영어학습사전 Home
   

allow for

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


allow for ~을 고려하다, 감안하다.

The rules allow for a maximum of two guests per room. (규칙은 객실당 최대 두 명의 손님을 허용합니다.)

allow for; (=take into account) ~을 고려하다
You must allow for his youth and inexperience.

take account of (=allow for, take into consideration) : ∼을 고려하다
You need not take much account of it. (너는 그것을 고려할 필요가 없다.)

What discount can you allow us for orders of more than 100 dozen?
100타스이상 주문하면 얼마나 할인해주실 수 있습니까?

In closing allow me to again voice my appreciation for the
extremely cooperative tone of your letter.
끝으로 귀하의 협조적인 편지에 다시한번 감사드립니다.

Please be good enough to give us the benefit of the doubt
and allow us to make up for the inconvenience this has
cause you.
부디 당사에 대한 성급한 판단은 버려주시고 이번 일로 인해
폐를 끼쳐드린데 대한 보상을 할 수 있는 기회를 주시기 바랍
니다.

Allow us to offer an apology for the anxiety caused, as well
as to voice our appreciation for the time and trouble you
have gone to in this matter to our attention.
염려를 끼쳐드려 죄송스럽게 생각하며, 폐사에게 이문제를 알려
주시느라 할애하신 시간과 노력에 대해 감사드립니다.

You'll have to allow three days for that job. 그 일을 하는 데 사흘은 잡아야 할 것이다.

For a quantity of 50 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
50 단위 이상 주문할 시에는 제시된 가격의 10% 특별 할인을 해드릴 수 있습니다.

Please inform us what discount you could allow us for quantities.
다량 주문에 대해 당사에 허용할 수 있는 할인을 통지하여 주십시오.

We can allow you three month's credit for future orders.
앞으로의 주문에서 3개월간의 신용대부[외상]를 허용합니다.

allow
allow+O+prep. :: We must allow three days for traveling from London to Seoul.
allow+O+O :: His father allowed him a hundred pounds a year.
allow+O+to do, to be :: Please allow me to go home.
allow+that :: We must allow that he is a genius.

5. 괜찮으시면 잠시 동안 혼자 있고 싶습니다.
→ 극히 보통의 긍정문이라도 내용에 따라서는 요구 및 요청을 나타낼 수가 있다.
→「괜찮으시면」if you (can) allow it로 옮기지 않는다.
→「~하고 싶다」는 I'd like to부정사 (=would like to부정사)
→「잠시 동안」for a while/ for some time/ for a bit
→「괜찮으시면」은 경우에 따라서는 영작하지 않아도 된다. ex) What do you say to going to Pusan next Sunday? 괜찮으시면 이번 일요일에 부산에 가지 않겠습니까?
(ANS) I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.

Ruling-Opposition Summits: 여야 영수회담
The political world is moving toward reconciliation with the
upcoming summits between President Kim Young-sam and the two
opposition leaders, Kim Dae-jung of the National Congress for New
Politics and Kim Jong-pil of the United Liberal Democrats. We hope the
political summits, to be separately held next week at Chong Wa Dae will
allow the parties to forge ahead in a new relationship of detente and
cooperation.
정치계는 이제 다음주에 있을 김영삼대통령과 새정치국민회의의 김대중총
재와 자유민주연합의 김종필총재등 두 야당 총재와의 영수 회담을 계기로
화해의 국면으로 들어가고 있다. 우리는 다음주에 청와대에서 개별적으로
열릴 영수 회담으로 여-야가 화해와 협력의 새 관계를 구축할 수 있기를 바
라고 있다.
reconcilliation : 화해, 조종, 조화, 일치
forge : (쇠를)불리다, 단조하다, 토대를 만들다,위조하다; 용광로
detente : 데땅트, 화해, 평화주의

Even within the ruling New Korea Party, voices have been raised in
opposition to the revision, with some senior party staffers having
determined it to ``unreasonably favor the rich.'' A 1 billion won tax
base means some three times that figure in real values and therefore the
proposed bill will practically allow very rich people to pay nothing for
inheritance of up to 3 billion won worth of property.
심지어 신한국당내에서도, 이번의 조치가 몇몇 당의 중진들이 "부유층에
지나친 특혜"를 주기 위한 것이라면서, 반대의 목소리가 높아지고 있다. 10
억원의 과표기준은 실제 재산에서는 3배가치가 되기 때문에 이번의 개정안
은 실질적으로 고액 재산가에게 30억원의 재산 상속시 한 푼의 세금도 안
내도록 허용하는 셈이다

On the basis of these principles, which are expressions of a desire for
peace and cooperation, Kim indicated that his government would help the
North find a ``fundamental solution'' to its food shortages and allow
businesses to expand inter-Korean trade and investment in the
Rajin-Sonbong free trade zone in the North. Also put forward was a
proposal to permit South Korean tourists to visit the North.
평화와 번영의 열망을 나타낸 이러한 원칙들의 기조에서, 김대통령은 북
한의 식량 부족에 대한 "근본적인 해결"을 강구하도록 도와줄 것이며 한국
기업들이 남북 교역을 확대하고 북한의 나진-선봉 자유무역 지대에 투자를
늘리도록 협력하겠다고 피력하였다. 또한 한국 관광객의 북한 방문을 허용
하겠다는 제안도 서슴치않았다.
expression : 표현, 발표
fundamental : 기초의, 기본적인, 근본적인
investment : 투자, 출자, 투자액, 포위

허가: allow for

Does your L/C allow for a partial shipment?
신용장에는 분할선적이 허용되어 있습니까?

I will be extremely honored if you allow me the use of your name for one of the characters.
내 책 등장인물에 네 이름을 사용할 수 있게 해준다면 이만저만 영광이 아니겠는걸?

A landmark deal in the airline industry.
항공업계 사상 기념비적인 합의에 관한 소식입니다.
China and Taiwan have agreed to allow the first nonstop flights between the island and the mainland for more than 50 years.
중국과 대만 정부는 50여 년 만에 처음으로 섬과 본토를 오가는 직항 항공편 운행을 허용하기로 합의했습니다.
* direct flight 직항 항공편(nonstop flight) cf. flight 항공편

We must not allow passion for justice to be attenuated to mere halfhearted good will.
우리는 정의를 위한 우리의 정열이 단지 마음 내키지 않는 우의로 약해지도록 내버려둬서는 안 된다.

Good jugglers make juggling look so easy that it is difficult to imagine all the physics that comes into play.
Gravity has a significant effect on the number of objects juggled.
Each ball must be thrown high enough to allow the juggler time to handle the other balls.
While throwing higher gives the juggler extra time, it also increases the risk of error.
Juggling low, on the other hand, requires the juggler to catch and throw quickly, also increasing the risk of error.
The need for speed or height will change dramatically as the number of objects being juggled increases.
훌륭한 던지기 곡예사들은 던지기 곡예를 너무나 쉽게 해서 거기에 작용하는 물리적 현상을 상상하기가 어렵다.
중력은 던져 올리는 물건의 숫자에 큰 영향을 미친다.
각각의 공은 던지기 곡예사가 다른 공들을 처리할 수 있는 시간을 허용해 줄 만큼 충분히 높이 던져 올려야 한다.
높이 던져 올리는 것은 던지기 곡예사에게 여분의 시간을 주는 반면에, 실수의 위험도 증가시킨다.
한편, 낮게 던져 올리면 던지기 곡예사가 빨리 잡고 던져야 하며, 또한 실수의 위험도 증가한다.
던져 올리고 있는 물건의 숫자가 늘어남에 따라 속도와 높이에 대한 필요성은 크게 변화할 것이다.

Most people have great difficulties making their own decisions when they are not sure what to do.
They often let close friends and relatives influence them through opinions.
They even allow gossiping neighbors to express their thoughts for them.
If you are influenced by the opinions of others whenever you reach decisions, you will not succeed in anything you do.
Remember you have a brain and mind of your own.
You should use it and reach your own decisions.
대부분의 사람들은 그들이 무엇을 할지 확신하지 못할 때 그들 자신의 결심을 하기가 매우 어렵다.
그들은 종종 가까운 친구나 친지들의 의견이 그들에게 영향을 미치게 한다.
그들은 심지어 떠벌리는 이웃들이 그들에게 이웃 사람들의 생각들을 표현하도록 허락한다.
만일 당신이 결정을 해야 할 때마다 다른 사람들의 의견에 영향을 받는다면, 당신이 하는 어떤 일에도 성공하지 못할 것이다.
당신 자신의 생각과 마음을 가지고 있다는 것을 기억하라.
당신은 그것을 사용해서 당신 스스로 결정을 해야 한다.

In Cairo, university students were given lower grades on papers if they used anything other than the proper British spelling of words.
Today many teachers and professors in Egypt who spent time studying in the United States allow either spelling for a word like “centre/center.”
Thailand has experienced a similar situation.
In schools and English newspapers in Thailand, British English is still considered the standard,
but many teachers and professors who were trained in the United States speak with an American accent.
Even in Europe, British and American English have begun to mix so much that linguists are now studying what they call “mid-Atlantic” English.
Cairo에서는 학생들이 올바른 영국식 철자 이외의 다른 철자를 사용하면 과제물에서 낮은 점수를 받았다.
오늘날 미국에서 공부하며 시간을 보낸 많은 이집트의 교사나 교수들은 “centre와 center”처럼 상충되는 철자를 가진 단어를 모두 허용한다.
태국도 비슷한 상황을 경험했다.
태국의 학교나 영자 신문에서는 영국 영어가 여전히 표준어이지만,
미국에서 훈련받은 많은 교사와 교수들은 미국식 어투로 이야기를 하고 있다.
유럽에서조차 영국 영어와 미국 영어가 너무 많이 혼용되기 시작하여 언어학자들은 이제 소위 “중부 대서양(mid-Atlantic)” 영어를 연구하고 있다.

When my grandmother began to have problems in seeing, hearing and walking, a number of family meetings were held.
We discussed what we should do for her.
We talked of placing her in a nursing home, but that idea was quickly given up.
Although my grandmother would be with more people of her own age, she would see even less of her family, and that would break her heart.
Mother would not allow her own mother to grow old and weak in a strange place.
She said, “I will not let Grandmother end up in a nursing home,”
and I admire my mother greatly for this decision.
It was not an easy decision for her.
When so many others are running away from the problem of what they should do about their old parents, my mother stands out remarkably.
할머니께서 보고 듣고 걷는 것이 힘들어지셨을 때, 가족회의가 여러 번 열렸다.
우리는 할머니를 위해서 우리가 해야 할 일에 대해 토론했다.
우리는 할머니를 양로원에다 모시는 것도 얘기했었지만, 그 생각은 일찌감치 포기하였다.
할머니 연배의 많은 사람들과 함께 있을 수 있겠지만, 가족들을 볼 기회는 훨씬 줄어들게 될 것이고, 그것이 할머니 마음을 아프게 할 것이다.
어머니께서는 당신의 어머니께서 낯선 곳에서 나이 들고 쇠약해 가는 것을 허락하려 하지 않았다.
“할머니께서 양로원에서 돌아가시게 할 수 없어."라고 어머니는 말했다.
나는 어머니의 이런 결정에 매우 감복하고 있다.
어머니에게는 그것이 쉬운 결정은 아니었다.
다른 많은 이들이 늙으신 부모님을 모시는 문제를 외면하려 하는 지금, 어머니는 더없이 돋보이신다.

Another way governments can influence free trade is by limiting the quantities of specific items that can be imported.
Once a quota is filled, the government prohibits the imports of the specific products.
Imposing quotas can be a more effective way to limit foreign competition and increase demand for domestic products than adding tariffs.
In addition, some nations require licenses to allow domestic importers to import foreign goods.
By restricting the numbers of licenses it issues, a government can control free trade.
정부가 자유 무역에 영향을 줄 수 있는 또 한 가지 방법은 수입할 수 있는 특정 품목들의 수량을 제한하는 것이다.
일단 할당량이 채워지면, 정부에서는 그 특정 제품의 수입을 금지한다.
수입 할당량을 부과하는 것은 외국의 경쟁자들을 제한하고 국내 생산품에 대한 수요를 늘리는 데 있어서 관세를 부과하는 방법보다 더 효과적일 수 있다.
그 외에도, 일부 국가들은 국내 수입업자들이 외국 상품들을 수입하는 데 있어서 면허를 받을 것을 요구한다.
정부는 발행하는 면허의 수를 제한함으로써 자유 무역을 통제할 수 있다.

I've been seeing "Charlie" for over a year and our relationship is fantastic.
나는 일년이상 Charlie를 보아왔다.
우리의 우정은 환상적이다.
We get along beautifully and have a great deal in common.
우리는 아름답게 사귀고 있으며 닮은 점이 매우 많다.
This man gives me love, support, understanding and companionship.
이 사람은 나에게 사랑, 후원 그리고 동료애를 준다.
Charlie is the man I have been waiting for all my life.
Charlie는 전 생애를 걸쳐 기다려온 사람이다.
There is, however, a problem.
그러나 문제가 있다.
My parents hate him.
내 부모님이 Charlie를 싫어하신다.
My mother struggles to be civil to him, and my father won't allow Charlie's name to be mentioned in the house.
내 어머니는 그에게 애써 공손하려 하고 아버지는 집에서 그의 이름이 언급되는 것을 허락하지 않으신다.

Americans see much of life as a race for success.
미국인들은 인생의 상당한 부분을 성공을 위한 하나의 경주로 생각한다.
For them, equality means that everyone should have equal chance to enter the race and win.
그들에게 있어, 평등이란 모든 이가 이 경주에 참여해 이길 수 있는 동등한 기회를 가져야만 한다는 것을 뜻한다.
In other words, equality of opportunity may be thought of as an ethical rule.
바꾸어 말하면 기회의 균등은 윤리적 규범으로 생각되어 질 수도 있다.
It helps ensure that the race for success is a fair one and that a person does not win just because he or she was born into a wealthy family.
그것은 성공을 위한 경주가 공정하며, 단지 부유한 가정에서 태어났다고 해서 경주에서 이기는 것이 아니라는 것을 보장해준다.
President Abraham Lincoln expressed this belief in the 1860s when he said, "We wish to allow the humblest man an equal chance to get rich with everybody else.
When one starts poor, as most do in the race of life, a free society is such that he knows he can better his condition: he knows that there is no fixed condition of labor for his whole life."
아브라함 링컨 대통령은 1860년대에 이렇게 말함으로써 이 신념을 표출했다.
"우리는 가장 비천한 사람에게도 다른 이들과 마찬가지로 부유하게 될 수 있는 기회를 주기를 바란다.
한 사람이 보잘것없이 시작할지라도, 인생의 경주에서 대부분이 그렇듯이, 자유로운 사회는 그가 그의 조건들을 변화시킬 수 있다는 것을 알 수 있는 그런 사회이다.
또한 그의 전생애에 고정된 노동 조건은 없다는 것을 알 수 있는 사회다."

Our Order 2781C
We have received your letter of 28th March.
We also confirm the replacement shoes you listed in that letter have arrived and appear to be in good order.
Although we realize you have now done your best to correct your earlier mistakes, we must emphasize we consider the compensation you offer totally inadequate.
It is ridiculous to suggest you will allow us an additional discount of 12% on the next order we place with you, for we have no intention of doing any further business with you.
What we want to know is what compensation you propose to offer us now.
We also want to emphasize we have no intention of settling your account until you have allowed us an adequate discount as compensation for the very considerable inconvenience you have caused us.
주문서(2781C)
폐사는 3월 28일자로 된 귀사의 서신을 접수한 바 있습니다.
또한 동 서신에서 언급된 대체 구두도 잘 받았으며 또한, 동 구두는 좋은 상태인 것 같습니다.
폐사는 귀사의 실수를 정정키 위하여 최선을 다했음을 알고 있으나 귀사가 제의한 보상은 전적으로 부적절하다는 것을 강조할 수밖에 없으며, 뿐만 아니라 폐사가 귀사에게 앞으로 또 주문할 시에는 구 주문품에 12%를 할인해 주겠다는 것도 사리에 맞지 않다고 생각합니다. 우리는 귀사와 더이상의 거래를 할 의사가 없습니다.
우리가 알고자 하는것은 귀사가 폐사에게 얼마를 변상해 줄 수 있는지 하는 것입니다.
우리는 귀사가 우리에게 야기시킨 상당한 불편함들에 대하여 적당한 액수의 변상을 해줄 때까지 대금 결제를 하지 않을 것임을 재차 강조합니다.

귀하의 강연일정은 임시로 5월 22일, 화요일 오후 1시 반부터 4시까지로 잡았
는데, 괜찮으시다면 그날로 했으면 합니다. 강연시간은 90분간으로 하고 나머
지 50분간은 참석자들의 질문시간으로 해주시기를 부탁드립니다.
We have tentatively scheduled your lecture for 13:30 to 16:00 on
Tuesday, May 22 pending your approval, and would like to ask you to
speak for 90 minutes and allow 50 minutes for questions from the
participants.
have tentatively scheduled [임시로 일정을 잡았다]
pending your approval[승낙하신다면]
allow ~ for questions [질문에 (~분의)시간을 주다]

마지막 10분간은 참석자의 질문을 받아 주십시오.
Please allow 10 minutes for question at the end.

우선, 지난 수년간 저희들에게 베풀어주신 자상한 배려에 감사드립니다.
Allow me to begin by thanking you for the fine arrangements you have
made for us over the years.
over the years 오랜 고객이라는 뜻이 포함되어 있음.

Allow us to begin by thanking you for all you have done to secure a
foothold for our products in your market. Your ability to maintain
sales despite the negative factors affecting our business is highly
regarded here.
우선 귀시장에서 당사 제품의 기반을 견고히 하는 데 기여한 귀사의 노력에
감사드립니다. 거래상의 악조건에도 불구하고 매상고를 유지하시는 귀사의 역
량은 이곳에서도 높이 평가되고 있습니다.
secure a foothold [기반을 공고히 하다]
despitle the negative factors [악조건에도 불구하고]
highly regarded [높이 평가되다]

Allow me to begin by thanking you for all you have done over the years
to keep my affairs in order. I hate to even think of how difficult
things would be without you and John on my side over there.
우선 지난 수년간 제 업무가 순조롭게 진행되도록 베풀어주신 모든 것에 대해
감사드립니다. 당신이나 John과 같이 저를 도와주시는 분들이 안계셨더라면 모
든 것이 얼마나 어려웠을까 하는 것을 생각하면 끔찍합니다.
Allow me to begin by thanking you [우선 감사드립니다] 사무적이 아닌 정중
한 서두.
for all you have done over the years [지난 수년간 베풀어 주신 것들]
I hate to even think [생각하고 싶지도 않다] 구어적인 표현으로 친밀한 느낌
을 준다.
without you [당신이 없었더라면]
on my side [내편에 있는]

염려를 끼쳐드리게 되어 죄송스럽게 생각하며, 저희에게 이 문제를 알려주시느
라 할애하신 시간과 노고에 대해 감사드립니다.
Allow us to offer an apology for the anxiety caused, as well as to voice
our appreciation for the time and trouble you have gone to in bringing
this matter to our attention.

In closing allow me to again voice my appreciation for the
extremely cooperative tone of your letter. If for some reason your
problem is not adequately taken care of, please do not hesitate to
contact me directly.
마지막으로, 귀하의 협조적인 서신에 다시 한 번 감사드립니다. 어떤 이유로
해서 문제가 적절하게 해결되지 않을 경우엔 서슴지 마시고 제게 직접 연락주
시기 바랍니다.
voice my appreciation [감사드린다]
extremely cooperative tone of your letter [매우 협조적인 편지] 상대방에
대한 감사.
please do not hesitate to [주저마시고 ~해 주십시오]

In closing allow me to again voice my appreciation for the
extremely cooperative tone of your letter. If for some reason your
problem is not adequately taken care of, please do not hesitate to
contact me directly.
마지막으로, 귀하의 협조적인 서신에 다시 한 번 감사드립니다. 어떤 이유로
해서 문제가 적절하게 해결되지 않을 경우엔 서슴지 마시고 제게 직접 연락주
시기 바랍니다.
voice my appreciation [감사드린다]
extremely cooperative tone of your letter [매우 협조적인 편지] 상대방에
대한 감사.
please do not hesitate to [주저마시고 ~해 주십시오]

부디 당사에 대한 성급한 판단을 버려주시고, 이번 일로 인해 폐를 끼쳐드린데
대한 보상을 할 수 있는 기회를 주시기 바랍니다.
Please be good enough to give us the benefit of the doubt and allow us to
make up for the inconvenience this has caused you.

First, allow me to thank you for kindly introducing your valued client,
Mr. Rogendorf, who we understand is interested in handling our products
in Germany. Enclosed is a copy of a letter we sent to Mr. Rogendorf.
The letter is self-explanatory and should serve to keep you abreast of
matters.
먼저 귀사의 중요한 고객이며 독일에서 당사의 제품을 취급하고자 하시는
Rogendorf씨를 소개해 주신 호의에 감사드립니다.저희들이 Rogendorf씨에게 보
낸 편지의 사본을 동봉합니다. 편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수
있을 것입니다.
-
First first of all보다 간결하고 좋은 어법.
your valued client [귀사의 중요한 고객]
handle [(상품)을 취급하다]
self-explanatory [보면 알 수 있다]
should serve to~ [~하는데 이것으로 충분하다]
keep you abreast of[최신의 정보를 알 수 있다]

Thank you again for your thoughtful arrangement.
귀사의 사려깊은 배려에 다시 한번 감사드립니다.

Please allow me to apologize for our delay in payment of the $17.85
for the champagne. A mail transfer for this amount was sent today.
샴페인 대금 17달러 85센트의 지불이 늦어진 데 대해 사과드립니다.
오늘 우편환으로 송금했습니다.

Due to space limitations you are requested to kee your summary within
200 words. We are asking all lecturers to submit their drafts to us by
May 16 to allow time for translation and printing.
지면관계상 200자 이내로 요약해 주시기 바랍니다. 번역 및 인쇄상의 시간관계
로 5월 16일까지 제출해 주시기 바랍니다.
Due to space limitations [지면이 한정된 관계로]
keep within [(~자)이내로 끝내다]
We are asking all lecturers [강연자 모두에게 의뢰하고 있다] all의 위력이
있다.
submit by~ [~까지 제출하다]
to allow time for~ [~의 시간 때문에]

Allow me to begin by thanking you for all the advice and guidance you
have always so generously provided. Your continuing support and
encouragement have been instrumental in the progress I have made in my
work to date.
언제나 자상한 충고와 지도를 해주신 데 대해 먼저 감사를 드립니다. 지금까지
제 연구에 있어서의 발전은 선생님의 변함없는 후원과 격려 덕분이었습니다.
Allow me to begin by~ [먼저 ~합니다]
Let me~ 보다 공손한 표현.
generously [관대하게, 흔쾌히]
instrumental [도움이 되는]

Today I am writing with still another request. Enclosed is a report on
my most recent work. Since I would like to offer this for publication,
I sorely need a critical evaluation by someone with a thorough
knowledge of the field. I can think of no one from whom I would value
critical comment more than you. I only hope you will allow me to take
advantage of your broad knowledge and kindness again.
오늘 펜을 든 것 역시 또다른 청이 있어서입니다. 동봉한 것은 저의 최근의
연구논문입니다. 이것을 출판하고자 하므로 이 분야에 대한 충분한 전문지식이
있는 분에게 꼭 평을 들었으면 하는데, 그것이 가능한 분은 선생님밖에 없다고
생각합니다.
선생님의 폭넓은 지식과 호의에 다시 은혜를 입을 수 있었으면 합니다.
with still another request [또 한가지 요청이 있어]
sorely need [꼭 필요하다]
thorough knowledge [철저한 지식]
I only hope [단지 원할 뿐이다] I hope보다 희망하는 기분이 훨씬 강한 겸손
한 표현.
allow me to take advantage of~ [~의 은혜를 입게 해주다]
broad knowledge [폭넓은 지식]

Allow me to begin by thanking you for the fine arrangements you
have consistently made for us over the past six years. Your efforts
have always made our trips memorable and have left us with the feeling
of wanting to return at an early date. I have often spoken to friends
about your wonderful hotel and recommended it highly.
지난 6년 동안 변함없이 아낌없는 배려를 해주신 데 대해 먼저 감사드립니다.
귀하의 배려 덕분에 늘 기억에 남는 여행을 할 수 있었으며, 다시 가보고 싶다
는 기분을 느끼게 했습니다. 훌륭한 귀호텔에 관해 친구들에게 자주 이야기하
고 적극적으로 추천을 했습니다.
Allow me to begin by thanking you for~ [~에 대해 먼저 감사하다]
the fine arrangement [훌륭한 배려]
over the past six years [지난 6년동안]
leave us with the feeling of~ [~라는 느낌을 남겨주다]
I have often spoken [자주 이야기를 했다]
recommend highly [적극 추천하다]

However, as our Mr.Han has already indicated to you, our situation
does not allow additional financial commitments toward such projects
for the foreseeable future. In fact, we are now seeking ways to reduce
our contributions to projects already decided in order to meet our
funding constraints.
그러나 당사의 한씨가 이미 말씀드린 대로, 현 상황으로는 이러한 계획에 대한
신규 재정지원은 당분간 불가능합니다. 사실 저희는 자금압박을 이겨내기 위해
이미 결정된 프로젝트에 대한 기부에 관해서도 삭감을 생각하고 있는 실정입니다.
our situation doest not allow [상황이 허락하지 않는다]
financial commitments [기부의 약속]
for the foreseeable future [당분간]
to meet our funding constraints [자금압박 상황에 대처하기 위해]

Unfortunately, my schedule in December will not allow me to attend this
congratulatory ceremony. Urgent matters that can not be rescheduled
make it necessary for me to be in Seoul that time.
I certainly hope you will understand.
유감스럽게도 12월은 이미 스케줄이 꽉 짜여 있어서 이 경사스런 자리에 참석
할 수 없을 것 같습니다. 계획을 변경할 수 없는 긴급한 문제로 인해 그 무렵
에는 서울을 떠날 수가 없습니다. 부디 사정을 이해해 주시기 바랍니다.
urgent matters는 애매하긴 하지만 무게있는 문구. 이외에 urgent business,
pressing need도 사용할 수 있다. 그러나 전자는 회사기밀에 관계된 중요한 일
과 같은 느낌을 주므로 지위가 높은 사람이 사용할 수 있다.

Unfortunately, my schedule in December will not allow me to attend
this happy affair. Urgent matters that cannot be rescheduled make it
necessary for me to be in Seoul at that time. I certainly hope you will
understand the reasons preventing my attendance.
공교롭게도 이미 12월의 일정이 꽉 차 있어서 이 뜻깊은 모임에 참석할 수 없
을 것 같습니다. 급한 문제로 인해 그때는 서울을 떠날 수가 없습니다. 참석할
수 없는 이러한 사정을 이해해 주시기 바랍니다.
-
거절할 경우에는 my schedule will not allow me나
urgent matters make it necessary for me와 같이 I를 주어로 하지
않고 일정이나 일을 주어로 하여 거절한다.

Allow me to use this occasion to thank you for all you have done to
deepen our relationship with Western Australia. We shall always
remember you as one of our greatest benefactors.
저희들과 서오스트레일리아와의 관계를 돈독히 하기 위해 애쓰셨던 귀하의 노
력에 대해 이 기회를 빌어 감사드립니다. 저희는 귀하를 최고의 은인의 한 분
으로서 언제까지나 기억할 것입니다.
We shall always remember you as~ [~로서 언제까지나 기억할 것이다]
will이나 would 대신 각각 shall이나 should를 사용하면 공식적인 어조가 된다.
benefactors [은인]

To begin with, allow me to apologize for waiting so long to write.
I had thought of calling you several times but did not want to disturb you.
우선 편지가 늦어진 데 대해 사과드립니다. 몇번이나 전화를 드릴까 했지만
번거롭게 해 드리고 싶지 않았습니다.
To begin with [우선] 업무상 서신에선 불필요하지만 여기서는 personal한 느
낌을 주고 있다.
allow me to apologize for~ [~를 사과드립니다]
I had thought of calling you several times but [몇 번이나 전화하려 했으나]

4주 내지 6주 내에 배달해 드리겠어요.
Please allow four to six weeks for delivery.

To keep a pleasant environment, employers cannot allow certain kinds of
behaviors such as arriving late or bothering others. These behaviors may
weaken the group work environment and decrease productivity. So employers
always consider teamwork when they judge a worker's performance. They
look for employees who support each other, take pride in their work, and
encourage a pleasant working environment. Respect, good manners, and
thoughtful behaviors are keys to successful teamwork. In fact, working
well with others is one of the most important job skills.
즐거운 근로환경 유지를 위해, 업주들은 지각이나 남을 짜증나게하는 등의
행동위를 용납하지 않는다. 이런 행위는 집단의 근로환경을 약화시키고
생산성을 떨어뜨릴 수 있다. 그래서 업주들은 근로자의 수행 능력을 판단할 때
언제나 팀웍을 고려한다. 그들은 서로 돕고, 일에 자부심을 느끼며, 즐거운
작업환경을 고무시키는 고용자들을 찾는다. 존중, 좋은 메너, 신중한 행위등이
성공적인 팀워크의 핵심이다. 사실, 다른 사람들과 일을 잘 하는 것이 가장
중요한 작업 기술 중의 하나이다.

Ubiquitous computing will make our lives more convenient, but it will also allow computers to know everything about us.
유비쿼터스 컴퓨팅은 우리의 삶을 더욱 편리하게 하겠지만, 또한 우리의 모든 것을 알도록 허락하는 것이다.
Private actions, such as reading the newspaper, may be shared with other computers―and their owners―all over the world.
신문을 읽는 것과 같은 사적인 행동 역시 전 세계의 다른 컴퓨터나 그 주인들과 공유될 수 있는 것이다.
When computers know so much, who will they tell?
컴퓨터가 많은 것을 알게되면, 누구에게 말할까?
If a computer runs your toaster, for example, it knows when you make toast, and how many slices.
예를 들면, 컴퓨터가 당신의 토스터를 작동시킨다면, 컴퓨터는 당신이 언제 토스트를 만들고, 몇 개를 구울 것인가를 알게된다.
By correlating toast-making activity with the licence plate number of cars parked in front of your house, a computer could determine if a guest had spent the night.
토스트를 만드는 행위와 집 앞에 주차된 자동차 번호를 서로 관련시킴으로써, 컴퓨터는 손님이 밤을 함께 했는지를 결정할 수 있을 것이다.
Some people might want to keep this information secret.
일부 사람들은 이와 같은 정보를 비밀로 유지하기를 원한다.

Human cloning arouses many ethical questions such as when does human life begin, or whether it is right to use human embryos for experiments.
인간 체세포 복제는 인간생명이 언제 시작되느냐, 인간의 배아를 수단으로 삼을 수 있느냐 등 많은 윤리적 문제를 야기하고 있다.
However, the science of cloning is also used for good purposes in many fields, such as the treatment and prevention of incurable diseases, and organ transplants.
하지만 체세포 복제술은 난치병 치료와 예방, 장기이식 등 여러 분야에서 선용(善用)될 수 있기도 하다.
To ban cloning because of human cloning is the same as giving up a part of bioengineering, the 'flower' of 21st century industry.
인간복제를 연상해서 체세포 복제마저 금지하는 것은 21세기 산업의 꽃이라는 생명공학의 한 부분을 포기하는 것과 마찬가지다.
It is because of these reasons that developed countries allow cell cloning on restricted levels.
선진국들이 생명공학의 가능성 때문에 체세포 복제를 제한적으로 허용하고 있는 사정도 이 때문이다.

The need to prevent human cloning is urgent, and both scientific technology and religious ethics groups agree on this point.
인간개체 복제를 금지해야 할 필요성이 시급하고 또 이에 대해선 과학기술계와 종교 윤리계가 합의를 보고 있다.
Therefore we should hurry to create a 'life ethics' law based on this problem.
그러므로 이 문제를 중심으로 한 '생명 윤리법'제정을 서둘러야 할 것이다.
Regarding the controversial issue of cloning for medical purposes, one method could be for the government to allow it for the time being under restriction and re-examine the issue periodically, keeping in mind the general movements of foreign and domestic trends.
과학계와 종교계가 극심한 대립을 보이고 있는 의학적 목적의 체세포 복제는 정부규제 하에 일단 허용하되 이에 관한 국내외 동향을 종합적으로 고려해서 지속 여부를 주기적으로 재검토하는 식으로 접근하는 것도 하나의 방법일 것이다.

Millions are suffering.
수백만이 고통을 받고 있다.
This is precisely the argument that research-cloning advocates are deploying today to allow them to break the moral barrier of creating, for the first time, human embryos solely for their exploitation.
이 말은 엄밀히 복제-연구 옹호자들이 오로지 그들의 개발을 위해 처음으로 인간의 배아를 창조하는 도덕적 장벽을 부수는 것을 허용하도록 하기 위해 현재 채용하고 있는 주장이다.
What is to prevent “millions are suffering” from allowing them to break the next barrier tomorrow, growing cloned embryos into fetuses?
무엇이 “수백만이 고통을 받고 있다”는 주장으로 하여금 장차 다음 장벽을 부수어 복제된 배아를 태아로 자라게 하는 것을 허용케 하는 것을 막을 것인가?

The most important feature of the Australopithecus robustus hand was the
pollical distal thumb tip, the last bone in the thumb. The bone had an
attachment point for a "uniquely human" muscle, the flexor pollicis
longus, that had previously been found only in more recent ancestors.
That muscle gave Australopithecus robustus an opposable thumb, a feature
that would allow them to grip objects, including tools. The researchers
also found primitive bone and stone implements, especially digging
tools, in the same layers of sediments.
Australopithecus robustus 의 손의 가장 중요한 특징은 pollical distal
thumb tip, 즉 엄지손가락의 마지막 뼈이다. 그 뼈는 "인간에게만 독특한"
근육(flexor pollicis longus)을 위한 부착지점을 가졌는데, 옛날에는 그것이
더 후세의 조상에게서만 발견되었던 것이었다. 그 근육은 Australopithecus
robustus 에게 마주볼 수 있는 엄지손가락을 주었는데, 이것은 그들에게
물체(여러 가지 도구를 포함하여)를 쥘 수 있게 하는 특징이었다. 그
연구가들은 역시 같은 퇴적암 층에서 원시 뼈들과 석기도구들, 특히 땅파는
도구들을 발견하였다.

Migrants return to the Arctic from far and wide.
아주 멀리, 다양한 지역에서 철새들이 북극으로 돌아옵니다
They've come to make the most of the brief flush of food
잠깐동안 풍성해지는 먹이를 섭취하고
and to produce their young.
번식하기 위해 오는 것이죠
Sandhill cranes have travelled all the way from New Mexico.
캐나다 두루미는 뉴멕시코에서 먼길을 여행해 왔습니다
Their chicks join the growing band of youngsters exploring the tundra.
새끼들이 다른 새들과 어울려 툰드라를 탐험하고 있군요
For a few months each year the Arctic becomes the land of the midnight sun
북극은 일년중 몇 개월간 해가지지 않는 곳이 되어
and twenty four hours of daylight allow animals to feed around the clock.
동물들은 24 시간 내내 마음껏 식사를 즐길 수 있습니다

What type of person are you?
당신은 어떤 유형의 사람인가?
Have you ever let your fear of failure become so big that you've stopped yourself from joining in on life?
당신은 실패에 대한 두려움이 너무 커서 세상에 합류하는 것을 스스로 그만 둔 적이 있는가?
Instead of trying out for the basketball team, do you sit on the sidelines and watch?
농구팀의 선발 시험에 나가 보지도 않고 당신은 사이드라인 바깥쪽에 앉아서 바라만 보는가?
Do you drop out of the school play auditions because you're afraid you won't get the lead role?
당신은 주역을 따내지 못할 것을 두려워하기 때문에 학교 연극 오디션을 그만 두겠는가?
If you have that attitude, you'll never allow yourself to succeed.
만일 당신이 그런 태도를 가졌다면 당신은 결코 성공하지 못할 것이다.

That was her trying to take credit for my idea.
저 여자가 내 아이디어를 훔쳐 대통령의 인정을 받으려 했어요
Advice she wouldn't take from me... unacceptable.
내가 건의할 땐 안 된다고 버티더니
I will not allow her to sell my goods
when she cuts me out of the profits.
내 물건을 가져가 팔아 놓고는 이익 분배도 안 하는 건 용납할 수 없죠

The reason we failed isn't a mystery.
실패하게 된 원인은 신기할 것도 없습니다
We took a dive for the ratings.
저희가 시청률을 중시해서입니다
In the infancy of mass communications,
대중매체의 초기 시절
the Columbus and Magellan of broadcast journalism,
방송언론의 개척자였던
William Paley and David Sarnoff,
윌리엄 페일리와 데이비드 소르노프는
went down to Washington to cut a deal with Congress.
의회와 담판을 짓기 위해 워싱턴으로 갔습니다
Congress would allow the fledgling networks
의회는 초기 방송사에게
free use of taxpayer-owned airwaves
단 한가지 공공서비스를 조건으로
in exchange for one public service.
납세자의 몫인 공중파를 무료 사용토록 했습니다

Don: Can we get back to damage control?
피해대책작업 계속하죠
- ACN Morning Monday. - Hang on.
- ACN 월요일 아침방송 - 잠깐만
You'd never allow a non-compete clause in your contract.
계약서에 비경쟁조항을 넣다니 너 미친거 아니야?
You couldn't stay off the television for five minutes.
TV없이는 5분도 못견디잖아
It got... put in.
그게...그냥 넣었어
When?
언제?
When, Will?
언제? 윌?
When I renegotiated my contract.
다시 계약서 검토할때
To be able to fire me at the end of each week.
매 주말에 날 해고할 권리를 가지려고?
Yeah.
그래

NCAA rules only allow a certain number of players to be in uniform.
경기협회 규정에 따르면 일정 숫자의 선수만 옷을 입을 수 있어
And every time the list goes up, Rudy's name is left off it.
매번 리스트를 작성할때마다 루디 이름은 빠져있었지
And the list for the last game goes up and Rudy's name is left off it again.
마지막 경기 출전자 명단에도 루디 이름은 빠져있었거든
Four years of futility. First he's got to make the grades to get in the school.
4년을 헛고생한거지 출전하려면 성적이 필요했고
Then he's got to make the practice squad.
그 다음엔 연습팀에 들어갔고
And he's getting creamed by guys twice his size.
두배나 큰 덩치 애들에게 박살이 났었지
But he doesn't care because it's all about the team.
하지만 상관안했어 팀이 최우선이었거든

* allow for
You have to allow for the boy's age.
You must take all these facts into consideration.
You need not take account of the fact.
고려하다. 참작하다.

Should I try to control my *animosity and allow Beth to go to
Florida and tell my parents to *butt out? Or should I try to
force her to stay here in Oregon? I'm certain that *deep down
Beth knows that taking Cathy 3,000 miles away is wrong, but
she feels she must do it for reasons of *self-esteem and
economics. HEARTBROKEN IN OREGON
▲animosity: strong dislike, active enmity; 악의, 적개심
▲butt out: 말참견을 그만두다
▲deep down: 본심은, 내심은
▲self-esteem: one's good or too good opinion of one's own
worth 이기심
제가 이런 반감을 자제하여 베쓰가 플로리다에 가도록 허용하고
부모님께는 상관하지 마시라고 해야 합니까? 그렇지 않으면
강제로라도 그녀가 여기 오리건에 머물도록 해야 합니까? 3천
마일이나 떨어진 곳으로 캐시를 데리고 가는 것이 잘못이라는
것을 베쓰도 내심 분명히 알고 있지만, 그녀는 자기의 이기심과
경제적인 이유 등으로 그렇게 해야 한다고 생각하고 있을 겁니다.

당국이 카드사의 신사업을 위해 허용하겠다고 밝힌 본인신용정보관리업, 개인사업자신용평가업 등은 국회가 관련법을 재·개정해야 해 당장 추진되긴 어렵다.
The self-credit information management business and private business credit evaluation business, etc. which the authorities said they would allow for credit card companies' new businesses, are difficult to be carried out immediately as the National Assembly has to revise and amend related laws.

금융회사에 대한 핀테크도 활성화해 온라인 대출모집인 1사 전속 규제를 완화하고 은행이 부수업무로 이동통신망사업을 할 수 있도록 한다.
Fintech for financial firms will also be activated to ease regulations that forced online loan collectors to work exclusively for a single company and allow banks to do mobile network business as an auxiliary business.

이에 서민의 재산증식 취지로 소득 증빙이 가능한 사람만 가입할 수 있게 설계된 ISA를 부유층이 편법 증여 수단으로 악용하는 것 아니냐는 지적이 나온다.
It is pointed out that the wealthy may abuse the ISA as means for unfair bestowal, which is designed to allow only the ordinary people who can prove their income to subscribe in order to increase their assets.

리뉴얼은 인테리어가 훼손됐거나 최초 시공으로부터 5년이 지난 이후 가능하도록 하고 만약 본사가 리뉴얼을 먼저 요구하면 시공비용을 분담하도록 했다.
The renewal will allow the interior to be damaged or five years after the initial construction, and if the headquarters asks for renewal first, the construction cost will be shared.

코레일은 교통비 절감 차원에서 출발일과 구간이 같은 KTX 예매표에 한해 수수료 없이 시간 변경을 1회 허용하기로 했다.
To reduce transportation costs, KORAIL will allow one time to change without a fee only for KTX tickets with the same departure date and section.

당시 라 회장은 국내법이 줄기세포 시술을 허용하지 않자 일본에 환자를 보내 줄기세포 치료 시술을 했는데 이런 사실이 일본 마이니치신문을 통해 보도되면서 사회적 파장을 일으키기도 했다.
At that time, Chairman Ra sent a patient to Japan for stem cell treatment when domestic law did not allow stem cell procedures, which caused social repercussions when it was reported through the Mainichi newspaper in Japan.

보험료를 납입하지 않고 보험을 유지할 수 있는 제도로는 대표적으로 보험료 납입유예, 감액완납, 자동대출납입이 있다.
Some of the systems that allow insurance to be maintained without paying insurance premiums include deferred payment for insurance premiums, the reduced amount paid-up, and automatic loan payments.

예를 들어 ELT 가입 전 반드시 인지할 사항들을 문제화한 진단표 등을 만들어 일정 점수 이상 획득해야 가입이 허용되게 만든다는 것이다.
For example, before enrolling in ELT, you must create a checkup table with issues that must be recognized, which means that you have to earn more than a certain score to allow you to join.

이어 "금융자산이 증가한 대출 고객이 금리인하 요구권을 행사하는 경우에도 서비스를 활용할 수 있도록 할 예정"이라며 "은행권은 향후 다른 은행의 금융자산을 은행 신용평가모형에 반영해 대출심사에 활용하는 방안 등도 검토할 예정"이라고 덧붙였다.
"We will allow loan customers with increased financial assets to use the service even if they exercise their right to demand a rate cut," he added, "The banking sector will also consider reflecting financial assets of other banks in the bank's credit rating model in the future and using them for loan screening and other purposes."

또 금융그룹감독의 조속한 법제화를 위해 감독당국이 업계와 긴밀히 소통하고 다양한 의견이 법안에 반영될 수 있도록 하는 등 입법과정 준비에 만전을 당부한바 있다.
It also called for full preparations for the legislative process, including allowing regulators to communicate closely with the industry and allow various opinions to be reflected in the bill to legislate as soon as possible.

국세청은 지난해 8월 국민경제의 토대인 자영업자·소상공인이 세무검증 걱정 없이 생업에만 전념할 수 있도록 세무지원을 추진했다.
In August last year, the National Tax Service pushed for tax support to allow self-employed and small business owners, the foundation of the national economy, to concentrate on their livelihoods without worrying about tax verification.

소액으로 부동산에 투자할 수 있는 부동산투자회사가 뜨고 있다.
Real estate investment companies that allow investment in real estate for a small amount are emerging.

금감원은 새 카드상품 약관심사 때 5년간 수익성이 입증되는 '흑자 카드'여야 판매를 허용하겠다는 방침이다.
The Financial Supervisory Service plans to allow the sales, only if it is the "surplus cards" that can prove its profitability for five years during the review of the terms and conditions of new credit card products.

이 밖에 신용평가업 전문인력 요건을 '자격증 소지자 기준'에서 금융투자업과 같이 '세부업무별 전문인력 기준'으로 바꾸고, 외부감사 대상 기업의 회계부정 행위가 포착된 경우 익명신고를 허용하는 방안도 규제개선 과제로 선정했다.
Also, the government will change the requirements for experts in the credit rating industry from "certification holders" to "professional personnel standards for each task" just as in the financial investment business and allow anonymous accusations of companies subject to external audits if they are found to have committed accounting frauds.

기존 온라인 ELS의 청약시간은 주말을 제외한 영업일 오전 8시에서 오후 10시까지였으나 이번 개편을 통해 주말을 포함한 24시간 온라인 ELS 청약이 가능하게 됐다.
The existing online ELS subscription time was from 8 a.m. to 10 p.m. on business days except for weekends, but the reorganization will allow 24-hour online ELS subscriptions, including weekends.

이 상품은 이상지질혈증 질환의심보장, 고혈압 질환의심보장, 당뇨 질환의심보장 중 1가지 이상의 보장유형을 선택한 후, 건강검진 대상자가 검진을 받고 해당 건강검진에서 질환의심자로 판정되는 경우 최초 1회에 한해 보험금을 지급한다.
This product allow selection of at least one type of coverage among dyslipidemia, suspected hypertension, and suspected diabetes, and if a person subject to a health examination gets examined and is determined to be a suspected patient in the health examination, the insurance money shall be paid out for the first time only.

금융위는 이에 따라 임차인이 임대인 동의 없이 상가보증금 신용보험에 가입할 수 있도록 법령을 개선했다.
As a result, the Financial Services Commission has improved the law to allow tenants to subscribe to credit insurance for commercial deposits without the consent of tenants.

그러면서 "이번 코로나19 사태를 극복해나가면서 우리도 원격의료 허용 여부를 본격적으로 고민해볼 시기가 왔다고 생각한다"고 제언했다.
He suggested, "I think it's time for us to think about whether to allow telemedicine in earnest as we overcome the COVID-19 crisis."

정부는 또 동물원·수족관에서 근무하는 수의사에 대해서도 진단과 처방을 허용키로 하고 수의사법 개정을 추진키로 했다.
The government will also allow veterinarians working at zoos and aquariums to diagnose and prescribe; thus, they push for a revision of the veterinary law.

여기에 감속재를 사용하면 환자에게 사용할 수 있을 정도로 속도를 조절하는 게 가능하다.
If you use a moderator for it, it is possible to control the speed enough to allow it to be used for the patient.

정부는 22일 곧 새로운 마스크 사용지침을 배포할 것이라고 밝혔는데 숨쉬기가 상대적으로 편한 치과용 덴탈 마스크를 활용하고, 쉬는 시간 실외에서는 마스크를 벗어도 되는 내용이 될 것으로 보인다.
The government said on the 22nd that it will soon distribute guidelines for the use of new masks, which will allow people to use dental masks that are relatively easy to breathe and can be taken off outdoors during breaks.

질병관리본부가 시행하는 국가 결핵 검진사업과 연계해 무자격 체류자, 노숙인, 쪽방 주민 등이 코로나19가 의심되면 검사를 받을 수 있도록 할 예정이다.
In connection with the national tuberculosis screening project conducted by the Korea Centers for Disease Control and Prevention, it is planned to allow unqualified residents, homeless people, and residents in slice rooms to undergo tests if they suspect to be infected with COVID-19.

자궁경부암·자궁내막암은 로봇수술로 더 정교한 수술을 할 수도 있다.
For cervical cancer and endometrial cancer, robotic surgery can allow more sophisticated surgery.

아울러 결식 우려가 있는 노인의 자택으로 점심 도시락을 배달하거나, 급식소에서 간편식을 배부해 노인들이 자택에서 각자 조리해 섭취할 수 있도록 하는 등 노인무료급식의 대안도 도입됐다.
In addition, alternatives to free meals for the elderly, such as delivering lunch boxes to the homes of elderly people, who are concerned about lack of meals, or distributing simple meals by food distribution centers to allow the elderly to cook and take the meals at home, were introduced.

정부는 지난해 7월 강원도를 규제특구로 지정해 원격의료를 허용했지만 참여하는 의료기관이 없어 유명무실화 돼 있는 상황이다.
The government designated Gangwon-do as a special zone for regulation-free in July of last year to allow telemedicine, but it has become nominal because there are no participating medical institutions.

앞서 정부는 대구·경북 지역을 중심으로 입원을 기다리다 사망한 확진환자가 늘자, 위중한 환자부터 입원 치료를 받을 수 있도록 의료전달체계를 개편했다.
Earlier, the government reorganized the health care delivery system to allow critical patients to get hospital treatment first, as the number of confirmed patients who died while waiting for hospitalization in Daegu City and Gyeongsangbuk-do Province increased.

질본 측은 아동 혼자 입원 격리치료가 어려워 보호자 중 엄마가 개인 보호구를 착용하고 아이를 같이 돌보는 방안을 논의하고 있다고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said it is difficult for the child to be hospitalized and isolated and treated alone, so they are discussing ways to allow the mother among the guardians to wear personal protective equipment and take care of the child together.

이런 이유로 이른둥이 부모 사이에서는 실제 태어난 날이 아니라 교정일을 출생일로 허용해달라는 요구가 끊이지 않는다.
For this reason, there are constant calls among parents of premature babies to allow to set the date of correction to the date of birth.

해병대 측은 간호사와 접촉한 장병들이 무증상이지만 앞으로 2주간 별도의 공간에서 생활하도록 할 예정이다.
The Marine Corps will allow soldiers who have contacted the nurse to live in separate spaces for the next two weeks, although they have no symptoms.

코로나19가 단기간에 종식될 가능성이 희박한 가운데 정부가 고위험군을 보호하기 위해 비대면 진료를 당분간 허용하기로 한 것도 이 때문이다.
This is why the government has decided to allow non-face-to-face treatment for the time being to protect high-risk groups amid a slim chance that the Covid 19 will end in a short period of time.

이 때문에 정치권은 물론 일부 의료계까지 이번 기회에 원격진료를 허용하는 쪽으로 의견이 모아지고 있다.
For this reason, not only politicians but also some medical circles are agreeing to allow telemedicine through this opportunity.

한국에서 대마초를 피우는 것은 불법이지만 우루과이나 캐나다는 이미 합법화했고, 포르투갈이나 네덜란드, 미국의 일부 주 등에서는 기호용 마리화나에 한해 허용하고 있음을 살펴봤습니다.
It is illegal to smoke cannabis in Korea, but Uruguay and Canada have already legalized it, and we have seen that Portugal, the Netherlands, some states in the United States allow marijuana only for recreational purposes.

녹지 측 변호사는 "제주특별법에 의해 의료법 상 의료기관 개설 허가 권한이 제주도지사에게 위임됐으나, 내국인 진료를 제한할 수 있는 재량이 부여되지 않았다"며 처분 자체에 문제가 있다고 지적했다.
A layer for Green land pointed out that the disposal itself has a problem, saying that, "The Jeju Special Act delegated the authority to allow the opening of medical institutions to the governor of Jeju Island, but he was not given the discretion to limit the medical treatment of Koreans."

또한, 방사선 수술 등 다학제적 치료를 통해 치료하기 까다로운 뇌동정맥 기형을 완치에 가깝게 치료할 수 있게 됐다.
Also, multidisciplinary treatment, such as radiation surgery, will allow for the treatment of cerebral arteriovenous malformation that is difficult to treat to a near-perfect cure.

Eventually, Intuit hopes to broaden these services, called Quicken
Accounts for the Web, to allow consumers to examine their bank accounts,
pay all bills and manage all investment and credit-card data.
인튜잇은 궁극적으로 '인터넷 급행 금융서비스'로 이름붙여진 이 계획을 통해
개인의 은행구좌 조회와 모든 대금지불 그리고 투자와 신용카드 관련 데이터
의 관리도 가능하게 할 방침이다.

Fiorina also announced plans to release a public version of HP's e-Speak
software Dec. 8. The e-Speak technology acts as a sort of universal
translator, allowing different types of computer programs to communicate
with each other.
피오리나 회장은 자사의 'e-스피크 소프트웨어' 공개 버전을 다음달 8일부터
공급할 계획이라고 밝혔다. e-스피크 기술은 일종의 유니버설 트랜스레이터
역할을 하는 것으로, 다른 종류의 프로그램에 의해 운영되는 컴퓨터들이 서로
대화할 수 있게 하는 소프트웨어다.
HP is still trying to finalize the details of an open source licensing
agreement for e-Speak that would allow all users to freely copy and
change it. Although the proposed agreement is modeled on the one that
helped make the Linux operating system so popular, the company is still
wrestling with how to let other companies and individuals modify and
improve the software while still keeping control of it.
HP는 누구나 이 소프트웨어를 자유로이 복사하거나 바꿀 수 있도록 마지막
기술 라이센스 협상을 진행중이다. 이번 라이센스 방식은 소스 공개로
폭발적인 인기를 끈 리눅스 운영체제의 방식을 본 뜬 것이다. HP는 다른
업체들과 일반인들이 이 프로그램을 좀 더 발전시키고 개선하도록 공개하면
서도 계속 관리 감독하는 방안을 고심하고 있다.

The redesigned Total Entertainment System would allow Rockwell's airline
customers, such as American Airlines, Delta Air Lines Inc., and British
Airways Plc., to offer their passengers features including
audio-on-demand, video-on-demand, multiplayer games, and Web access.
이른바 '토털 엔터테인먼트 시스템(TES)'에 이같은 부가서비스 기능이 강화될
경우 아메리카항공, 델타항공, 브리티시항공 등 록웰의 고객항공사는
승객에게 주문형 오디오-비디오 서비스나 다자간 컴퓨터게임 그리고 인터넷
접속서비스를 제공할 수 있게 된다.
Spyglass technology would let content providers develop applications in
HTML, an industry standard programming language for the Internet,
Spyglass Vice President of Interactive Television Anup Murarka told
Reuters.
아누프 무라카 스파이글래스사 쌍방향TV 담당 부사장은 정보제공업체(Content
Provider)가 표준 인터넷 프로그래밍 언어인 HTML을 이용해 응용 프로그램을
개발할 수 있을것이라고 내다봤다.
``(Through a server installed in the planes), passengers can have all
the benefits of the Web,'' said Murarka. ``There is all the
communication that can happen inside the plane from seat to seat...and
communication between the plane and the rest of the world.''
무라카는 "승객은 비행기에 설치된 서버를 이용해 인터넷을 이용할 수 있게
될 것"이라며 "이같은 기술은 사람들이 비행기안에서 외부 세계와 통신할 수
있는 기회를 줄 것"이라고 전망했다.
Murarka said the company is licensing its HTML engine, graphics library,
and Web server to Rockwell. Murarka did not have details about when the
airlines would upgrade their TES systems.
그는 스파이글래스사가 자사의 HTML엔진과 그래픽 자료, 웹 서버 등을 록
웰사가 이용할 수 있도록 준비중이라고 말했다. 그러나 그는 항공사들이 언제
기존 TES시스템의 기능을 추가할 지는 알 수 없다고 덧붙였다.

Online shopping rose 11 percent last week, marking the biggest weekly
jump since the beginning of November, according to Nielsen/NetRatings'
electronic commerce survey of shopping during the holiday season.
인터넷을 이용한 사이버쇼핑 판매가 지난 주 11% 올라 11월 들어 주간
기준으로 가장 높은 증가율을 기록한 것으로 나타났다.
이 같은 결과는 닐슨/넷레이팅사가 행한 연휴기간의 전자상거래 실적조사에서
밝혀졌다.
Topping the list for the second week were comparison shopping sites,
which allow consumers to search the Web for products and compare the
prices offered by several sites.
이 조사에서 2주연속 주간 1위를 차지한 사이트는 각종 쇼핑몰 사이트가
제시한 가격을 소비자들이 비교할 수 있도록 정보를 제공해 주는 '쇼핑 비교
사이트(쇼핑봇)'이었다.
Traffic to comparison sites for the week ending November 28 jumped 71
percent over the previous week, when it jumped 137 percent.
11월 28일까지의 주간 조사에서 쇼핑 비교 사이트에 대한 접속은 전 주 대비
71% 늘었다. 그 전주에는 137% 증가했다.
Traffic to comparison site MySimon was up 174 percent while competitor
Pricewatch climbed 56 percent, the survey said.
비교 사이트중의 하나인 마이사이몬(Mysimon.com)에 대한 접속이 174%나
증가한반면 경쟁사인 프라이스와치(Pricewatch)에 대한 접속도 56% 늘었다.

◆ consent, allow, permit, permit
consent 제안이나 요청에 자발적으로 동의, 승낙하는 것
Before a woman can have an abortion, she needs to have written consent from two doctors.
(여성이 낙태를 하기 전에는, 두 명의 의사가 작성한 서면 동의서가 필요하다.)
The young couple were married without their parents' consent.
(그 젊은 연인은 부모 동의 없이 결혼했다.)
allow 상대방이 원하는 것을 할 수 있게끔 허락할 때 쓰임
The new seatbelt allowed the driver greater freedom of movement.
(새로 나온 안전벨트는 그 운전자가 더 자유롭게 움직일 수 있도록 했다.)
A 24-hour ceasefire allowed the two armies to bury their dead.
(24시간 동안의 휴전으로 두 부대는 그들의 전사자를 매장할 여유가 있었다.)
permit allow와 비슷한 뜻으로, allow 보다는 공식적인(official) 의미가 강하다
Unit pricing is a system that permits customers to compare the costs of products.
(개별 가격 정책은 소비자에게 제품의 비용을 비교해 볼 수 있도록 하는 제도이다.)
Circumstances didn't permit my attending to the party.
(사정상 나는 그 파티에 참석할 수 없었다.)
accept 상대방의 제안에 대해 자기에게 유리한 지를 고려한 후, 받아들이는 것을 의미
She thought about the offer for a while, but in the end decided not to accept it.
(그녀는 잠시 그 제안에 대해 생각해 보더니, 결국 받아들이지 않기로 했다.)
He is charged with accepting bribes from local companies.
(그는 자기가 살고 있는 지역의 회사들로부터 뇌물을 받은 혐의를 받고 있다.)

Foreign trade zones (FTZ) are designated sites licensed by the FTZ Board at which
special Customs procedures may be used. FTZ procedures allow domestic activity
involving foreign items to take place as if it were outside U.S. Customs territory, thus
offsetting Customs advantages available to overseas producers who export in
competition with products made here. For example, FTZ procedures allow the
deferral of customs duties and federal excise taxes on imports until such time as the
merchandise leaves the FTZ and enters the customs territory of the United States.
Subzones are special-purpose zones, usually at manufacturing plants. The FTZ Act of
1934 established the FTZ.
보세구역(Foreign Trade Zone)은 특별 통관절차가 적용될 수 있도록
FTZ 이사회에서 승인된 지역을 말한다. FTZ 절차는 외국제품을 포함한
국내활동이 마치 미국 세관지역외에서처럼 이루어지게 하여, 외국무역
지역에서 제조된 제품과 경쟁하여 수출하는 해외생산업체에게 이용 가능
한 통관특혜를 상쇄시킨다. 예를 들면 상품이 FTZ를 떠나 미국 세관
지역으로 반입될 때까지 수입품에 대해 관세와 연방물품세를 유예하는
것이다. FTZ 부속지역은 통상 제조시설이 있는 특별목적지역이며, 1934
년 FTZ법에 따라 FTZ가 설립되었다.

Required information should also be inserted into the Lotus Notes case tracking system.
Lotus Notes is a windows-based software package that provides analysts and managers
schedules for the timely completion of all IA proceedings including all antidumping and
countervailing duty investigations reviews, remands, and suspension agreements. Lotus
Notes will alert managers to schedule conflicts, and allow them to keep track of staff
workload.
Lotus Notes라는 사건진행시스템에 필수 정보를 입력하여야 한다.
Lotus Notes는 반덤핑 및 상계관세의 조사, 반송, 조사중지합의를 포함한
수입행정실의 각종 절차의 완료 스케줄을 분석관과 관리자에게 알려주는
윈도우용 소프트웨어 프로그램이다. Lotus Notes는 관리자의 일정이
중복되는 등의 문제점을 방지하고 직원의 업무수행일정 등을 점검할 수
있게 한다.

By making a sales below cost allegation, a petitioner hopes to eliminate some or all low
priced exporting country sales during the period of investigation as the basis for NV. of
For petition purposes, there must be a showing that sales of a popular model or type (one
that involves a substantial number of sales) of merchandise are made at prices that do not
allow for the recovery of the producer's or exporter's costs (see Chapter 8). When a sales
below cost allegation is contained in the petition, the standard for initiating an
investigation into that allegation is the same as the standard for initiating a less than fair
value investigation (see sections I and II of this chapter).
제소자는 피제소자의 원가이하판매를 주장함으로써 조사기간중 정상
가격의 기초가 되는 수출국내 일부(또는 전부)의 저가판매를 제거하고자
한다. 신청을 위해서는 대중적인 모델(판매의 상당부분을 점하는 모델)
의 상품 가격이 수출자나 생산자의 원가에 미달하는 것을 입증해야 한다
(제8장 참조). 신청서에서 원가이하 판매를 주장할 경우 이러한 주장에
대한 조사개시기준은 공정가격이하 조사개시와 동일하다(제1절, 제2절
참조).

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

As noted above, public versions of documents containing public summaries or an
explanation of why business proprietary information cannot be summarized are required
to be filed one business day after the due date of the business proprietary version of the
document with the final business proprietary version of the document. As explained
below, failure to submit a proper public version of the business proprietary document will
result in the rejection of the business proprietary document. The summaries must be
sufficiently detailed to allow a reasonable understanding of the business proprietary
information contained in the submission. 19 CFR 351.304(c)(1) permits a party to claim
that summarization is not possible. However, the regulations also state that the DOC will
vigorously enforce the requirement for public summaries, and will grant claims that
summarization is impossible only in exceptional circumstances. Parties may only
publicly summarize their own business proprietary information.
No party should publicly summarize another party's business proprietary information
because it may lead to the improper disclosure of the information which would be a
violation of the APO.
위에서 언급한 바와 같이, 공개요약내용의 첨부나 영업비밀정보를 요약할
수 없는 이유를 포함한 공개본은 최종비공개본과 함께 비공개본 제출일의
다음날까지 제출되어야 한다. 아래에서 설명하는 바와 같이, 적절히 영업비밀
문서의 공개본을 제출하지 못하면 영업비밀서류의 접수가 거절된다. 요약본은
영업비밀정보의 내용을 합리적으로 이해할 수 있도록 충분히 상세하여야
한다. 19 CFR 351.304(c)는 이해당사자가 요약본의 제출이 불가능하다고 주장
할 수 있는 근거를 제공한다. 그러나, 규칙은 또한 상무부가 공개요약본을
제출하도록 강력히 유도할 수 있도록 즉, 오직 예외적인 상황하에서만 요약본
의 제출을 면제하도록 하고 있다. 이해당사자들은 그들 자신의 영업비밀정보
만을 공개적으로 요약할 수 있다. 모든 이해당사자는 다른 당사자의 비밀정보
를 요약할 수 없는 데, 그 이유는 그것이 APO위반이 되는 부당한 정보공개를
야기할 수 있기 때문이다.

Disclaimer
책임의 한계
-
Information on this web site may contain inaccuracies or typographical errors.
이 웹사이트의 정보에는 부정확한 내용내용이나 입력상의 오류가 있을 수 있으며
Information may be changed or updated without notice.
통지 없이 변경되거나 업데이트될 수 있습니다.
This web site does not constitute an offer or contract.
이 웹사이트는 오퍼나 계약과는 무관합니다.
-
ABC Corporation makes no representations whatsoever about other web sites
which you may access through this one.
ABC Corporation은 이 사이트를 통해 방문하시는 다른 사이트에 대한 아무런
대표성도 없습니다.
When you access a non-ABC Corporation web site,
please understand that it is independent from ABC Corporation,
and that ABC Corporation has no control over the content on that web site.
ABC Corporation 웹사이트가 아닌 다른 사이트를 방문하실 때
그 사이트는 ABC Corporation과 독립적이며 ABC Corporation이 그 웹사이트의
내용에 대해 아무런 통제권한도 없다는 것을 이해해 주시기 바랍니다.
-
In addition, a link to a non-ABC Corporation web site does not mean
that ABC Corporation endorses or accepts any responsibility
for the content, use, or products and services made available
through such web site.
또한 다른 사이트로 링크한 것이 ABC Corporation이 그 사이트에서 이용가능한
정보내용, 사용, 제품 및 서비스에 대해서 어떠한 책임도 양해하거나
인정하는 것을 의미하지 않습니다.
-
IN NO EVENT WILL ABC CORPORATION BE LIABLE TO ANY PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL OR OTHER CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR ANY USE
OF THIS WEB SITE, OR ANY OTHER HYPERLINKED WEB SITE, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ANY LOST PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS
OF PROGRAMS OR OTHER DATA OR OTHERWISE, EVEN IF WE ARE EXPRESSLY
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
어떠한 경우에도 ABC Corporation는 이 사이트나 다른 링크된 사이트들을
이용하심으로써 발생되는 직접, 간접, 특별, 기타 파생적인 손해에 대해서
어떠한 책임도 지지 않습니다. 손해에는 이익의 손실, 업무의 중단,
프로그램이나 자료의 손실 등 어떠한 형태의 손해도 포함됩니다.
-
The link to the Nasdaq web site for a current quote on the price of
ABC Corporation's stock is provided for informational purposes only
and is not intended for trading purposes.
ABC Corporation의 현재 주가를 표시하기 위한 나스닥 웹사이트로의 링크는
정보제공 목적으로만 제공되는 것이며 거래목적을 의도하는 것이 아닙니다.
-
ABC Corporation shall not be liable for any inaccuracies or delays
in the quote of the company's stock price, or any other information
provided on or through the Nasdaq web site, or for any actions you
might take in reliance thereon.
ABC Corporation는 나스닥 웹사이트를 통하여 제공된 당사의 주가시세 또는
기타 정보의 부정확성이나 정보제공의 지연과 그로 인해 잘못된 정보를
보고 귀하가 취한 어떤 행동에 대해서도 책임을 질 수 없습니다.
-
Statements contained within this web site concerning ABC Corporation's
future prospects are "forwarding looking statements" under the Federal
Securities laws.
ABC Corporation의 전망과 관련한 이 웹사이트의 보고서는 연방증권법에
의거한 전망보고서입니다.
There can be no assurance that future results will be achieved and
actual results could differ materially from forecasts, estimates and
summary information contained in this web site.
미래에 대한 전망이 실현된다는 보증은 없으며 실제 결과는 이 웹사이트 상의
예측, 평가, 요약정보 등과 현저하게 달라질 수 있습니다.
-
INFORMATION ON THIS WEB SITE IS PROVIDED "AS-IS" WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSIONS OF IMPLIED WARRANTIES, SO THE ABOVE EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
이 웹사이트의 정보는 "있는 그대로" 제공되는 것이며, 상품성, 특정목적에의
적합성 및 무해함에 대한 묵시적인 보증을 포함하되 이에 제한되지 않고
모든 명시적이든 묵시적이든 어떤 보증도 포함하지 않습니다. 묵시적인 보증의
배제를 허용하지 않는 재판관할구역도 있기 때문에 상기 배제는 귀하에게
적용되지 않을 수도 있습니다.

14.1 NOTHING IN THESE TERMS, INCLUDING SECTIONS 14 AND 15, SHALL EXCLUDE OR LIMIT GOOGLE’S WARRANTY OR LIABILITY FOR LOSSES WHICH MAY NOT BE LAWFULLY EXCLUDED OR LIMITED BY APPLICABLE LAW. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN WARRANTIES OR CONDITIONS OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE CAUSED BY NEGLIGENCE, BREACH OF CONTRACT OR BREACH OF IMPLIED TERMS, OR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. ACCORDINGLY, ONLY THE LIMITATIONS WHICH ARE LAWFUL IN YOUR JURISDICTION WILL APPLY TO YOU AND OUR LIABILITY WILL BE LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW.
14.1 제14조 및 제15조를 비롯하여 이 ‘약관’의 어떠한 규정도 관련 법률에 의하여 적법하게 배제되거나 제한될 수 없는 손해에 대해서는 Abc의 보증 또는 책임을 배제하거나 제한할 수 없습니다. 일부 국가에서는 과실, 계약위반 또는 묵시적조건위반으로 인한 손해 또는 손실 이나 부수적 또는 결과적 손해에 대해서는 특정의 보증이나 조건부가, 또는 책임의 제한이나 배제를 허용하지 아니합니다. 따라서, 귀하의 국가에서의 적법한 제한만이 귀하에게 적용되며, 저희의 책임은 법률에 의하여 허용되는 최대 한도까지만 제한됩니다.

allow a deduction for a certain expense: 손비를 인정 하다
allowable costs: 용인 가능 비용
allowable limit for depreciation amount: 감가상각 한도액


검색결과는 112 건이고 총 956 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)