you?
- 거기가 어딘데요?
- St Mark's Hospital, the parking lot.
- 성 마르코 병원 주차장이에요
- Did anything happen there?
- 무슨 일이 있었나요?
- Not that I saw. Shall I call the cops?
- 전 몰라요, 경찰을 부를까요?

What if Maureen could be persuaded not to come forward with the story?
머린이 기사화하지 않겠다고 맘을 바꿀 수도 있지 않겠어요?
I already spoke to her. There's no way.
이미 얘기 다 했어 다른 방법이 없어
There's always a way.
방법은 항상 있기 마련이죠
- What are you getting at?
- 무슨 뜻이지?
- Maureen is just like everybody else.
- 머린도 딴 사람들과 똑 같아요
She's got a past. What if there was something in her past that she wanted to keep there?
과거가 있겠죠, 감추고 싶은 비밀이 있다면 어떻겠어요?
- You mean blackmail?
- 협박을 하란 거야?
- I don't care what you call it.
- 뭐라고 부르든 상관 없어요

- Nina, where you been? - I can't get into it.
- 니나, 어디 있었어? - 설명할 수 없어
Well, force yourself. Where are you?
설명해야 해, 지금 어디야?
Just east of downtown.
시내 동쪽이야
- What are you doing there? - Tony, you have to listen to me carefully.
- 거기서 뭘 하는 거야? - 내 말 잘 들어
No one at CTU can know I'm alive.
테러방지단의 누구도 내가 살아 있다는 걸 알아선 안 돼
- Who would think you were dead? - I can't tell you any more right now.
- 누가 당신을 죽은 걸로 생각하지? - 지금은 말할 수 없어
- Where's Jamey? - She's working with Milo.
- 제이미는 어딨어? - 마일로와 일하고 있어
- Get her for me. - No, not till you tell me what's going on.
- 제이미를 바꿔 줘 - 무슨 일인지 내게 먼저 말해
Please, Tony, this is an order. I need your help.
토니, 이건 명령이야 날 좀 도와줘

You find his watch and ring?
시계랑 반지 찾았어?
No.
아니
- My pockets are getting fat. - No. He travels light.
- 내 주머니가 두둑해지겠는걸 - 아냐, 짐이 별로 없이 여행해서 그래
There's only a change of clothes in the damn suitcase.
빌어먹을 여행가방엔 갈아입을 옷밖에 없을 거라고
God, did you see all that money in there?
이런, 내 주머니에 돈이 가득 찬 거 봤어?
Alright, the fumes have settled. Give me a hand, will you?
알았어, 연기가 가라앉았는데 좀 도와줄래?

The last 21 years are a blank.
지난 21년 동안은 기억이 나질 않아요
Like they never happened.
아무 일도 없었던 것처럼요
Then you shouldn't have any memories of me,
그럼 나에 대한 기억도 없어야 하지 않니?
Tammy...
태미
There is no Melissa, is there?
멜리사의 인격 같은 건 없었던 거지?
Get the hell out of here.
여기서 꺼져 버려요
I'm gone.
간다
Don't go.
가지 말아요
Don't leave me here with her.
그녀와 나만 남기고 가지 말아요
Just practicing for court.
법정에서 할 거 연습한 거예요
Not bad, huh?
나쁘진 않죠?
Guard!
경비원!

Catherine.
캐서린
What are you doing?
무슨 일이지?
The carnival case. I'm taking it.
카니발에서 사건이 발생했어요 제가 맡을게요
The carnival case?
카니발? (카니발 - 놀이기구가 있는 이동식 유원지)
A six-year-old girl died
워싱턴 외곽 카니발에서
on a ride at the carnival over on Washington.
놀이기구를 타던 여섯 살짜리 여자아이가 사망했어요
The paperwork's on your desk.
서류들은 책상 위에 정리해뒀고요
Did you straighten up my office while you were in there?
나 없는 동안 사무실 정리까지 해놓은 거야?
You think I overstepped?
제가 좀 지나쳤나요?

Warrick. I got a match.
워릭, 일치하는 걸 찾아냈어
Yeah. You want to hand me those filter papers right there?
알았어, 거기 그 여과지 좀 줄래?
The scat I found at the crime scene
그 사건 현장에서 찾은 배설물과
and the scat from the doctor's house are the same,
박사의 집에서 찾아낸 배설물이 서로 일치해
except for one difference.
딱 하나만 빼고 말이야
The stuff from the backyard
뒤뜰에서 찾아낸 것에선
full of human cellular tissue. Jogger DNA.
사람 세포 조직이 잔뜩 들어 있었어 피해자 DNA였지
So we got the right dog.
그럼 제대로 찾은 거네

We're not here. Leave a message.
외출 중입니다 메시지를 남겨주세요
It's Mrs. Huber, Susan. Are you there?
후버예요, 수잔 집에있죠?
I can see your lights are on.
불 켜져있는 거 다 보여요
I hope you're not screening. That's so tacky.
피하는거 아니죠? 그럼 기분 나쁘니까

Mike, I'm going to go upstairs and take a shower.
마이크, 난 올라가서 샤워할게
Look, I promise I'll make this up to you.
저기, 이 빚은 꼭 갚을게요
And...
그리고
you look amazing.
정말 근사해요
Mike, where are the towels?
마이크, 수건 어딨어?
Thanks.
고맙네요
Hey!
자기!
How was your big date?
데이트는 어쩌고?
Mike had to reschedule.
마이크가 사정이 생겨서
Oh, because of the hot girl with the suitcase over there?
아, 짐가방 들고 온 그 멋진 아가씨 때문에?
Gosh, how devastating for you.
세상에, 너무 안 됐다
FYI.
궁금해 할까봐

George. You locked the door. I need to take a shower.
조지, 문 잠궈 버렸잖아 나 샤워해야 해
Uh, uh, I'll be out in a minute.
응.. 곧 나갈게
What are you doing in there?
거기서 뭐 해?
It's private.
개인적인 거야
Oh. Oh, god. I'm sorry. I get it.
아.. 미안 알았어
I don't mean to interrupt.
방해하려던 건 아니었어

아기에 대해서 버크에게 말하기는 했어?
Are you going to?
말할 거야?
Look, Meredith. Can we not go there?
메러디스 그 얘긴 안 하면 안 될까?

Do you have any instruments in there? Just the code box and some gloves.
- 거기 무슨 장비가 있지? - 비상 구급함과 장갑이요
You didn't bring an open chest tray? No, we thought--
- 개흉 트레이는 안 가져갔어? - 네, 저희는..
you don't have time for excuses.O'Malley, blood pressure. I've taken it three times.
- 변명할 시간 없어. 오말리, 혈압을 재 - 세 번이나 했어요
And? I can't hear a systolic over 50.
- 그리고? - 수축기압이 50 이상으로 안 가요
He's gonna die.
곧 죽을 거야
Intubate him.I'll be right back. Wait. Where are you going?
- 삽관해. 곧 돌아올게 - 어디 가시는데요?
To get an instrument tray. You guys are going to have to open up his chest.
수술기구 트레이 가지러 너희가 흉부를 열어야 해

Are you trying to cut off my circulation?
내 숨통을 끊어놓을 셈이야?
He's just doin' his job.
자기 일을 하는 거야
What did you say?
뭐라고 했어요?
I said, "he's just doin' his job."
- '자기 일을 하는 거야'라고 했어
Well, I don't really care whose job he's doing.
- 누구 일을 하든 상관 안 해요
He's squeezing my arm off.
제 팔을 세게 쥐었잖아요
Are you just gonna sit there?
그냥 앉아 있을 거예요?

Why were you even in there?
거긴 왜 있던 거야?
She came to me for a medical consultation, Derek.
내게 상담을 받으러 왔어, 데릭
I'm her doctor. Me.
내가 그 애의 의사야 나 말이야
Those are some of our closest friends.
둘 다 우리의 친한 친구잖아
This isn't medical it is personal.
- 의학적인 게 아니라 사적인 거야
Fine. Okay.
- 알았어, 좋아
If it's personal,
then we should be dealing with them as a couple,
acting like a couple.
사적인 거라면 우리도 커플로서 상대해줘야 하지 않아?

Can people hear me in there?
그 안에 사람들 내 말 들려?
Not yet. Now they can.
아직! 이제 들려.
Take me off.
내 이어폰 꺼
So I did a terrible thing
내가 끔찍한 실수를 한건 사실이야
and I don't expect you to forgive me.
용서해주길 바라지도 않고
- Take me off. - You've got my contract, but the thing you have to know
- 내 이어폰 좀 꺼 - 내 계약서도 가지고 있겠지만, 이거 하나는 좀 알아줘
is that between 8:00 and 9:00, you are completely mine.
8시부터 9시까지는 전적으로 넌 내거야
For an hour, five times a week I own you.
일주일에 5번, 한시간씩 넌 내거라구

You've got a graphics producer waiting in the edit bay.
편집실에 그래픽 담당자가 기다려
Are you still there?
아직 있어?
Yeah, that was him.
응, 그 사람이야

Based on what are you giving relationship advice?
도대체 뭘 보고 그런 조언을 했는데?
It--
그게
This time it was logic.
논리적이잖아
I know the answer to this question, but I just want to hear you say it anyway.
대답이 뻔하지만 네 입으로 듣고 싶다
What are you working on there?
지금 무슨 일을 하는거야?

- Are you serious? - That's more than most people know.
- 진심이야? - 보통 사람보다 많이 알잖아
You see the guy over there? The cute, sweet-looking puppy dog guy
저기 남자 보여? 귀엽고 똘똘한 강아지 같은 남자
- with the stupid look on his face? - He is cute.
- 멍한 표정을 짓고있는데 - 귀여운데
- Why is he working? - He has a job.
- 왜 일을 하는 거야? - 직업이 있거든
So right there, he's a leg up on your usual diet.
바로 그점이 평상시 네 취향보다는 조금 고급스럽지

Jane, this is double confirmation territory,
제인, 이건 최소한 두군데서 확인이 필요해
- and we don't even have one yet. - The tweet is reportable.
- 아직 하나도 못받았고 - 트위터는 방송 가능한데
Do you know how many tweets there are out there?
트위터에 얼마나 많은 말이 나오는지 알아?
Just one from the Chief of Staff to the former Secretary of Defense.
전 국방부장관의 참모부장이 말한건 단 하나야
I'm sorry, you're gonna have to keep vamping.
아니 계속 기다려야해

God!
맙소사
Will, are you all right?
윌, 괜찮아요?
Could somebody help Will put his pants on?
누가 바지입게 좀 도와줘
I don't think this is gonna work out.
아무래도 잘 될 것 같지 않네
- The story? - Yeah.
- 기사? - 그래
That's Will's call.
그건 윌이 결정할 일이지
Excuse me.
실례할께
How's it going there?
거기 무슨일이야?
There's something off with these pants.
이 바지 뭔가 이상해

제 목 : [생활영어]결정이라는 진지함에...
날 짜 : 98년 04월 06일
결정이라는 진지함에 재미를 양념삼아 곁들일 때 동전을 던지기도 한다.
동전의 양면중 인물이 있는 쪽을 'heads'라고 하며,숫자가 들어 있는 쪽을
'tails'라고 한다. 정하기 나름이지만 'Heads I win, tails you win'이라고
할 수 있고 'Heads you win, tails I win'이라고도 표현할 수 있음은 동전
의 양면 때문이다.
A:Oh, I'm extremely tired and thirsty. Let's buy some coke at the ve
nding machine.
B:I've got some change here.
A:I think we're lost. Do you know where we are?
B:I'm afraid I don't.
A:Oh, there's a police station over there. Please go get some direct
ions.
B:Why should I go there? Let's toss a coin. Heads I win, tails you w
in. Whoops, I used all the coins.
A:I have no coins, either. How about this one? I'll drop this can. I
f it stands straight you win, and if it lies down I win.
A:오,정말 피곤하고 목마르다. 자동판매기에서 콜라 좀 사자.
B:동전 여기 있어.
A:우리가 길을 잃은 것 같아. 여기가 어딘지 알겠니?
B:모르겠어.
A:아,저기 경찰서가 있구나. 가서 길 좀 물어봐.
B:내가 왜 거기 가야 하니? 동전을 던져서 결정하자. 앞면이 나오면 내가
이기는 거고 뒷면이 나오면 네가 이기는 거다. 어머,동전을 다 써버렸구나
.
A:나도 동전이 없어. 이거 어떻겠니? 내가 이 깡통을 떨어뜨릴게. 깡통이
바로서면 네가 이기는 거고,넘어지면 내가 이기는 거다.
<어구풀이>thirsty=목이 마른.
vending machine=자동판매기.
change=잔돈.
directions=방향설명,길안내.
toss=던지다.
straight=똑바로.

제 목 : [생활영어]"놀리지 마라"
날 짜 : 98년 01월 26일
신체의 일부가 부딪치게 되면 으레 'Excuse me!'를 연발하는 것이 서양사
람들이다. 「다리를 잡아당긴다(?)」라는 것은 하나의 도전이 될법한 실례일
것이 분명하다. 'Don't pull my leg.'라는 표현은 「놀리지 마라」는 뜻을
가진다.
A:Hurrah,I've reached the top.
B:Hey,you up there! How is the scene up there?
A:Couldn't be better. Please hurry up,you slowpoke.
B:I think I'll have to take a rest. I think my legs will get cramps.
A:Hey,you slowpoke,your short legs are trouble-makers,right?
B:Don't pull my leg. When it comes to going down the mountain,I'm the expert.
A:Rolling down,right?
A:만세,정상에 다 올라왔다.
B:이봐,그 위의 경치는 어떤가?
A:더 좋을 수 없다네. 어서 서둘러 올라와,느림보야.
B:좀 쉬었다 가야겠어. 다리가 쥐가 날 것 같애.
A:이봐,느림보,자네의 짧은 다리는 말썽꾸러기군,그렇지?
B:놀리지 말게. 하산하는 것에 대해 말하자면,내가 전문가이니까.
A:굴러내려가는 것?
<어구풀이>hurrah:만세
slowpoke:느림보
cramps:경련
trouble-maker:말썽꾸러기
expert:전문가
roll down:굴러내려가다

throw cold water
(찬물을 끼얹다)
춘향의 그네타던 모습에 황홀해진 이도령은 그날밤 날이 저물기가 무섭게
방자를 대동하고 춘향의 집 담을 넘다가 물벼락을 맞는다. throw cold water
라는 표현이 있다. 찬물을 끼얹다라는 의미를 가진다.
Tonny:Mon, two bottles of mineral water and two pounds of ground
beef, right?
Mom:That's right. Please don't forget to remember.
Tonny:No problem! Two bottles of mineral water and two pounds of
ground beef from the supermarket. Oh, there's Uncle Sam! Oh, his date,
too. Uncle Sam! What're you doing there? Are you arguing with each
other?
Sam:Whoops! Tonny!
Tonny:Hello, how are you doing?
Sam:We're doing alright. Where're you going?
Tonny:To get same water.
Sam:We don't need it. You're already thrown some cold water on our
date.
토니:엄마, 광천수 두 병 그리고 갈은 소고기 2파운드 맞죠?
엄마:그래. 꼭 잊지말거라.
토니:알았어요. 두병의 광천수와 갈은 소고기 2파운드를 수퍼마켓에서 사
오라고 하셨지. 오, 샘 삼촌이잖아! 오, 데이트상대자도 계시네. 샘삼촌! 거
기서 뭐하세요? 서로 싸우세요?
샘:그래. 어디가니?
토니:물사러요.
샘:우리는 물 필요없다. 네가 벌써 우리 데이트하는데 찬물 끼얹었으니까.
어구풀이전mineral water:광천수
ground beef:갈은 소고기
date:데이트상대자:데이트
argue:말싸움하다

Liz : Tommorrow is my friend Sue's birthday.
Would you like to come to the birthday party?
내일은 내 친구 수의 생일이야. 생일파티에 올래?
Andy : Sure. Why not.
물론 가야지.
Liz : It's surprise party.
She doesn't know about it.
깜짝 파티야. 친구는 모르거든.
Andy : What time is it?
몇시에 하는데?
Liz : At five o'clock. We're going to use the facilities
in the dormitory.
5시에 기숙사에 있는 시설을 이용하려구 해
Andy : Are you going to cook there?
거기서 요리할거야?
Liz : Yes, It's a potluck party.
Everyone has to bring a dish.
응. potluck 파티거든. 각자가 한가지 음식을 가져와야해
Andy : Gee . I'm not a good cook.
난 요리를 잘 못하는데.
Liz : Well, Youcan bring drinks, desserts or finger food.
그러면 음료수나 후식같은 걸 가져와도 좋아
Andy : I'll try. What are you going to cook, by the way?
그럴게. 그런데 넌 무슨 요리를 할거니?
Liz : I'm going to try the recipe for 'Bulgogi'.
Do you like it?
불고기 요리를 할거야. 좋아하니?
Andy : I don't know. I've never tried it.
먹어보지 않아서 모르겠어
Liz : Oh, you should. It's delicious.
꼭 먹어봐. 맛있어
* Finger food : 손가락으로 집어먹을수 있는 음식으로 식사전에
술안주로 먹는 것들인데 당근이나 야채를 썰어
서 찍어 먹는 것을 말함.
* Potluck party : 모두가 요리를 하나씩 준비해 오는 파티.

[상황설명] 아일라조나 섬에 우연히 정박한 영국인 가족 그리고 어린
딸 캐시는 작은 공룡 콤비를 보고 놀라워합니다.
Kathy: Well.. hello, there?
(어머, 안녕?)
What are you? A little bird or something?
(넌 누구니? 작은 새 같은 거야?)
Are you hungry?
(너 배고프니?)
TAKE A BITE.
(이것 좀 먹어봐.)
It's roast beef.
(구운 쇠고기거든.)
It's good.
(맛있다니까.)
Come on.
(이리 와 봐.)
I won't hurt you.
(내가 너를 해치지 않을께.)
Mommy, daddy.
(엄마, 아빠.)
You've got to come see this.
(여기 와서 이것 좀 보세요.)
I found something.
(제가 뭔가를 발견했어요.)
Mommy: Kathy, darling! LUNCH IS READY.
(사랑하는 나의 귀염둥이 캐쉬야! 점심이 준비 되어 있다.)
Kathy: Are you looking at this?
(이것 보고 있는거야?)
I'm afraid there isn't enough to go around.
(글쎄.. 모두 먹기에는 충분치 않은 것 같은데..)

!! 마피아 졸개 Joey와 Pauly가 Kevin의 친구인 Larry에게 Kevin의 거
처를 말하라고 협박하고 있을 때 마침 Kevin이 전화를 한다...
Kevin: Where have you been, man? The phone been ringing off the
hook forever.
(그 동안 어디 있었어? 전화벨이 한도 없이 울리고 있었잖아.)
Larry: Thank God it's you, uh.. Mother.
(맙소사, 어, 어머니였군요.)
Kevin: Man, are you tripping?
(이봐, 잠꼬대를 하고 있는거야?)
- Larry가 Pauly를 쳐다보며 -
Larry: She's telling me about her trip to Florida.
(어머니가 플로리다 여행에 대해서 말씀하고 계세요.)
Pauly: Oh, that's nice. TELL HER TO HURRY UP.
(아, 잘 됐군. 서두르라고 (빨리 전화를 끊으라고) 말씀드려.)
Kevin: I'm staying with some family out here in Sewickley.
(난 여지 지위클린의 어떤 가정에 머물고 있어.)
They think I'm a dentist.
(그들은 내가 치과의사라고 생각해.)
I need you to come out and get me right now, man.
(곧 와서 나 좀 데리고 가 줘.)
Larry: No! No, no, Mom, uh, I will not come and get you no matter
how much I'd like to because I have two very angry Italian
customers right here.
(아니, 아니, 안돼요, 엄마, 어, 아무리 하고 싶어도 가서 엄
마를 모셔올 수 없어요. 바로 여기에 몹시 화가 난 이탈리아손
님이 두 분이 계시거든요.)
And they are demanding service.
(그런데 그 손님들은 (문신을) 해달라고 요구하고 계세요.)
* Larry는 문신해 주는 사람임
- Pauly가 수화기에 대고 말한다. -
Pauly: That's right. Let's go.
(맞아요, 합시다.)
Kevin: What? They're there?
(뭐라고? 그들이 거기 왔어?)
Larry: MAYBE YOU BETTER JUST STAY PUT, Mom.
(그대로 계시는 게 좋겠어요, 엄마.)

☞ 경관인 조지는 터널 안의 모니터로 본부에서 근무하고 있는 연인
그레이스를 부른다.
George: Grace! Grace, are you in there? Come back! Grace!
(그레이스! 그레이스, 거기 있지? 대답해! 그레이스!)
I found this under my bed.
(이걸 내 침대 밑에서 발견했어.)
Grace : You think you could be a little less discreet?
(좀 점잖게 굴 수는 없어요?)
George: (팔찌를 모니터에 보이면서) I found this under my bed.
(이걸 내 침대 밑에서 찾았어.)
Grace : I'LL SEE YOU AFTER WORK.
(퇴근 후에 봐요.)
George: Listen. When I return this, I HAVE SOMETHING To TELL YOU.
(이봐요. 내가 이걸 돌려줄 때, 당신에게 해 줄 말이 있어.)
Grace : You tell me now.
(지금 말해 주세요.)
If it is good news, why not get it now and have a comple-
tely good day, as opposed to what you'd feel with appreh-
ension and tension which can lead to other related physi-
cal disorders and high anxiety.
(만약 좋은 소식이라면, 지금 말해 버리고 완벽하게 기분 좋
은 하루를 보내는 게 낫지 않겠어요? 다른 신체적 장애나 극
심한 불안을 유발할 수 있는 불안과 긴장을 느끼는 것 보다는요.)

☞ 무전기를 조지에게서 받은 매들린은 킷과 연결이 되고 터널 안의
상황을 킷에게 말해 준다.
Kit : Okay. Now, talk to me. HOW MANY PEOPLE ARE LEFT ALIVE
down there?
(좋아요. 이제, 말해요. 그 밑에 몇 사람이나 생존해 있나요?)
Madelyne: There's a.. maybe a dozen, and uh.. We're in the middle
(아마도, 저... 한 열두 명쯤요, 그리고 저... 우리는 터널
한 중간에 있어요.)
And there's a man who thinks HE KNOWS A WAY OUT.
(그리고 자기가 나가는 길을 알고 있다고 생각하는 남자가
한 명 있어요.)
Kit : How?
(어떻게요?)
Madelyne: Something about a mid-river passage.
(강 중류 통로가 어쩌고 했어요.)
Kit : No, no, no, no. Listen to me.
(아니, 아니, 안 돼요, 안 돼. 내 말 들어요.)
Tell them not to go in there.
(거기 들어가지 말라고 말해줘요.)
Tell them we're coming down right now.
(그들에게 우리가 지금 곧 내려간다고 말해요.)
Can you do that?
(할 수 있죠?)
Madelyne: I can't hear-
(들리지가 않...)
Kit : Come in. Can you do that?
(여보세요. 할 수 있죠?)

☞ 노드가 들어간 통로를 지키고 있는 카딤은 킷이 그를 도로 데려 오
려고 하자 말린다.
Steven : Who are you?
(당신은 누구요?)
Kit : My name's Latura. Now, who's in there?
(내 이름은 라투라입니다. 자, 누가 저 안에 있습니까?)
Kadeem : There's one man in there and that's Roy Nord himself.
(저 안에는 한 사람이 있는데 그 사람은 바로 로이 노드예
요.)
Kit : Alright. Look. That shaft's unstable. We gotta get him.
(좋아요. 보세요. 저 통로는 불안정해요. 우리는 그를 데려
와야합니다.)
Kadeem : Now, WHAT ARE YOU UP TO, man? I'm in charge.
(이봐요, 무슨 꿍꿍이야? 내가 대장이예요.)
* what are you를 빨리 발음하면 whatcha가 된다.
Kit : Okay, fine. If you want to be in charge, fine.
(그래, 좋아. 네가 대장이 하고 싶다면, 좋아.)
But that shaft's been compromised.
(하지만 저 통로는 훼손됐어요.)
Anybody trying to get through that, the whole thing's
gonna come down on you.
(누구든지 저 안을 통과하려고 한다면, 전체가 머리 위로 떨
어질 거야.)
* gonna : going to
Steven : LET ME BRING YOU UP TO SPEED.
(당신에게 한 가지 미리 알려 드리겠소.)
It's not exactly safe in here, either.
(이 안도 안전하다고 말할 수 없기는 마찬가지요.)
Mickey : We can't even breathe! We gotta get out of here now!
(숨쉬기도 힘들어요! 지금 여기서 나가야 해요!)

[상황설명] 클리프톤은 첫 번째 결혼 기념일을 맞아 아내 캐서린을 놀
래 줄 생각을 한다.
Clifton : Darling, it's me. Listen. I'm sorry, SOMETHING'S COME
UP.
(여보, 나야, 들어 봐. 미안한데 무슨 일이 생겨서 말이야)
Katharine: Oh, no.
(오, 싫어요.)
Clifton : Now DON'T SULK, I'll be back tomorrow evening.
(삐치지 말고, 내일 밤에 돌아올 거야.)
Katharine: I'm going to sulk, and I'm not moving until you get
back here.
(전 토라져서 당신이 돌아올 때까지 꼼짝도 안 할거예요.)
Clifton : Promise? That's good. Okay, my sausage. I love you.
(약속해? 좋아. 그래, 내 사랑. 당신을 사랑해.)
Rupert : Didn't know you were going anywhere.
(난 자네가 어디 가는지 몰랐네.)
Clifton : She was always crying on my shoulder about somebody.
(그녀는 항상 누군가 때문에 내 어깨에 기대어 울었지.)
So I finally persuaded her to SETTLE FOR my shoulder.
(그래서 내가 그녀에게 편안히 내 어깨에 안주하라고 설
득했지.)
Stroke of genius.
(아주 기발했어.)
MOOSE, ARE YOU THERE?
(무스, 자네 거기 있나?)
First anniversary, is that cotton?
(첫번째 결혼 기념일, 그게 면인가?)
Caravaggio: Is what cotton?
(뭐가 면이냐고?)
Clifton : First wedding anniversary?
(첫번째 결혼 기념일?)
Caravaggio: Your first anniversary is paper.
(당신의 첫 결혼 기념일은 종이야.)


검색결과는 45 건이고 총 825 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)