영어학습사전 Home
   

alphabet

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


ABC 〔´eib`i:s´i:〕 =alphabet;초보, 입문서

alphabet 〔´ælf∂b`et〕 알파벳, 초보

Cyrillic alphabet 키릴자모

finger alphabet (농아용의)지문자

genetic alphabet 유전자 알파벳

Greek alphabet 그리스어 알파벳, 그리스 문자

Initial Teaching Alphabet 초등 교육용 44문자의 표음알파벳(1자 1음식, 영국의 Sir James Pitman이 고안)

International Phonetic Alphabet 국제 음표 문자, 국제 음성기호(IPA)

IPA International Phonetic Alphabet국제 음표문자, International Publishers Association국제 음성학협회, International Publishers Association국제 출판인 협회

ITA International Tin Agreement, Independent Television Authority , International Tin Agreement , Initial Teaching Alphabet

manual alphabet (벙어리가 쓰는) 수화 문자

morse code(alphabet) 〔mo:rs〕 모스(전신) 부호

Roman alphabet 로마자, 라틴 문자

string alphabet (맹인용) 끈 문자 (매듭 방법으로 글을 나타냄)

Ideally, a phonetic alphabet should represent each separate
sound by a separate symbol, but this end is almost never attained.
이상적으로 생각하면, 음운적인 알파벳은 개개의 심벌로써 개개의 독립된 소리를
대표하는 것이 당연하지만, 이 목적은 거의 결코 성취되지 않는다.

The Hawaiian alphabet, introduced by missionaries in the 1820's, consists of
five vowels and only seven consonants.
1820년대 선교사들에 의해서 소개되었던 하와이의 알파벳은 5 개의 모음과 단지
7개의 자음으로 구성된다.

끝말잇기 Alphabet Soup

alphabet soup: UNESCO, OECD, NAFTA와 같은 약자 조어.

* 미국에서는 공중전화 다이얼 버튼에 영문자(Alphabet)가 있다
는데 어떻게 이용을 하나요?
=> 다이얼 버튼 '2'에서부터 '9'까지 각각 영문자('Q'와 'Z'는
제외) 3자씩이 지정되어 있습니다.('2'에 'ABC', '3'에 'DEF'
...이런 식으로) 그런데, 국번 3자리 중에서 앞의 두자리가
본래 영문자로 되어있었다고 합니다. 거기에서 유래하여 숫자
버튼 밑에 영문자를 넣었던 것입니다. 그러나 지금은 영문자
국번을 사용하지 않고 전화번호를 쉽게 기억하기 위한 수단으
로 이용합니다.
예) AIDS에 관한 문의 전화 433-AIDS (433-2437)
숫자버튼 => 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
영문자 => ABC DEF GHI JKL MNO PRS TUV WXY

alphabet soup : 잡동사니, 잡탕

runic 신비적인; 고대 문자에 적힌 (mysterious; set down in an ancient alphabet)
Tolkien's use of Old English words and inscriptions in the runic alphabet give
"The Lord of the Rings" its atmosphere of antiquity.

[위키] 그리스 문자 Greek alphabet

[위키] 러시아어 문자 Russian alphabet

[위키] 국제 음성 기호 International Phonetic Alphabet

[위키] 자위 문자 Jawi alphabet

[위키] 음소문자 Alphabet

[위키] 히브리 문자 Hebrew alphabet

[위키] 페니키아 문자 Phoenician alphabet

[위키] 아랍 문자 Arabic alphabet

[위키] 아르메니아 문자 Armenian alphabet

[위키] 통화표 Spelling alphabet

[위키] 글라골 문자 Glagolitic alphabet

[위키] 자모 Letter (alphabet)

[위키] 아람 문자 Aramaic alphabet

[위키] 돌궐 문자 Old Turkic alphabet

[위키] 영어 알파벳 English alphabet

[위키] 시리아 문자 Syriac alphabet

[위키] 위구르 문자 Old Uyghur alphabet

[위키] 소그드 문자 Sogdian alphabet

[위키] 우가리트 문자 Ugaritic alphabet

[위키] 페르시아 문자 Persian alphabet

[위키] 알파벳 (기업) Alphabet Inc.

[百] 국제음성자모 (國際音聲字母) International Phonetic Alphabet

[百] 라오문자 Lao alphabet

[百] 아랍문자 Arabic alphabet

[百] 그리스문자 Greek alphabet

[百] 글라골문자 Glagolitic alphabet

[百] 누비아문자 Nubian alphabet

[百] 라오문자 Lao alphabet

[百] 러시아문자 Russian alphabet

[百] 룬문자 Runic alphabet

[百] 몽골문자 (蒙古文字(몽고문자)) Mongolian alphabet

[百] 소그드문자 Sogdian alphabet

[百] 알파벳 alphabet

[百] 키릴문자 Cyrillic alphabet

[百] 페니키아문자 Phoenician alphabet

[百] 로마자 Roman alphabet

[百d] 알파벳 압운시 [ ─ 押韻詩, alphabet rhyme ]

[百d] 고대 카르타고 문자 [ 古代─文字, Punic alphabet ]

[百d] 고트 문자 [ ─ 文字, Gothic alphabet ]

[百d] 라틴 문자 [ ―― 文字, Latin alphabet, 로마 문자 ]

[百d] 리키아 문자 [ ―― 文字, Lycian alphabet ]

[百d] 메사피 문자 [ ―― 文字, Messapic alphabet ]

[百d] 북셈 문자 [ 北 ─ 文字, North Semitic alphabet ]

[百d] 신시나이 문자 [ 新 ─ 文字, neo-Sinaitic alphabet ]

[百d] 아랍 문자 [ ─ 文字, Arabic alphabet ]

[百d] 아르메니아 문자 [ ─ 文字, Armenian alphabet ]

[百d] 에트루리아 문자 [ ─ 文字, Etruscan alphabet ]

[百d] 팔레비 문자 [ ─ 文字, Pahlavi alphabet ]

[百d] 페니키아 문자 [ ─ 文字, Phoenician alphabet ]

[百d] 아베스타 문자 [ ―― 文字, Avestan alphabet ]

[百d] 알파벳 [ alphabet ]

[百d] 에티오피아 문자 [ ─ 文字, Ethiopic alphabet ]

[百d] 초기 지도용 영어 알파벳 [ 初期指導用英語 ─, Initial Teaching Alphabet, ITA ]

[百d] 국제음성문자 [ 國際音聲文字, International Phonetic Alphabet, IPA ]

[百d] 러시아 문자 [ ―― 文字, Russian alphabet ]

[百d] 시리아 문자 [ ─ 文字, Syriac alphabet ]

[百d] 그리스 문자 [ ─ 文字, Greek alphabet ]

[百d] 구르무키 문자 [ ─ 文字, Gurmukhi alphabet ]

[百d] 그란타 문자 [ ─文字, Grantha alphabet ]

[百d] 쾨크튀르크 문자 [ ─ 文字, Kök Turki alphabet ]

[百d] 나바테아 문자 [ ─ 文字, Nabataean alphabet ]

[百d] 우가리트 문자 [ ─ 文字, Ugaritic alphabet ]

[百d] 팔미라 문자 [ ─ 文字, Palmyrenian alphabet ]

[百d] 히브리 문자 [ ─ 文字, Hebrew alphabet ]

[百d] 모아브 문자 [ ―― 文字, Moabite alphabet ]

[百d] 이오니아식 문자 [ ─ 式文字, Ionic alphabet ]

[百d] 칼키디키 문자 [ ─ 文字, Chalcidian alphabet ]

[百d] 글라골 문자 [ ─ 文字, Glagolitic alphabet ]

[百d] 키릴 문자 [ ─ 文字, Cyrillic alphabet ]

[百d] 룬 문자 [ ─ 文字, Runic alphabet, 푸타르크 ]

alphabet 알파벳

Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose
general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a
country, children arrive at school at approximately the same time, take
assigned seats, are taught by an adult, use similar textbooks, do
homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be
learned, whether they are the alphabet or an understanding of the
workings of government, have usually been limited by the boundaries of
the subject being taught. For example, high school students know that
they are not likely to find out in their classes the truth about
political problems in their communities or what the newest filmmakers
are experimenting with. There are definite conditions surrounding the
formalized process of schooling.
반면에, "학교 공부"는 구체적이고 공식화된 과정인데, 그것의 일반적 양상은
하나의 환경에서 다른 환경으로 감에 따라 별로 큰 차이가 없다. 한 나라
전체에 걸쳐서 아이들은 거의 같은 시간에 학교에 도착하고, 지정된 자리에
앉고, 어른에 의해서 교육받고, 비슷한 교과서를 사용하고, 숙제하고,
시험보고 ...등등을 한다. 학습되어야할 현실의 조각들은, 그것이 알파벳이건
정부 운영에 관한 이해이건, 교육되는 과목의 범위에 의해서 일반적으로
한정된다. 예를 들어, 고등학교 학생들은 그들이 학교공부에서, 지역사회에서
일어나는 정치 문제들의 진실이나 최신 영화제작자들이 무엇을 가지고
실험하고있는지 등을 알게될 가능성이 별로 없다는 것을 알고 있다. 학교
공부의 공식화된 과정을 둘러싸는 한정된 조건들이 있는 것이다.

Historians generally agree that the English alphabet descended from ancient
Egypitian hieroglyphics, or "sacred writings," that were first rercorded by
priets more than 5,000 years ago. Hieroglyphics are pictures carved in stone or
inscribed on papyrus. For centuries after Egypt's decline, explorers who
discovered hieroglyphic carvings in Egypt were mystified as to their meaning.
역사학자들은 영어의 앨퍼“各5,000년 이전에 사제들에 의해서 처음으로 기록된
고대 이집트의 상형문자 또는 (문자 그대로) "신성한 글자"로부터 내려왔다는 데에
일반적으로 의견을 같이하고 있다. 상형문자는 돌에 새겨져 있거나 퍼파이러스에
새겨놓은 그림을 말한다. 이집트의 쇠퇴이후 수 세기 동안 이집트에서 상형문자로
새겨진 글을 발견한 탐험가들은 그 글의 의미가 무엇인지 갈피를 잡지 못했다.

I brought you alphabet soup.
/ Did you pick out the vowels?
아줌마 드릴려고 알파벳 수프 가져왔어요. / 모음은 다 뺀 거지?

Forget it. Not after your cousin who could belch the alphabet.
그만 둬. 알파벳 트림을 하는네 사촌 이후론 그 누구도 사양이야

분수플래시카드 Fraction flash cards
그레이터댄또는레스댄플래시카드 Greater than or less than flash cards
곱셈플래시카드 Multiplication flash cards
뺄셈플래시카드 Subtraction flash cards
알파벳플래시카드 Alphabet flash cards
단어공부플래시카드 Word building flash cards
파닉스플래시카드 Phonics flash cards
쓰기공부플래시카드 Handwriting or writing flash cards
숫자플래시카드 Number flash cards
화폐플래시카드 Money flash cards

문자공부교재및자료 Alphabet skills materials and resources
문자연습서적 Alphabet activity books
문자큐브 Alphabet cubes
탁상용문자테이프 Alphabet desk tapes
문자공부세트 Alphabet kits
문자무늬타일 Alphabet letter tiles
문자포스터카드 Alphabet poster cards
문자참고편람 Alphabet reference guides
문자공부자료서적 Alphabet resource books
문자도장 Alphabet stamps

벽면접착문자카드 Alphabet wall cards
점자문자 Tactile alphabets

아마존, 애플, 마이크로소프트(MS), 알파벳A, 넷플릭스 같은 고가 우량주도 소액으로 투자가 가능하다.
High-priced blue-chip stocks such as Amazon, Apple, Microsoft, Alphabet A and Netflix can also be invested in small amounts.

전신 알파벳 telegraph alphabet

제2 국제 전신 알파벳 부호 international telegraph alphabet NO.2

제5 국제 알파벳 International Alphabet No.5, IA-5

alphabet : 알파벳

Emily : They hate you.
(그들은 당신을 미워해요.)
Payne : Good. IT'LL DRAW THEM CLOSE TOGETHER, (and) make them a
team.
(잘 됐어요. 그건 그들을 더 가깝게 뭉쳐줘서, 그들을 한 팀
으로 만들 겁니다.)
Emily : That's a very cynical plan.
(그건 상당히 냉소적인 계획이로군요.)
Payne : Yeah, but IT WON'T BACKFIRE.
(예, 하지만 실패하지는 않을 겁니다.)
* backfire: (총이나 포 등이)역발하다. 즉, 기대에 어긋나다
Emily : (책을 한 권 주면서) Here.
(여기요.)
I would like you to consider an alternative approach. I
want you to have this book.
(당신이 다른 접근 방법을 고려 해 봤으면 좋겠군요. 당신이
이 책을 가져갔으면 해요.)
Read it. Apply it.
(읽어요. (그리고) 적용해요.)
Payne : (책의 표지를 읽으며) "The A-B-C's of the Loving Male Role
Model."
(사랑을 솔선수범하는 남성의 기초."
* The A-B-C's of~ : A-B-C는 Alphabet을 뜻하는데 영어에 있
어서 글 읽기의 기초가 Alphabet인 것에 비유를 하여 '~의 기
초'란 뜻으로 쓰인다.
I don't need your book.
(전 당신의 책이 필요 없습니다.)

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

Monoalphabetic Substitution (암호학에서 쓰이는 말)
한 글자씩 이루어지는 치환(Substitution using a single alphabet)

한글날 Hangul Day (Korean Alphabet Day)


검색결과는 108 건이고 총 356 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)