영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

a sequence of

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


in consequence of; (=as a result of) ~의 결과
The river flooded in consequence of the heavy rainfall.

of consequence (=of importance, of account) : 중요한
He is a man of consequence in his village. (그는 자기 마을에서 중요한 사람이다.)

[比較] result, consequence, effect
result는 「원인」과 좀더 분명히 연결되어 있고 그 결과가 구체적일 때 쓰인다.
The war was the result of their desire for more land.
consequence는 단순히 원인과 결합된 결과이기보다 좀 불분명하고 추상적인 결과를 나타낸다.
Before you do anything you should always consider the consequence.
effect는 a special or particular result란 뜻을 나타낸다.
The effects of the illness were bad.

[比較] series, sequence, succession
series는 서로 비슷하고, 시간적으로 또는 공간적으로 연속적인 관계를 갖는 여러 사물과 그런 것이 순서대로 배열되어 있거나 일어나는 것을 가리킨다.
a series of concerts/ a series of baseball games/ He gave a series of lectures on Mexico.
sequence는 원인 결과, 논리적 관계, 숫자적·시간적 순서가 series보다 더욱 긴밀한 것을 말한다.
the sequence of the seasons/ He reviewed the sequence of events leading to peace
succession은 서로 필연적인 관계가 없는 것이 시간적으로 잇달아 일어나는 것을 말한다.
a succession of disaster/ He had a succession of colds.

[比較] therefore, hence, consequently, then, accordingly, so
therefore, hence는 for this reason의 뜻으로 앞선 진술에서 이끌어내는 필연적인 추론을 도입하는데 주로 쓰인다. therefore는 보통 결론을 도입하고, hence는 흔히 therefore와 바뀌어 쓰이기는 하지만, 앞선 진술을 강조한다. therefore는 특히 추리의 정확함을 그 뜻 속에 품고 있어, 논리학, 법률, 수학 따위와 격식 차리는 딱딱한 문체에 쓰인다.
All men are rational beings, Socrates is a man; therefore Socrates is a rational being./ He was the only candidate; therefore, he was elected.
consequently는 as a result, or sequence, or effect of the preceding(앞선 것의 결과로서)의 뜻이며, 흔히 추론을 도입하는 데에 쓰이기는 해도, 반드시 결론의 필연성을 의미하지는 않고, 오히려 결론에 대한 충분한 근거를 암시한다.
He said he would come; consequently I expect him.
또한 뒤따라오는 것이 앞선 것의 결과임을 가리킨다.
He said he would come; consequently I am waiting for him./ He is the popular candidate; consequently he will be elected.
이 말은 딱딱한 말이기는 하지만 therefore보다는 덜 딱딱하다.
then은 since the preceding is true(앞선 것이 사실이므로)의 뜻이며, 논리적인 인과관계를 나타내는 데에 쓰이는 경우, 조건문에서 결과를 표시하는 절에 주로 사용된다. 구어적인 말이다.
If A is true, then B is false.
accordingly는 in conformity with the preceding(앞선 것에 일치해서)의 뜻이며, 보통 논리적 결과 또는 인과관계를 나타내지만, 필연성보다는 결과의 자연스러움을 암시한다. consequently만큼 딱딱하지는 않은 말이다.
He said he was hungry; accordingly they shared their meager lunch with him.
so는 because the preceding is true(앞선 것이 사실이기 때문에), this being the case(경우가 이러하므로)의 뜻이며 구어적인 말이다. 어떤 인과관계를 가리키는 지 그 암시하는 바가 명확하지 않은 것이 보통이다.
The day was fine and so we set out.

``Both students and professors have been suffering irrevocable
consequences of the Hanchongnyon incident which has eroded
confidence between them,'' a professor at Korea University said
yesterday.
고려대의 한 교수는 "학생-교수 사이의 신뢰를 허물어뜨린 한총련 사
태로 양측 모두 돌이킬 수 없는 아픔을 겪고 있다"고 말했다.

face the music
- accept the consequences of something
He is going to have to face the music sooner or later.

vicious circle
- unbroken sequence of cause and effects with bad results
He had fallen into a vicious circle of drinking too much and then losing his job and then drinking even more.

결과: add up to, because of, became of, come down, come out, come to in
consequence (of), in (the) light of, in the wake of, so that

He may look like a very ordinary little man, but he is a figure of real consequence in the state government.
그가 작고 평범한 사람으로 보일지 모르지만, 주 정부에서는 정말 중요한 인물이다.

We all know that regret can make people miserable.
But regret also serves several important functions.
First, anticipating that we may regret a decision may induce us to take the decision seriously.
This anticipation may help us to see consequences of a decision that would not have been apparent otherwise.
Second, regret may emphasize the mistakes we made in arriving at a decision,
so that, should a similar situation arise in the future, we won't make the same mistakes.
And finally, regret is a signal to others that we are sorry that it happened,
which may get them to stick with us and trust us in the future.
우리 모두는 후회가 사람들을 비참하게 만들 수 있다는 것을 알고 있다.
그러나 후회는 몇 가지 중요한 기능도 한다.
첫째, 어떤 결정에 대해 후회할 수도 있다고 예상하면 신중한 태도로 결정을 하게 된다.
이러한 예상은, 예상을 해보지 않았더라면 분명하게 보이지 않았을지도 모르는 그 결정의 결과를 보도록 도와줄 수도 있다.
둘째, 후회는 결정을 할 때 저질렀던 실수를 강조하게 되므로,
앞으로 비슷한 상황이 생긴다면 똑같은 실수를 하지 않게 될 것이다.
그리고 마지막으로, 후회는 일어난 일에 대해서 우리가 유감스럽게 여기고 있다는 것을 다른 사람들에게 알려주는 신호가 되어서,
그들이 앞으로 우리와 함께 있고, 또 우리를 신뢰할 수 있게 해 준다.

Americans today have different eating habits because their lifestyles have changed.
American lifestyles now include growing numbers of people who live alone, single parents and children, and double-income families.
These changing lifestyles are responsible for the increasing number of people who must rush meals or sometimes skip them altogether.
Many Americans have less time than ever before to spend preparing food.
Partly as a consequence of this limited time, 60% of all American homes now have microwave ovens.
They also eat out four times a week on the average.
The way people live determines the way they eat.
오늘날 미국인들은 생활양식의 변화로 인해 달라진 식사 습관을 갖게 되었다.
현재 미국인들의 생활양식은 독신자와 편부모, 맞벌이 가족의 증가도 포함된다.
이렇게 변화된 생활양식은 서둘러 식사를 하거나 때로는 식사를 거르는 사람들의 수가 점점 증가하게 되는 원인이 된다.
많은 미국인들이 예전보다 음식 준비하는데 시간을 덜 쓴다.
이렇게 제한된 시간의 결과는 미국 가정의 60%가 전자렌지를 갖는 부분적인 원인이 된다.
미국인들은 주당 평균 네 번 외식한다.
생활 방식이 식사 방식을 결정한다.

No wise person will marry for beauty mainly.
현명한 사람이라면 단지 아름답다는 이유로 혼인을 맺지는 않을 것이다.
It may exercise a powerful attraction in the first place, but it is found to be of comparatively little consequence afterwards.
그것은 우선에는 강력한 매력을 발휘하겠지만, 시간이 지나면 비교적 별로 중요하지 않다는 것이 드러난다.

I've tried everything I can think of to make him get up.
그를 깨우려고 내가 생각할 수 있는 온갖 것을 다 시도해봤다.
I've set my own alarm clock and gotten up with him, I've duck-taped the "on/off" switch on his clock so he must use the snooze button instead, and even tried letting him suffer the consequences of getting up late.
그의 자명종 시계의 "on-off"스위치에 테이프를 붙여서 선잠버튼[snooze button: 잠시 잘 때 쓰는 버튼]을 사용하도록 해봤다.
심지어 늦게 일어나는 결과로 고통을 받도록 내버려두기도 해봤다.
That hasn't worked either.
그것 역시 효과가 없었다.

Not long ago, dying at home was a fact of life for the terminally ill. Today that
is no longer true. Enormous progress in medical technology makes it possible to put
up a strong fight against a disease and to prolong life, but one consequence is that
more and more terminal patients spend their final days in hospitals.
얼마 전까지만 해도, 집에서 숨을 거두는 것은 멀지 않아 죽을 병에
걸려있는 사람에게는 당연한 일이었다. 오늘날 사정은 이미 그렇지 않다.
의료기술의 엄청난 발전으로 질병과 맞서서 강력하게 투쟁하는 것과 생명을
연장하는 것이 가능하지만, 그것이 가져온 한 가지 결과로 점점 더 많은 곧
사망하게 될 환자들이 마지막 날들을 병원에서 보낸다.
* the terminally ill = terminal patients(죽을 병에 걸려있는 사람들)

Despite your imagined freedom, you are chained always by the laws of
cause and effect. You may be free to leap from a skyscraper or to refrain from
eating for a week, but you are not free to escape the consequences.
우리는 자유를 갖고 있다고 생각하지만 우리는 언제나 인과법칙에
묶여있다. 우리는 고층건물로부터 뛰어내리거나 한 주일 동안 먹지 않을 자유는
있을지 모르나, 그런 행동의 결과를 피할 자유는 없다.

Correspondent Barry Kalb happened to be reading about terrorism in Italy
when word reached him at the TIME Rome bureau that Pope John Paul had been
shot in St. Peter's Square. He pieced together the grim sequence of events and
then rushed to Gemelli Hospital to pursue reports on the Pope's condition.
본지 특파원 베리 캘브가 공교롭게도 이탈리아에서의 테러리즘에
관한 글을 읽고 있을때에 본지 로마 지국으로 그에게 소식이 도달했다.:교황
요한 바오로 2세가 성베드로 광장에서 저격을 당했다고. 그는 그동안 벌어진
이 무서운 사건에 대해서 자기에게 입수된 자료를 모아서 기사를 작성한
(작성해서 본사로 보낸)뒤에 교황의 상태에 대해서 알아보려고 게멜리 병원으로
달려갔다.

The new Prime Minister decided early on to retain many of his predecessor's
domestic programs, such as literacy lessons and unemployment relief, and, as a
consequence, found himself committed to programs that will cost at least $2.5 billion
over the next three years. To foot the bill and to whittle down Jamaica's balance
of payments deficit ($700 million last year), the Prime Minister, a Harvard-educated
sociologist before he turned to politics, put together a complicated financial
package.
신임수상은 초기에 전임자의 국내계획들 가운데 많은 것-예를들어
문맹자를 위한 읽기와 쓰기교육과 실업 구제 따위-을 계속해 나가기로
결정했다. 그 결과로 그는 앞으로 3년간에 걸쳐서 적어도 25억 달러가 소요될
계획에 자신이 묶여있다는 사실을 알게 되었다. 그러한 비용을 부담하고
저메이커의 수지적자(작년에 7억달러)를 점차 줄이기 위해서 신임수상-그는
하바드 대학에서 교육받은 사회학자로 정치가로 전향했다-은 복잡한 재정
계획을 작성했다.

Among the possible consequences, Professor David G. Bridges believes,
will be a shrinking of the Great Lakes and inland waters, a
northward shift of the agricultural belt into Canada, and a melting
of glacial ice that could raise ocean levels.
이 결과로, 데이빗 G.브리쥐스 교수에 의하면,(미국의) 오대호와
내륙 수역이 줄어들고, 농업지대가 북쪽으로 이동해서 캐나다로 들어가고,
빙하의 얼음이 녹아서 바다의 수위가 높아질 수 있는 일 따위가 발생할 수
있으리라고 한다.

The Empress Josephine was a gormandizer in regard to clothes. At first
Napoleon used to pay her dressmaker's bills, though with continually
increasing protest. At last he told her that she really must learn
moderation, and that in future he would only pay her bills when the
amount seemed reasonable. When her next dressmaker's bill came in,
she was for a moment at her wit's end, but presently she bethought
herself of a scheme. She went to the War Minister and demanded that
he should pay her bill out of the funds provided for the war.
Since he knew that she had the power to get him dismissed, he did so,
and the French lost Genoa in consequence.
죠세핀 황후는 의상에 관해서 대단한 욕심장이었다. 처음에 나폴레온은
그녀의 의상 청구서를 갚아주었지만 점차 불만을 표시했다. 드디어 그는
그녀에게 절제를 배우라고 하면서 앞으로는 금액이 타당한 경우에만 청구서를
지불하겠다고 했다. 다음 번 의상 청구서가 왔을 때, 그녀는 잠시 당황했다.
그러나 곧 한가지 묘안을 생각해냈다. 그녀는 전쟁상에게 가서 군자금에서
그녀의 옷값을 지불해달라고 요구했다. 그녀가 그를 해임시킬 수 있다는
사실을 알고 있는 그는 그렇게 했고 그 결과 프랑스는 제노아를 잃었다.

*in consequence of …때문에 as a result of:
일을 못하기 때문에 당신을 해고할 수밖에 없다.
In consequence of your bad work I am forced to dismiss you.

The worldwide economic depression of the 1930's was of immense magnitude and consequences.
1930년대에 있었던 전세계적인 경제 불황은 그 규모와 파장이 막대했다.

Besides creating more time to allow you to focus on your own job, deldgating gives your people
the gift of learning by doing, taking risks and becoming comfortable with the consequences of
their own performance.
권한을 위임하면 자신의 고유한 일에 집중할 시간이 더 생기는 것 이외에도 일을 통해서 배우고,
위험을 감수하고 자기 자신이 직접 행한 일의 결과를 편하게 받아들이게 되는 선물을 부하직원에게
주게 되는 것이다.

absolution N. release from consequences.
The absolution from the charges brought against him was a cause of celebration.

4월 1일 만나뵈었을 때 귀연구소에서 강연을 하도록 초청해 주신 데 대해 감사
드립니다.
아래에 명기한 내용은 5월 17일과 5월 24일, 양일에 있을 2회의 강연에서 다루
고자 하는 대략적인 내용입니다.
강연 1
목적:기술논문 작성상의 구성에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·개요와 머리말
·요약을 쓰는 데 있어서의 문제
·서론을 쓰는 데 있어서의 문제
·본론을 쓰는 데 있어서의 문제
·결론을 쓰는 데 있어서의 문제
·단락을 쓰는 데 있어서의 문제
·문장을 쓰는 데 있어서의 문제
·논리전개에 관한 문제(단, 시간이 허용될 경우)
강연 2
목적:한국인 기술논문 작성자 특유의 문법과 문체에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·복수형의 문제
·A와 AN에 관한 문제
·시제일치에 관한 문제
·관사사용에 관한 문제
·ALMOST에 관한 문제
·시제에 있어서의 어려움(시간이 허용될 경우의 추가내용)
강연은 가능한 한 많은 생생한 실례를 사용해서 효과를 높이도록 최선을 다하
겠습니다. 이 강연을 통해 참석자들은 이러한 문제점들에 관해 어느 정도는 파
악할 수 있으리라 봅니다. 물론 실제로 응용할 수 있게 되기까지는 훨씬 더 많
은 더 많은 시간과 자세한 커리큘럼이 필요하겠지만 일입니다.
이 강연내용의 개요가 사전준비를 하시는 데 도움이 되었으면 합니다.
-
Thank you for your invitation to lecture at your laboratory which you
extended during our meeting of April 1. Appearing below is very roughly
what I hope to cover during the course of the two lectures to be
delivered on May 17 and May 24.
-
Lecture I
Objective:Dealing with problems involving the organizational aspects of
technical report writing
-
Point to be covered:
·General outline and preparatory remarks
·Problems in writing an abstract
·Problems in writing an introduction
·Problems in writing a body
·Problems in writing conclusions.
·Problems in writing paragraphs
·Problems involving logic
-
(If time permits)
Mr. Joon-yong Kim 2 April 7, 19...
-
Lecture II
-
Objective: Dealing with grammatical and style problems peculiar to
Korean technical writers
-
Points to be covered :
·Problems with plurals
·Problems involving A/AN
·Problems with "OF" usage
·Sequence related problems
·Problems with article usage
·Problems with "ALMOST"
·Problems with "THEN"
·Tense difficulties
-
(Additional points as time permits)
-
I will do my best to reinforce the lecture with as many live examples
as possible. The lectures should give the people attending at least an
idea of the problems concerned, though, of course, application would
require a far more elaborate curriculum as well as time.
-
I hope this outline is enough for you to proceed with preliminary
matters.

If scarcity exists, the choices must be made by individuals and
societies. These choices involve "tradeoffs" and necessitate an awareness
of consequences of those tradeoffs. For example, suppose that you have $
25 to spend and have narrowed your alternatives to a textbook or a date.
Scarcity prohibits the purchase of both and imposes a tradeoff - a book
or a date. Each choice has a consequence. The textbook might enable you
to increase your knowledge, and the date might mean an evening of
merriment.
희소성이 있다면, 개인과 사회가 선택을 해야만 한다. 이런 선택들은
"트레이드오프(비교 분석을 통한 하나의 선택)"을 포함하고 그런
트레이드오프의 결과에 대한 인식을 필요하게 한다. 예를 들면, 당신이 쓸 수
있는 25달러를 가지고 있고, 당신의 양자택일을 교과서 또는 데이트로 그
범위를 좁혔다고 가정해봅시다. 희소성으로 인해 둘다 구입할 수 없고, 책
아니면 데이트 , 트레이트오프를 하도록 강요된다. 각 선택은 결과가 있다.
책은 당신의 지식을 증가시킬 수 있게 해주고, 데이트는 즐거운 저녁을 의미할
수 있다.

One reason why stories are so popular in all cultures is that they are
generally easy to follow. The events of a story are usually told in the
order in which they occur-usually, but not always. Sometimes an author
may vary his or her style by presenting the incidents out of their
natural order. Then we as readers must rely on other clues to understand
the true sequence of events.
이야기들이 모든 문화에서 매우 인기가 있는 한가지 이유는 그 이야기들이
일반적으로 이해하기가 쉽다는 것이다. 어떤 이야기에 나오는 일들은 항상
그런 것은 아니지만 대체로 그 일들이 일어나는 순서대로 서술된다. 때때로,
작가는 사건들의 자연적인 순서에서 벗어나게 그것들을 제시함으로써 그
스타일 바꾸기도 한다. 그러면 독자로서 우리는 진정한 사건의 순서를
이해하기 위해 다른 단서들에 의존해야만 한다.

[百] 층서 (層序) succession of strata/sequence of strata

There are "bad" genes as well as "good" ones.
“좋은 유전자” 뿐만 아니라 “나쁜 유전자”도 있다.
Bad genes are actually mutated good genes which, because of altered DNA messages, do not function normally.
나쁜 유전자는 실제로 변경된 DNA 메시지 때문에 정상적으로 기능을 하지 못하는 변형된 좋은 유전자이다.
Until recently, there was no way to isolate and characterize bad genes.
최근까지도, 나쁜 유전자를 분리시켜 특징화 할 수 있는 방법이 없었다.
They were known only by their consequences: disease.
이는 질병이라는 결과물에 의해서만 알려져 있을 뿐이었다.
Today, however, thanks to the development of powerful new ways for studying DNA, there is a flood of information about the faulty genes implicated in virtually every major human disease, including diabetes, cancer, and asthma.
하지만 오늘날, DNA를 연구하는 강력하고도 새로운 개발 덕택에, 당뇨, 암, 천식과 같은 인간의 주요 질병에 실제 연관이 되어 있는 결함 있는(나쁜) 유전자에 관한 정보가 넘쳐난다.
Every week or so a new disease gene is discovered.
매주 새로운 질병 유전자가 발견된다.

A good society should enlarge the personal freedom of its members while enabling them to participate effectively in a widening range of public activities.
좋은 사회는 구성원들로 하여금 다양한 영역의 공공활동에 효과적으로 참여할 수 있도록 하면서 동시에 그들의 개인적 자유를 확대해야 한다.
At the highest level, public life involves choices about what it means to be human.
가장 높은 단계에서는, 공공생활이란 인간인 것이 무엇을 의미하는가에 대한 선택들을 포함하게 된다.
Today these choices are increasingly mediated by technical decisions.
오늘날 이런 선택들은 점점 더 기술적 결정에 의해 중재되고 있다.
What human beings are and will become is decided in the shape of our tools no less than in the action of statesmen and political movements.
인간이란 무엇인가, 무엇이 될 것인가 하는 문제는 최소한 대변인이나 정치운동보다는 못하지 않은 우리들의 도구의 형태로 결정된다.
The design of technology is thus an ontological decision fraught with political consequences.
따라서 기술의 설계는 정치적 결과를 내포한 존재론적 결정이다.
The exclusion of the vast majority from participation in this decision is the underlying cause of many of our problems.
다수의 사람들이 이런 결정에 참여하는데서 배제되는 것은 결국 우리들의 많은 문제를 일으킬 수 있는 내재적 원인이 된다.

Genetic discrimination is drawing attention because of the first publication of the complete human genome map and sequence.
완성된 인간 지놈 지도와 그 결과가 최초로 발표됨에 따라 유전자 차별이 관심을 끌고 있다.
Two versions, virtually identical, were compiled separately by an international public consortium and by a private company.
실제로는 똑같은 두가지 유형이 국제 컨소시엄과 한 민간 회사에 의해 각각 완성되었다.
The journal Nature is publishing the work of the public consortium and the journal Science is publishing the sequence by Celera Genomics, a Rockville, Md., company.
네이처지는 국제 컨소시엄의 연구 결과를 게재하고 있으며 사이언스지는 메릴랜드주 Rockville에 있는 회사인 셀레라 지노믹스(Celera Genomics)의 연구 결과를 발표하고 있다.
Fear of such discrimination already is affecting how people view the medical revolution promised by mapping the human genome.
이미 그러한 차별에 대한 우려는 인간 지놈 지도가 약속하는 의학 혁명에 대한 사람들의 견해에 영향을 미치고 있다.

Each molecule of DNA, which looks like a twisted rope of a ladder, is made up of four chemicals generally abbreviated A, T, G and C.
사다리 모양의 꼬인 줄과 같은 DNA 분자는 일반적으로 A, T, G와 C로 축약이 되는 4가지 화학물질로 이루어져 있다.
When a cell divides, the entire sequence of its DNA must be duplicated into two faithful copies of the original; one copy goes to each of the "daughter" cells created by the division.
세포가 분열할 때, DNA의 전체 변화는 원래 DNA와 똑같은 2개의 사본을 만들어내게 된다; 그 중의 하나는 분열에 의해 만들어진 각각의 낭세포로 가게 된다.
Occasionally, errors occur in this copying mechanism, creating mutations in the DNA sequence.
이런 복사 구조 속에서 DNA 배열에 변이를 만들어 내면서 문제점들이 종종 발생하게 된다.
Such changes can occur in most cells in the body―liver, skin, muscle, etc.―without being transmitted to the offspring when the organism reproduces.
이와 같은 변이는 간, 피부, 근육과 같은 대부분의 세포에서 발생할 수 있는데 이는 생물이 번식하게 될 때 자손들에게 전이가 되지 않는다.
However, when mutations occur in the egg or sperm, or more generally in germline cells, they can be passed on to future generations.
하지만 변이가 알, 정자, 또는 일반적으로 생식세포와 같은 것에서 발생하게 되면, 이는 미래의 후손 세대들에게 전이가 될 수 있다.
Mutations are in general harmful to an organism;
일반적으로 변이는 생물에 해로운 것이다.
but beneficial mutations that do occur rarely can form the basis for evolutionary adaptations that improve the fitness of an organism to its environment.
하지만 거의 발생하지 않은 이로운 변이는 생물이 환경에 대한 적합성을 향상시키려는 진화론적인 적응을 위한 토대를 형성할 수 있다.

Yet along with this high repute, sustained over two millennia, lawyers have also been aiming the most hated and distrusted elements in society.
그러나 이러한 높은 명성에도 불구하고 어떤 사회에서는 2000년이 넘도록 법률가들은 가장 증오 받고 불신 받는 요소 중의 하나이기도 했다.
In a few cases this has been the consequence of a general hostility to the whole idea of law, China being the most important example.
몇 가지의 경우 법이념 전체에 대한 일반적인 적대감의 결과이기도 했는데, 특히 중국이 가장 중요한 예가 될 수 있을 것이다.
Confucian teaching (6th century BC) opposed the use of civil law as a major means of social control, and this influence remained powerful there and in Japan until the 20th century.
기원전 6세기 경의 공자(유가)의 가르침은 사회를 통제하는 데 주요한 수단으로 법을 사용하는 것에 반대하였다, 그리고 이 영향은 중국과 일본에 20세기까지 강력하게 남아 있었다.

The Montreal Protocol was the first international treaty to protect the atmosphere from the consequences of human activity.
몬트리올 의정서는 인간 활동의 결과로부터 대기를 보호하는 최초의 국제조약이다.
In 1987, 24 countries participated in the agreement, which aimed, by 1996, to freeze production of ozone-destroying chlorofluorocarbons (CFCs).
1987년 24개국이 이 협정에 참여했으며 목적은 1996년까지 오존층을 파괴하는 프레온 가스의 생산을 중지시키는 것이었다.
Chlorofluorocarbons are widely used as the working fluid in refrigeration and air-conditioning systems.
CFCs는 냉장고와 냉방시설에 널리 이용이 되고 있다.
When signed in 1987, the treaty was considered "progressive and far-sighted" by interest groups such as Ozone Action.
1987년에 서명될 때 Ozone Action과 같은 관련단체들은 진보적이고 장기적인 것으로 여겼다.
Today, however, although 162 countries, representing about 95% of the world's population, are signatories to it, there is widespread concern that the provisions of the Protocol are insufficient.
그러나 비록 오늘날 세계 인구의 약 95%를 대표하는 162개국이 가맹국으로 있지만 의정서의 규정이 불충분하지 않는가 하는 우려가 확산되어 있다.

The IPCC is organized into three working groups plus a task force on national greenhouse gas (GHG) inventories.
IPCC는 세 개의 연구 조직과 온실가스 특별조사위원회로 구성되어 있다.
Each of these four bodies has two co-chairmen (one from a developed and one from a developing country) and a technical support unit.
각각의 네 조직에는 두 명의 공동의장(1명은 선진국에서 1명은 개도국에서)과 기술적 지원단이 있다.
Working Group I assesses the scientific aspects of the climate system and climate change;
Working Group I은 기후 체제와 기후 변화의 과학적 측면을 평가한다.
Working Group II addresses the vulnerability of human and natural systems to climate change, the negative and positive consequences of climate change, and options for adapting to them;
Working Group II는 기후 변화로 인해 인간과 자연 체계가 취약한 부분, 기후 변화 긍·부정적 결과, 그것에 적응하는 선택방안을 다룬다.
and Working Group III assesses options for limiting greenhouse gas emissions and otherwise mitigating climate change, as well as economic issues.
Working Group III는 온실 가스 방출을 제한하거나, 경제적 문제 뿐 아니라 기후 변화를 완화하는 선택적 방법을 평가하게 된다.
Approximately 400 experts from some 120 countries are directly involved in drafting, revising and finalizing the IPCC reports and another 2,500 experts participate in the review process.
대략 120개국 400명의 전문가가 직접 참여하여 IPCC 보고서의 초안작성, 개정 그리고 마무리를 하며 다른 2,500명의 전문가가 검토 작업을 한다.
The IPCC authors are nominated by governments and by international organizations including NGOs.
IPCC의 저술가들은 각 정부와 NGO를 포함한 국제 조직에서 천거한다.

The consequences of a collision from an asteroid a thousand yards in diameter are speculative.
지름이 1천 야드인 소행성과 충돌의 결과는 불확실하다.
Could a direct hit destroy an entire city?
직접 부딪히면 도시 전체가 파괴될 것인가?
Would an ocean impact create a massive tsunami capable of deluging adjacent coast lines?
해양에 충돌하면 인접 해안을 범람시킬 수 있는 막대한 해일을 일으킬 것인가?

The experiment was described in a paper presented to the Paris Academy
in 1894. Two sequences of twenty photographs each, one from the side and
one from behind, show a white cat in the act of righting itself. Grainy
and quaint though they are, the photos show that the cat was dropped
upside down, with no initial spin, and still landed on its feet. Careful
analysis of the photos reveals the secret ; As the cat rotates the front
of its body clockwise, the rear and tail twist counterclockwise, so that
the total spin remains zero, in perfect accord with Newton's laws.
Halfway down, the cat pulls in its legs before reversing its twist and
then extends them again, with the desired end result. The explanation
was that while no body can acquire spin without torque, a flexible one
can readily change its orientation, or phase. Cats know this
instinctively, but scientists could not be sure how it happened until
they increased the speed of their perceptions a thousandfold.
그 실험은 1894년에 Paris Academy 에 제출된 한 논문에서 설명되었다.
하나는 옆에서 찍고 하나는 뒤에서 찍은 각각 20장으로 된 두 묶음의 연속된
사진이 자신을 바로잡는 흰 고양이를 보여주었다. 비록 화상이 흐릿하고
괴상해 보이지만, 그 사진들은 그 고양이가 처음에 아무런 스핀도 없이
거꾸로 떨어지는데 그래도 발로 땅을 딛으면서 착륙하는 것을 보여준다. 그
사진들의 세밀한 분석이 그 비밀을 알려준다 : 고양이가 그 몸의 앞부분을
시계방향으로 회전하면서 몸의 뒷부분과 꼬리는 반 시계 방향으로 회전한다.
그래서 뉴턴의 운동법칙에 정확히 일치하며, 총 스핀의 양은 0 을 유지한다.
반쯤 떨어졌을 때 고양이는 다리를 끌어당기고 다음에 그 비틀림 운동을
역으로 하고 다리를 뻗는다. 그리하여 원하는 최종결과를 얻는다. 그 설명은,
어떤 물체도 토크가 없이는 스핀을 얻을 수 없지만 유연성 있는 물체는
그것의 방향 또는 양상을 쉽게 변화시킬 수 있다는 것이다. 고양이는 이것을
본능적으로 알고 있다. 그러나 과학자들은 그들의 인식속도를 수 천 배
증가시킨 후에서야 비로소 어떻게 그런 일이 생기는지를 알게되었다.

What forms of life were able to make such a drastic change in lifestyle
? The traditional view of the first terrestrial organisms is based on
megafossils ― relatively large specimens of essentially whole plants
and animals. Vascular plants, related to modern seed plants and ferns,
left the first comprehensive megafossil record. Because of this, it has
been commonly assumed that the sequence of terrestrialization reflected
the evolution of modern terrestrial ecosystems. In this view, primitive
vascular plants first colonized the margins of continental waters,
followed by animals that fed on the plants, and lastly by animals that
preyed on the plant-eaters. Moreover, the megafossils suggest that
terrestrial life appeared and diversified explosively near the boundary
between the Silurian and the Devonian periods, a little more than 400
million years ago.
어떤 형태의 생명체가 생활스타일에 있어서 그렇게 극적인 변화를 할 수
있었는가? 첫 번째 육상 유기체에 관한 전통적인 견해는 거대화석 ―
근본적으로 동물이나 식물의 전체를 보존하고있는 비교적 큰 표본 ― 에
근거를 둔다. 현대의 씨를 가진 식물과 양치류와 친척인 도관식물은 최초의
포괄적인 거대화석을 남겼다. 이것 때문에 육상화의 연속은 현대 육상
생태계의 진화를 반영한다고 일반적으로 추정되었었다. 이 견해에서는 원시
도관식물이 대륙의 물의 가장자리를 점령했었으며, 그 뒤에 그 식물들을
먹고사는 동물들, 그리고 다음에 식물들을 먹고사는 그 동물들을 잡아
먹고사는 동물들이 뒤따랐다. 더욱이, 그 거대화석들은, 육상 생명체는
4억년보다 약간 더 이전인 실루리아기와 데본기의 경계선이 되는 시기의
무렵에 나타나서 폭발적으로 다양화되었다는 것을 암시했다.

Every engineer is familiar with the Law of Unintended Consequences,
the principle that almost any technological improvement will create
unforeseen problems of its own.
거의 모든 과학 기술의 진보가 예견하지 못했던 그 자체의 문제들을 야기할
것이라는 원칙, 즉 의도하지 않았던 결과의 법칙을 모든 기술자들은 알고
있다.

The automobile has been a fruitful source of unintended consequences,
from the days when it was predicted to rid the country of drunken horsemen.
자동차가 나왔으니 전국에서 마부가 사라질 거라고 예측한 그날부터 자동차는
의도하지 않은 결과의 발원지가 되어 왔다.

The economic conditions that necessitate the construction of very high
buildings on narrow lots first emerged as a decisive factor in New York City.
좁은 대지 위에 매우 높은 건물을 세울 필요가 있게 만드는 경제적인
조건들은 처음으로 뉴욕시에서 결정적인 요인으로 대두했다.
Intensive land use, with the resulting speculative traffic in real estate, was
itself a consequence of more powerful and pervasive forces.
집약적인 토지이용은, 그로 말미암아 부동산의 투기적인 거래와 함께, 그것 자체가
더 강력하고 널리 퍼지는 힘(세력) 이 가져온 하나의 결과였다.
Industrial expansion was the primary factor, and in the period following the
American Civil War much of that expansion continued to be concentrated in
New England and the Middle Atlantic states.
산업의 팽창은 제일가는 요소(힘)였는데, 남북전쟁 후의 기간에 그러한 팽창 가운데
많은 부분이 계속해서 뉴잉글런드와 중부 대서양 주들에 집중되어있었다.

The Einstein Observatory is an orbiting spacecraft that is mapping in detail
extremely distant sources of x-rays. It has sent back information that has led
to a new concept of how the universe was formed. Some leading scientists now
conclude that the evolution of the univers depended heavily on sequences of
explosions and that the shock waves that followed them may have played an
important part in galaxy formation.
아인쉬타인 관측소는 궤도를 돌고 있는 우주선으로 지극히 먼 엑스-선의 근원을
자세히 탐사하고 있다. 이 우주선이 되돌려 보내온 정보로 우주가 어떻게
형성되었는지에 대해서 새로운 개념을 갖게 되었다. 일부 뛰어난 과학자들이 현재
내리는 결론에 의하면, 우주의 생성은 잇달은 폭발에 크게 의존했으며, 그런 폭발에
뒤따를 충격파가 거대한 성군의 형성에 중요한 역할을 담당했을지도 모른다고 한다.

Unfortunately, once you get past the age of braces and training bras,
불행히도 치아 교정기와 스포츠 브라를 하던 시절과 안녕을 고했다 하더라도
responsibility doesn't go away.
책임감은 없어지지 않는다
It can't be avoided.
피할 순 없다
Either someone makes us face it,
누군가 정면으로 부딪히지 않으면
or we suffer the consequences.
결론적으론 고통을 받게 된다

Are you aware of the consequences of not raising the debt ceiling?
채무한도를 높이지 않으면 도대체 무슨 일이 발생하게 되는지나 아십니까?
I'm sorry, say that again.
다시 말씀해주실래요?
Are you aware of the consequences,
결과를 알고 계시냐구요?
the immediate global consequences
미국이 부채를 갚지못해 디폴트를 선언하면
of the US defaulting on its loan payments?
세상에 어떤 결과가 오는지 아냐구요
I'm sorry, guys. I just can't hear you.
죄송합니다, 잘안들려요
We'll have to pick this up another time.
그 이야기는 다음에 하시죠
All right.
알겠습니다
Tess, good job. Go home.
테스 잘했어, 퇴근해
Thank you.
고마워
Martin, nice work. Get some sleep.
마틴, 수고했어, 잠 좀 자

- Anything else? - Yes.
- 다른 건? - 예
I don't know how else to say this.
이 말을 어떻게 해야할지 모르겠지만
- Bigfoot is-- - Great.
- 빅풋은요 - 좋아
Not because they don't want to limit your rights,
당신들의 권리를 지켜주기 위해서가 아니라
but because they're afraid of the political consequences.
정치적인 결과가 두려워서입니다

But, whether or not this be the case remains strictly a moral
matter. His moral shortcomings can by no means be grounds for
*indictment. Even in a worse case scenario, one's sexual
*indulgences, if they do not harm others, do not justify
legal *consequences. Though it may appear a morally
*abominable sin to puritans intoxicated by conservative
*orthodox creeds, in itself this does not constitute a crime
punishable by law.
▲ indictment: an accusation of wrongdoing: 기소
▲ indulgence: the act of indulging: the state of being
indulge: 방자,탐닉
▲ consequence: something that follows from an action or
condition; 결과
▲ abominable: causing great dislike, hateful: 혐오스러운
▲ orthodox: generally or officially accepted: 정설의, 전통의
그러나 이번 사건이 그런 경우인지 아닌지는 엄격히 도덕적인
문제로 남아 있다. 대통령의 도덕적 결함은 결코 기소의 근거가
될 수 없다. 최악의 경우를 가상해본다고 해도 만약 다른
사람들에게 해를 끼치지만 않는다면 개인의 문란한 성생활은 법적
제재의 대상이 될 수 없다. 보수 전통주의 교리에 중독된
청교도주의자들에게는 이것이 그 자체로 극악무도한 범죄로 보일
수 있다 해도 법에 의한 처벌을 받을 만한 형사상의 범죄요건을
구성하지는 않는다.

동화상 처리a> analysis of image sequence

◆ event, accident, incident, happening
accident 뜻하지 않게 우연히 발생한 사고를 뜻함
Five people have been killed in a climbing accident in Nepal.
(네팔에서 발생한 등반 사고로 5명이 목숨을 잃었다.)
George has had an accident at work and has been taken to the hospital.
(죠지가 작업중에 사고를 당해서 병원으로 실려 갔다.)
incident 중대 사건으로 발전할 가능성이 있는 사건, 또는 미리 계획, 의도된 사건을 가리킨다.
There are reportedly two or three hijacking incidents a year in Muslim countries.
(보도에 의하면, 이슬람 국가에서는 매년 두 세 건의 비행기 납치사건이 발생한다고 한다.)
After the children had been punushed, nobody mentioned the incident again.
(그 아이가 처벌을 받은 후에, 어느 누구도 그 일 에 대해서 다시는 언급하지 않았다.)
happening 우연히 발생한다는 점에서는 accident와 같으나, '심각한 수준의 사건'을 뜻하지는 않는다.
We recently had consecutive mysterious happenings on this island.
(이 섬에서는 최근 이상한 일들이 연속해서 벌어졌다.)
The president announced days ago that he would resign from his chair, but it concluded with just happening.
(대 통령은 자신이 자리에서 물러날 것이라고 몇일 전에 발표했지만, 그 일은 단지 해프닝으로 끝났다.)
event 중요한 사건이나, 행사
The article discusses the events which led up to the prime minister's resignation.
(그 기사는 수상이 사임하게 된 이유가 되었던 사건들을 다루고 있다.)
The detective reconstructed the sequence of events on the night of the murder.
(그 형사는 살인이 벌어진 그날 밤의 일련의 사건들을 재구성했다.)

◆ effect와 관련된 단어들
effect란 결과, 영향, 취지, 의미란 뜻을 갖고 있습니다.
1.effect: 결과, 효과, 영향
The effect of coffee is to stay up late.
(커피는 늦게까지 잠을 이루지 못하게 한다)
2.consequence: 필연적인 결과, 결말.
You have to take the consequences whatever you do in your class.
(너는 너의 반에서 네가 한 일에 대해 책임을 져야만 한다.)
3.result: 조건, 원인에서 생기는 결과.
The result of the car accident makes her be absent from school this year.
(교통사고로 인해 그녀는 올해 학교를 다닐 수가 없다)
4.purport: ...을 의미하다, 취지하다.
This book purports that how we can sing easily and well.
(이 책은 어떻게 노래를 쉽게 그리고 잘 할 수 있는 지에 관한 취지로 쓰여졌다.)
5. meaning:(말의) 의미, 뜻
What is the meaning of "smoke free"?
("smoke free(금연 구역)"란 무슨 뜻이죠?)

association (연합, 연상) 1. in neurology, correlation involving a high degree of
modifiability and also consciousness. 2. in genetics the occurrence together of two or
more phenotypic characteristics more often than would be expected by change. To be
distinguished from linkage (q.v.). 3. in dysmorphology, the nonrandom occurrence in two
or more individuals of multiple anomalies not known to be a polytopic field defect,
sequence, or syndrome.

combination (조합, 배합, 고배변이, 병용) the result or product of combining; a series of
events or result occurring in an ordered sequence; the act or process of combining; the
act or process of uniting to form a chemical compound : the chemical compound so
formed.

influenza (인플루엔자) an acute viral infection involving the respiratory tract, occurring
in isolated cases, in epidemics, or in pandemics striking many continents simultaneously
or in sequence. It is marked by inflammation of the nasal mucosa, the pharynx, and
conjunctiva, and by headache and severe, often generalized myalgia. Fever, chills, and
prostration are common. Involvement of the myocardium and of the central nervous
system occur infrequently. A necrotizing bronchitis and interstitial pneumonia are
prominent features of severe influenza and account for the susceptibility of patients to
secondary bacterial pneumonia due to Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae,
and Staphylococcus aureus. The incubation period is one to three days and the disease
ordinarily lasts for three to ten days. Influenza is caused by a number of serologically
distinct strains of virus, designated A (with many subgroups), B, and C. Called also flu
and grippe (grip).

protein (단백질) any of a group of complex organic compounds which contain carbon,
hydrogen, oxygen, nitrogen, and usually sulphur, the characteristic element being
nitrogen, and which are widely distributed in plants and animals. Proteins, the principal
constituents of the protoplasm of all cells, are of high molecular weight and consist
essentially of combinations of a-amino acids in peptide linkages. Twenty different amino
acids are commonly found in proteins, and each protein has a unique, genetically defined
amino acid sequence which determines its specific shape and function. They serve as
enzymes, structural elements, hormones, immunoglobulins, etc., and are involved in
oxygen transport, muscle contraction, electron transport, and other activities throughout
the body, and in photosynthesis.

노라가 출근하고 아이들은 다락방에서 주만지 게임판을 찾아낸다.
주디와 피터가 게임판을 펼치고 주사위를 던지자 거대한 모기 떼가 나
타난다. 모기를 쫓아내고 피터가 주사위를 던지자, 이번에는 부엌에서
원숭이 떼가 나타나 난장판을 벌인다. 주디는 그때서야 게임판옆에 새
겨진 글을 발견하고 읽는다....
Judy : "Adventurers beware:"
("모험가들은 주의하라:")
(대문 닫히는 소리가 들린다. 피터는 다락방 창문으로 뛰어가
밖을 내다본다.)
"Adventurers beware: DO NOT BEGIN UNLESS YOU INTEND TO FIN
-ISH.
("모험가들은 주의하라: 끝낼 생각이 없다면 시작을 하지마라)
THE EXCITING CONSEQUENCES OF THE GAME WILL VANISH ONLY WH
-EN A PLAYER HAS REACHED JUMANJI and calls out its name."
(게임의 놀라운 결과들은 한 선수가 주만지에 이르러 그것의
이름을 불렀을 때에만 사라질 것이다.)
Peter: The monkeys are gone.
(원숭이들은 갔어.)
Judy : Good.
(잘됐어.)
Peter: (주만지판을 닫으면서) Put it away.
(이건 치워버려.)
Judy : Wait! The instructions say if we finish the game it will
all go away.
(잠깐만! 이 지시대로라면 우리가 게임을 끝내면 모두 사라진
다고 했어)

Direct vs. Indirect Expenses
-
In calculating and adjusting normal value, the Department treats selling expenses differently
depending on whether they are direct expenses or indirect expenses. For instance,
circumstances-of-sale adjustments normally involve only direct expenses (and assumptions of
expenses on behalf of the buyer, see below) while the constructed export price offset involves
indirect expenses.
-
Direct expenses generally must be (1) variable and (2) traceable in a company's financial records
to sales of the merchandise under investigation.
-
1. Variable vs. fixed expenses: Direct expenses are typically variable expenses that are incurred
as a direct and unavoidable consequence of the sale (i.e., in the absence of the sale these
expenses would not be incurred). Indirect expenses are fixed expenses that are incurred
whether or not a sale is made.
-
The same expense may be classified as fixed or variable depending on how the expense is
incurred. For example, if an exporter pays an unaffiliated contractor to perform a service,
this fee would normally be considered variable and treated as a direct expense (provided that
condition 2, below, is also satisfied). However, if the exporter provides the service through a
salaried employee, the fixed salary expense will be treated as an indirect expense.
-
2. Tying of the expense to sales of the merchandise under investigation: Selling expenses must
be reasonably traceable to sales of the merchandise under investigation to qualify as direct
selling expenses. However, a fixed expense remains indirect even if allocable to the
merchandise under investigation
-
Common examples of direct selling expenses include credit expenses, commissions, and the
variable portions of guarantees, warranty, technical assistance, and servicing expenses. Common
examples of indirect selling expenses include inventory carrying costs, salesmen's salaries, and
product liability insurance. The Department also classifies the fixed portion of expenses, such as
salaries for employees who perform technical services or warranty repairs, as indirect expenses.
-
The Department treats assumptions of a customer's expenses as if they were direct expenses,
provided they are attributable to a later sale of the merchandise by the customer. For example,
the Department considers expenses incurred for advertising aimed at retailers to be assumptions
when the exporter is selling to wholesalers. (Section 351.404(d) of the regulations).
-
직접비와 간접비(Direct vs. Indirect Expense)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 판매비가 직접비냐 간접비냐에
따라 조정방법을 달리 하고 있다. 예를 들면 판매환경차이 조정은 대개
직접비(또는 구매자를 대신하여 부담하는 비용)만을 대상으로 하고 구성
수출가격 상계는 간접비만을 대상으로 한다.
직접비는 일반적으로 ①조사대상물품의 매출액과 관련하여 변동비적
성격을 가지면서, ②회사의 회계기록상 추적 가능한 것이어야 한다.
-
1. 변동비와 고정비 : 직접비는 제품매출에 필수적이며 직접적인 관련
을 가지는(즉, 매출이 없으면 발생하지 않는) 전형적인 변동비이다. 간접
비는 매출과 무관하게 발생하는 고정비이다. 같은 성격의 비용도 그
비용이 발생하는 형태에 따라 고정비가 될 수도 있고 변동비가 될 수도
있다. 예를 들면 수출자가 서비스를 제공하는 특수관계가 없는 계약자에
게 지불하는 비용은 변동비로 분류되어 직접비로 취급된다(아래의 조건
2도 충족하는 경우). 그러나 수출자가 그 서비스를 종업원으로부터 받고
있는 경우에는 지급하는 급여는 간접비로 취급된다.
-
2. 비용과 조사대상물품의 판매와의 연계성 : 판매비는 조사대상물품의
판매와 합리적으로 연계성을 가져야 직접판매비가 될 수 있다. 그러나
고정비는 조사대상물품에 배분될 수 있는 성격을 가지고 있다고 하더라
도 간접비로 본다.
-
직접판매비로는 신용비용, 판매수수료, 품질보증비, 기술지원비 및 서비
스비용의 변동비 부분을 들 수 있다. 간접판매비로는 재고유지비용,
판매사원에 대한 급여 및 제품책임보험료 등을 들 수 있다. 상무부는
또한 기술지원과 품질보증수리를 담당하는 종업원에 대한 급여와 같은
고정비도 간접비로 분류한다.
-
상무부는 거래처의 장래의 판매에 기여하는 비용을 대신 부담하는
부분도 직접판매비로 취급한다. 예를 들면 상무부는 수출자가 도매상을
상대로 판매를 하는 경우 소매상을 대상으로 하는 광고비는 거래처를
대신하여 부담하는 비용으로 본다. (규칙(19 CFR) 351.404(d) 참조)

폐쇄성 수면 무호흡증 환자에서 구개수 구개 인두 성형술이 심혈관 교감신경에 미치는 영향에 대한 연구
The Consequence of Uvulopalatopharyngoplasty in cardiovascular sympathetic nervous system of Obstructive Sleep apnea Patients

북한영화 <우리 집 문제> 연작('73~'88)의 '웃음코드' 연구 : '희극적 주인공'과 희극전략 분석을 중심으로
A Study on 'Laugh Code' in the Sequence (1973~1988) of for North Korea`s Film : Centering on the Analysis of 'Comic Hero/Heroine' and Comic Scene

자기결정이론과 계획된 행동이론을 통합한 동기의 순서적 연계 모형 검증 : 섭식 조절 행동을 중심으로
Testing a Motivational Sequence Integrated Self-Determination Theory and the Theory of Planned Behavior : Focused on Dieting Behavior

부산지역 인플루엔자 바이러스 H3N2와 H1N1의 유전적 다양성에 관한 연구
Variation of sequences for Hemagglutinin and Neuraminidase Genes of Influenza Virus H3N2 and H1N1 in Busan

附子 및 川鳥를 함유한 處方이 肝機能에 미치는 影響
(The) consequences of Long-period Dosages of Herbal Medicine Including Fuzi (附子) and Chuanwu (川烏) on Liver Injury

Chaos 계열을 이용한 MB-OFDM UWB 시스템의 성능 분석
Perfomance analysis of mb-ofdm uwb system using chaos sequence

Pichia pastoris에서 최적 분비신호를 이용한 인간 carboxypeptidase B의 활성형 과발현·분비 생산 시스템 개발
Development of Functional and Secretory Overexpression System of Human Carboxypeptidase B in Pichia pastoris by Using Optimal Secretion Signal Sequences

The Graduate School Dong Eui University Saccharomyces cerevisiae에서 exoinulinase(INU1) 분비 서열과 GAL10 promoter 또는 ADH1 promoter를 이용한 Clostridium endoglucanase의 과발현과 분비
Secretory overexpression of Clostridium endoglucanase in Saccharomyces cerevisiae using exoinulinase(INU1) signal sequence and GAL10 promoter or ADH1 promoter

지진하중을 받는 시공단계별 현수교의 비선형 동적 해석
Nonlinear Dynamic Analysis of Suspension Bridges during Erection Sequence under Earthquake

관광자원의 유형에 따라 실버계층이 지각하는 관광의 위험 가능성과 위험 결과 : - 제주도의 실버관광객을 중심으로 -
A Study on the Influence Factors of Perceived Risk Probability and Risk Consequence of Silver Generation

선교활동에 있어서 스포츠의 역할과 그 중요성 : 축구를 중심으로
The Role of Sports and its Consequences in Missionary Activities : With Reference to Soccer

곤충유전자원 분석을 위한 데이터베이스 구축 및 활용에 관한 연구
Construction of insect sequence data base and new pipeline system for expressed sequence tag analysis

한국인 영어학습자의 영어 비음동화에 관한 분석
An Analysis of Stop-Nasal Sequences in English by Korean Learners

O99 임신, 출산 및 산욕기에 합병되었지만 달리 분류될 수 있는 기타 모성 질환(Other materal diseases
classifiable elsewhere but complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
-
주:이 항목은 임신 상태를 악화시키는 병태, 임신으로 인해 악화되는 병태, 또는 산과적 관리를
요하면서 XV장에 명시된 표제로 나타나 있지 않는 것이 주된 이유가 되는 가나다순의 색인병태
를 포함한다. 특정 병태 감별을 원한다면 각각 장의 추가분류번호를 사용할 것.
제외:감염성 및 기생충성 질환(infectious and parasitic diseases)(O98.-)
손상, 중독 및 외인에 의한 특정 기타 결과(injury, poisoning and certain other consequences
of external causes)(S00-T98)
태아에 영향을 주고 있는 알려진 또는 의심되는 병태가 산모 관리의 이유가 된 때(when
the reason for maternal care is that the condition is known or suspected to have affected
the fetus)(O35-O36)
O99.0 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 빈혈(Anaemia complicating pregnancy, childbirth and the
puerperium)
D50-D64의 병태(Conditions in D50-D64)
O99.1 혈액 및 조혈기관의 기타 질환과 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 면역기전을 침습한 특정장애(Other
diseases of the blood and blood-forming organs and certain disorders involving the immune
mechanism complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
D65-D89의 병태(Conditions in D65-D89)
제외 : 응고 장애를 동반한 출혈(haemorrhage with coagulation defects)(O46.0, O67.0, O72.3)
O99.2 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 내분비, 영양성 및 대사성 질환(Endocrine, nutritional and metabolic
diseases complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
E00-E90의 병태(Conditions in E00-E90)
제외:당뇨병(diabetes mellitus)(O24.-)
영양실조(malnutrition)(O25)
분만후 갑상선염(postpartum thyroiditis)(O90.5)
O99.3 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 신경계의 정신 장애 및 질환(Mental disorders and diseases of the
nervous system complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
F00-F99 및 G00-G99의 병태(Conditions in F00-F99 and G00-G99)
제외:산후 우울증(postnatal depression)(F53.0)
임신관련 말초신경염(pregnancy-related peripheral neuritis)(O26.8)
산욕기 정신증(puerperal psychosis)(F53.1)
O99.4 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 순환계 질환(Diseases of the circulatory system complicating
pregnancy, childbirth and the puerperium)
I00-I99의 병태(Conditions in I00-I99)
제외:산욕기중 심근병증(cardiomyopathy in the puerperium)(O90.3)
고혈압성 장애(hypertensive disorders)(O10-O16)
산과적 색전증(obstetric embolism)(O88.-)
진통, 출산 및 산욕에서의 정맥성 합병증 및 대뇌 정맥동 혈전증(venous complications and
cerebrovenous sinus thrombosis in labour, childbirth and the puerperium)(O87.-)
임신에서의 정맥성 합병증 및 대뇌 정맥동 혈전증(venous complications and cerebrovenous
sinus thrombosis in pregnancy)(O22.-)
O99.5 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 호흡계 질환(Diseases of the respiratory system complicating
pregnancy, childbirth and the puerperium)
J00-J99의 병태 (Conditions in J00-J99)
O99.6 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 소화기계 질환(Diseases of the digestive system complicating
pregnancy, childbirth and the puerperium)
K00-K93의 병태(Conditions in K00-K93)
제외:임신, 출산 및 산욕기중 간 장애(liver disorders in pregnancy, childbirth and the
puerperium)(O26.6)
O99.7 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 피부 및 피하조직의 질환(Diseases of the skin and subcutaneous
tissue complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
L00-L99의 병태(Conditions in L00-L99)
제외:임신 포진(herpes gestationis)(O26.4)
O99.8 기타 명시된 임신, 출산 및 산욕기에 합병된 질환 및 병태(Other specified diseases and conditions
complicating pregnancy, childbirth and the puerperium)
O99.0-O99.7에 분류할 수 있는 병태의 합병(Combination of conditions classifiable to O99.0-O99.7)
C00-D48, H00-H95, M00-M99, N00-N99 및 Q00-Q99의 병태(Conditions in C00-D48, H00-H95,
M00-M99, N00-N99 and Q00-Q99)
제외:임신중 비뇨생식기 감염(genitourinary infections in pregnancy)(O23.-)
분만에 따른 비뇨생식기의 감염(infection of genitourinary tract following
delivery)(O86.0-O86.3)
모성 골반 기관의 알려진 또는 의심되는 이상의 산모 관리(maternal care for known or
suspected abnormality of maternal pelvic organs)(O34.-)
분만후 급성 신부전(postpartum acute renal failure)(O90.4)

concatemer;
A DNA segment composed of repeated sequences linked end to end.

What is MPEG ?
MPEG (Moving Pictures Experts Group) is a group of people that meet
under ISO (the International Standards Organization) to generate
standards for digital video (sequences of images in time) and audio
compression. In particular, they define a compressed bit stream, which
implicitly defines a decompressor. However, the compression algorithms
are up to the individual manufacturers, and that is where proprietary
advantage is obtained within the scope of a publicly available
international standard. MPEG meets roughly four times a year for
roughly a week each time. In between meetings, a great deal of work is
done by the members, so it doesn't all happen at the meetings. The
work is organized and planned at the meetings. MPEG itself is a
nickname. The official name is: ISO/IEC JTC1 SC29 WG11.
ISO: International Organization for Standardization
IEC: International Electro-technical Commission
JTC1: Joint Technical Committee 1
SC29: Sub-committe

혈관근 발생 (vascular myogenesis)
myogenesis :
The developmental sequence of events leading to the formation of adult muscle that occurs in the animal and in cultured cells.

5.6 You agree that you are solely responsible for (and that Abc has no responsibility to you or to any third party for) any breach of your obligations under the Terms and for the consequences (including any loss or damage which Abc may suffer) of any such breach.
5.6 귀하는, ‘약관’상의 귀하의 의무를 위반하는 행위 및 그러한 위반으로 인한 결과(Abc가 입게 될 수 있는 손해 및 손실 포함)에 대하여 전적으로 책임을 부담(Abc는 그에 대하여 귀하 또는 제3자에게 전혀 책임이 없음)하는데 동의합니다.

8.5 You agree that you are solely responsible for (and that Abc has no responsibility to you or to any third party for) any Content that you create, transmit or display while using the Services and for the consequences of your actions (including any loss or damage which Abc may suffer) by doing so.
8.5 귀하는, ‘서비스’를 이용하면서 귀하가 제작, 전송 또는 전시한 모든 ‘콘텐츠’와 그와 같은 귀하의 행위에 대한 결과(Abc가 입게 될 수 있는 모든 손해 및 손실 포함)에 대하여 전적인 책임을 부담(Abc는 귀하 또는 어떠한 제3자에 대하여도 책임을 부담하지 아니함)하는데 동의합니다.

So far, the rhetoric has had little effect.
* rhetoric: 구사 언어
The yuan remains pegged at a rate of about 8.30 to the dollar, despite the fact that the Chinese economy is growing rapidly and its trade surplus with the US is expanding.
* 위안화는 미 달러화에 대해 약 8.30 위안으로 고정되어 있다.
* trade surplus with the US: 대 미국 무역흑자
That, US industrial groups say, undervalues the Chinese currency by as much as 40%.
* 위안화는 미 달러화에 대해 40% 가량 평가절하 되어 있다.
China has said it will consider revaluation or pegging the yuan to a wider basket of currencies - but refuses to set a timescale.
* revaluation: 재평가 (평가절상)
* a basket of currencies: 통화바스켓
Volatility, the Chinese fear, could have serious consequences both for unemployment - a serious problem - and a banking industry burdened with billions in bad debts.


검색결과는 75 건이고 총 800 라인의 자료가 출력되었습니다.    
맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter