a couple of times
´Ù¸¥ °÷¿¡¼ ã±â
³×À̹ö»çÀü ´ÙÀ½»çÀü Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google
Mr. and Mrs. Howell are a middle-aged couple.
Mr. Howell owns a corner grocery store.
Mrs. Howell is a housewife.
Mr. Howell works hard every day, so at the end of the day, he is often very tired.
He always likes to watch television in the evenings.
He never wants to go out at night, so Mrs. Howell sometimes complains to him.
She usually likes to go out to dinner.
After all, she is generally at home alone during the day, so she seldom enjoys staying at home in the evenings.
This causes a family problem, and the Howells occasionally spend the evening arguing.
Howell¾¾¿Í Howell ¿©»ç´Â Áß³âÀÇ ºÎºÎ´Ù.
Howell¾¾´Â ±æ¸ðÅüÀÌÀÇ ½Ä·áǰÁ¡À» ¿î¿µÇϰí ÀÖ´Ù.
Howell ¿©»ç´Â °¡Á¤ÁֺδÙ.
Howell ¾¾´Â ¸Å¿ì ¿½ÉÈ÷ ÀÏÀ» Çϸç, ±×·¡¼ ÇÏ·ç°¡ ³¡³¯ ¹«·ÆÀ̸é Á¾Á¾ ¸Å¿ì ÇǰïÇÏ´Ù.
±×´Â Àú³áÀ̸é Ç×»ó ÅÚ·¹ºñÀü ½ÃûÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù.
±×´Â ¹ã¿¡ ¿Ü½ÄÇÏ·¯ ³ª°¡±â¸¦ ÀüÇô ¿øÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×·¡¼ Howell ¿©»ç´Â Á¾Á¾ ±×¿¡°Ô ºÒÆòÀ» ÇÑ´Ù.
±×³à´Â ´ë°³ ³ª°¡¼ Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÏ°í ½Í¾î ÇÑ´Ù.
°á±¹, ±×³à´Â º¸Åë ³·¿¡ Áý¿¡ È¥ÀÚ ÀÖÀ¸¸ç, ±×·¡¼ Àú³áÀ̸é Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ Àֱ⸦ °áÄÚ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
À̰ÍÀÌ °¡Á¤¹®Á¦¸¦ ÀÏÀ¸Å°¸ç, Howell ºÎºÎ´Â Á¾Á¾ ´ÙÅõ¸é¼ Àú³á½Ã°£À» º¸³½´Ù.
A couple gave birth to five daughters in a row, and not a son.
They are sure to have a son because they bore only daughters five times.
Do you think they are right?
¾î´À ºÎºÎ°¡ ÁÙÁÙÀÌ µþÀ» ´Ù¼¸À» ³º¾Æ ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Ù.
±×µéÀº ´Ù¼¸ ¹øÀ̳ª µþÀ» ³º¾ÒÀ¸¹Ç·Î Ʋ¸²¾øÀÌ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀ̶ó°í È®½ÅÇÑ´Ù.
±×µéÀÌ ¿Ç´Ù°í »ý°¢Çϴ°¡?
Gamblers tend to put their money on black balls if red ones have continued to come out in playing roulette.
Is what they think correct?
µµ¹Ú²ÛµéÀº ·ê·¿À» ÇÒ ¶§ ¿¬¼ÓÇØ¼ »¡°£ °øÀÌ ³ª¿À¸é °ËÀº °ø¿¡ µ·À» °Å´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù.
±×µéÀÇ »ý°¢ÀÌ ¿ÇÀº°¡?
Let's suppose you get number 2 five times after you throw a dice five times.
If you throw a dice once more, the probability of getting number 2 will be lower than one sixth.
Do you believe this?
´ç½ÅÀÌ ÁÖ»çÀ§¸¦ ´Ù¼¸ ¹ø ´øÁ® ´Ù¼¸ ¹ø 2°¡ ³ª¿Ô´Ù°í °¡Á¤Çغ¸ÀÚ.
ÇÑ ¹ø ´õ ´øÁø´Ù¸é 2°¡ ³ª¿Ã È®·üÀÌ 1/6º¸´Ù ³·À» °ÍÀÌ´Ù.
À̰ÍÀ» ¹Ï´Â°¡?
If you say yes to even one of those three questions, you are said to be caught in a trap.
The probability that something happens in another trial is totally independent of the results of the past trials.
¸¸¾à ÀÌ ¼¼ Áú¹®¿¡ ÇѹøÀÌ¶óµµ ¿¹¶ó°í ´ë´äÇß´Ù¸é, ´ç½ÅÀº ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ³´Ù°í ¸» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
´ÙÀ½ ¹ø ½Ãµµ¿¡¼ ÀϾ È®·üÀº ÀüÀûÀ¸·Î ÀÌÀüÀÇ ½ÃµµÀÇ °á°ú¿Í´Â ¹«°üÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
He is one of the most famous yet mysterious celebrities of recent
times. Although he has been silent for more than five thousand years, he
has told us much about early European humans. He is the Iceman, the
intact mummy found sticking out of the ice by a German couple hiking in
the Alps in 1991. He was thought at first to be a modern victim of a
hiking accident, but scientific study has proved him to be from the
Copper Age.
±×´Â ÃÖ±Ù °¡Àå À¯¸íÇϸ鼵µ ½Åºñ¿¡ ½ÎÀÎ ¸í»ç Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ºñ·Ï 5õ³â
ÀÌ»ó ħ¹¬ÇßÁö¸¸ ±×´Â ¿ì¸®¿¡°Ô Ãʱâ À¯·´Àο¡ ´ëÇØ ¸¹Àº °ÍÀ» ¸»ÇØÁÖ°í ÀÖ´Ù.
±×´Â ¾óÀ½ Àΰ£À¸·Î, 1991³â ¾ËÇÁ½º µµº¸ ¿©ÇàÀ» ÇÏ´ø µ¶ÀÏÀÎ ºÎºÎ ÀÇÇØ
¹ß°ßµÈ, ¾óÀ½ À§·Î Åö ºÒ°ÅÁ® ³ª¿Â ¼Õ»óµÇÁö ¾ÊÀº ¹ÌÀ̶óÀÌ´Ù. óÀ½¿¡´Â
ÇÏÀÌÅ· »ç°íÀÇ Çö´ëÀÎ Èñ»ýÀÚ¶ó°í óÀ½¿£ ¿©°ÜÁ³Áö¸¸, °úÇÐÀû Á¶»ç°á°ú ûµ¿±â
½Ã´ëÀÇ Àι°·Î ÆÇ¸í‰ç´Ù.
== º´¿ø°ü·Ã È¸È ==
3. Ä¡·á¿Í »óÀÇ
¾îµð Á» º¼±î¿ä. ¿©±â¿¡ ´©¿ì¼¼¿ä.
Let's take a look. Please lie down.
°ËÁøÇØ º¾½Ã´Ù.
Let me check you.
ÁÖ»ç ÇÑ ´ë ³õ°Ú½À´Ï´Ù.
I will give you a shot. an injection
ÀÔ¿øÇؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
You should be hospitalized.
¼ö¼úÀ» ¹ÞÀ¸¼Å¾ß °Ú½À´Ï´Ù.
You will have to undergo operation.
¿À» À纸Áö¿ä.
Let's take your temperature.
Çô ¹Ø¿¡ ¿Âµµ°è¸¦ ³ÖÀ¸½Ã¿À.
Put the themometer under your tongue.
Ç÷¾ÐÀ» Àç°Ú½À´Ï´Ù.
Let's take your blood pressure.
¸Æ¹ÚÀ» ¤¾î º¸°Ú½À´Ï´Ù.
I'm going to take your pulse.
¸ñÀ» °Ë»çÇØ º¸°Ú½À´Ï´Ù.
Let me examine your throat.
°¡½¿ X-ray°Ë»ç¸¦ ÇØº» ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï±î?
Have you ever had a chest X-ray?
¾Ë·¹¸£±â¼º üÁúÀÔ´Ï´Ù.
I have allergies.
³» Ç÷¾×ÇüÀº AÇüÀÔ´Ï´Ù.
My blood type is A.
±âħ ¸ØÃß´Â ¾àÀ» ó¹æÇϰڽÀ´Ï´Ù.
I'm going to prescribe something for the cough.
¿©±â ÁøÁ¤Á¦°¡ ÀÖÀ¸´Ï ½ÄÈÄ 30 ºÐ¸¶´Ù ÇѺÀÁö µå½Ã°í,
Çϳª´Â ÁÖ¹«½Ã±â Àü¿¡ µå¼¼¿ä.
Here is a tranquilizer. Take a pack thirty minutes after meal,
and one before you go to bed.
¾ó¸¶¸¸¿¡ ¸î¾Ë¾¿ º¹¿ëÇØ¾ß Çմϱî?
How many times and how many tablets should I take?
¹«°Å¿î °ÍÀ» µéÁö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇÏ°í ¸çÄ¥µ¿¾È Ç« ½¬¼¼¿ä.
Be careful not to lift anything heavy, and just relax for a few days.
¾Æ½ºÇǸ°À» µÎ ¾Ë º¹¿ëÇߴµ¥, È¿°ú°¡ ¾ø¾î¿ä.
I took two aspirins, but they didn't work.
¾ó¸¶³ª ÀÖ¾î¾ß ³ªÀ»±î¿ä?
How long will it take before I recover?
ÀÔ¿øÇØ¾ß Çմϱî?
Do I have to enter the hospital?
Àû¾îµµ ÀÏÁÖÀÏÀº ÀÔ¿øÇؾ߰ھî¿ä.
I would like you to be in a hospital for at least one week.
¸çÄ¥ Á¤µµ ¾ÈÁ¤ÇØ¾ß Çմϱî?
How many days do I have to stay in bed?
ÀÌÆ² Á¤µµ ½¬¾î¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù.
You should take a rest for a couple of days.
Á¾ÇÕº´¿øÀ» °¡½Ã´Â°Ô ³´½À´Ï´Ù.
You'd better go to a general hospital.
ó¹æÀüÀ» µå¸®ÁÒ. À̰ÍÀ» ¾à±¹¿¡ °¡Áö°í °¡½Ê½Ã¿À.
I'll give you a prescription. Take it to the pharmacy.
¾à»ç¿¡°Ô ÀÌ Ã³¹æÀüÀ» °¡Á®°¡½Ê½Ã¿ä.
Take this prescription to a druggist.
A pine marten. It's spring, the best time of year for a marten to find food.
¼Ö´ãºñÀÔ´Ï´Ù. À̵鿡°Ô º½Àº ¸ÔÀÌã±â¿¡ ÃÖÀûÀÇ ½Ã±âÁÒ
Bird's eggs are a seasonal snack and for a short time, there's plenty of them
»õ¾ËÀº °èÀýÀÇ Áø¹Ì·Î Àá±ñµ¿¾ÈÀÌÁö¸¸ ¾ÆÁÖ ¸¹½À´Ï´Ù
Sometimes perhaps, too many.
¶§¶§·Ð ÁÖüÇÒ ¼ö ¾ø±âµµ ÇÕ´Ï´Ù
But to live here permanently, the marten needs a more reliable food source.
ÇÏÁö¸¸ À̰÷¿¡¼ °è¼Ó »ì·Á¸é º¸´Ù ¾ÈÁ¤ÀûÀÎ ¸ÔÀ̰¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù
Squirrels fit the bill.
´Ù¶÷Áã°¡ µüÀÔ´Ï´Ù
They thrive here on the pine cones and although these are also seasonal
´Ù¶÷Áã´Â ¼Ö¹æ¿ïÀ» ¸Ô°í »ç´Âµ¥ ¼Ö¹æ¿ïµµ º½¿¡¸¸ Á¸ÀçÇÏÁö¸¸
they can be stored and eaten throughout the year.
À̵éÀº ¼Ö¹æ¿ïÀ» ÀúÀåÇß´Ù°¡ Àϳ⳻³» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù
The squirrels are busy mating
¦Áþ±â¿¡ ºÐÁÖÇϱº¿ä
Good news for the hunter. A distracted squirrel, is a vulnerable squirrel.
»ç³É²Û¿¡°Ô´Â Èñ¼Ò½ÄÀÔ´Ï´Ù Á¤½Å¾ø´Â ³ðÀº ±â½ÀÀÌ ½¬¿ì´Ï±î¿ä
But, this time, the amorous couple is safe.
ÇÏÁö¸¸ À̹ø¿£ ÀÌ Ä¿Çõµ ¾ÈÀüÇÕ´Ï´Ù
There is a loner stocking his larder, who will be the easier target.
Ȧ·Î â°í¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¶÷Áã°¡ ÈξÀ Àâ±â ½¬¿ì´Ï±î¿ä
I think your father is the best man that I've ever known.
¾Æ¹öÁø ³»°¡ ¸¸³ »ç¶÷ Áß ÃÖ°í¾ß
But he can be... difficult.
ÇÏÁö¸¸ °¡²ûÀº Èûµé¾ú´Ù
And his job doesn't help.
Á÷¾÷µµ ±×·¸°í
You remember a couple of years ago when he went away for a few weeks?
¸î ³â Àü ÇÑ 2ÁÖÂë ¾Æºü°¡ ¾îµð °¬´ø °Å ±â¾ï ³ª´Ï?
For some training thing.
¹«½¼ ÈÆ·Ã ¶§¹®À̾úÁÒ
That's what he told us, but I'm sure it was a mission.
¿ì¸®ÇÑÅÙ ±×·¸°Ô ¸»ÇßÁö¸¸ ÀÓ¹« ¶§¹®À̾úÀ» °Å¾ß
He wouldn't say and maybe he probably couldn't.
¸» ÇÏ·Á°íµµ ¾È Çß°í ÇÒ ¼öµµ ¾ø¾ú°ÚÁö
Anyway, when he came back, he was... different.
¾î·µç µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶© »ç¶÷ÀÌ ´Þ¶óÁ³´õ±¸³ª
He was distant and... preoccupied
¹º°¡¿¡ Ȧ¸° °Í °°¾Ò°í
and other times he was just angry.
ȸ¦ ³¾ ¶§°¡ ¸¹¾ÒÁö
He did everything he could to keep it from you.
¾Æºü´Â ³×°¡ ´«Ä¡Ã¤Áö ¸øÇϵµ·Ï ³ë·ÂÇßÁö¸¸
But things between us weren't so great.
¿ì¸® »çÀÌ´Â ¹ú¾îÁö±â ½ÃÀÛÇß¾î
I suppose I could have been more patient.
³»°¡ Á» ´õ ÂüÀ» ¼öµµ ÀÖ¾ú´Âµ¥
So we decided to try being apart.
±×·¡¼ ¶³¾îÁ® ÀÖ±â·Î ÇÑ °Å¾ß
But it didn't work.
±×°Íµµ Àß ¾È µÆÀݾƿä
Good.
¾Ë¾Ò¾î¿ä
I just want us to be together again.
´Ù½Ã ÇÔ²² »ì¸é ÁÁ°Ú¾î¿ä
And she, uh, lived here with you until she disappeared.
±×·³ ÆäÀÌ´Â »ç¶óÁö±â Àü±îÁö ¾î¸Ó´Ô°ú °°ÀÌ ¿©±â¼ »ì¾Ò¾ú±º¿ä
No. She'd just moved in with her boyfriend. Jason Hendler.
¾Æ´Ï¿À. ³²ÀÚÄ£±¸ÀÎ Á¦À̽¼ Çîµé·¯¶û ¸· À̻縦 Çß¾ú¾î¿ä
He, he, still lives on Medley Place.
±×, ±×´Â ¾ÆÁ÷ ¸Þµé¸® Ç÷¹À̽º¿¡ »ì°í ÀÖÁÒ
And the police interviewed him after she disappeared?
±×·³ °æÂûÀÌ ÆäÀÌ ½ÇÁ¾ ÀÌÈÄ¿¡ ±×¿Í ÀÎÅͺ並 Çß¾ú³ª¿ä?
Couple of times. He had nothing to do with this.
¸î ¹ø Çߴµ¥ ±×´Â ÀÌ Àϰú ¾Æ¹« °ü°è°¡ ¾ø¾ú¾î¿ä
How do you know that?
¾î¶»°Ô ¾Æ½ÃÁÒ?
He loved my daughter.
±×´Â ³» µþÀ» »ç¶ûÇ߰ŵç¿ä
He was good to her.
¾ÆÁÖ Àß ´ëÇØÁá¾î¿ä
I, I punched the seat a couple times in anger, but that's it.
±×³É Ȱ¡ ³ª¼ ÀÇÀÚ¸¦ ¸î ¹ø ÃÆ¾î¿ä ±×°Í»ÓÀ̾úÁÒ
Look, the guy set me off. It was either the seat or him.
À̺Á¿ä ±×°¡ ³ª¸¦ ¿¹Þ°Ô Çß¾î¿ä ±× »ç¶÷À̵ç ÀÇÀÚµç ÃÄ¾ß Çß´Ù°í¿ä
May I see your hands?
¼Õ Á» ºÁµµ µÉ±î¿ä?
Your knuckles are pretty banged up.
ÁÖ¸Ô¿¡ »óó°¡ ²Ï ±íÀºµ¥¿ä
There has been flirting. I have seen it.
¹º°¡ ÀÖ¾ú¾î, ³»°¡ ºÃ´Ù±¸
Yeah, and the flirting made me think that he was kind and trustworthy and honest and hygienic.
±×·¡, Äá±ïÁö·Î Ä£ÀýÇÏ°í ¹ÏÀ½Á÷Çϰí Á¤Á÷ÇÏ°í ±ú²ýÇÑ »ç¶÷À¸·Î º¸Àΰɰžß
That's how it is with me -- a guy just smiles at me three times,
±×°Ô ¹Ù·Î ³ª¾ß, ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ³ªÇÑÅ× ¼¼ ¹ø¸¸ ¿ô¾îÁÖ¸é
and I'm picking out wedding china. I'm a mess.
°áÈ¥½Ä¿¡ ¾µ ±×¸©À» °í¸£°í ÀÖÀݾÆ, ¹ÌÃÆ¾î
But to be fair, that's part of your charm.
ÇÏÁö¸¸ ±×°Ô ³× ¸Å·ÂÀÎ °É
That's what happened with Carl.
Ä®ÇÏ°íµµ ±×·± ½ÄÀ̾ú¾î
I only dated him a couple of months, I filled in the blanks, I married him.
¸î ´Þµ¿¾È µ¥ÀÌÆ®ÇÑ °Í »ÓÀ̾ú´Âµ¥ ¾Ë°Å ´Ù ¾Æ´Âµí, °áÈ¥ÇØ ¹ö·ÈÀݾÆ
It was a disaster.
²ûÂïÇÑ ÀÏÀ̾úÁö
You think Mike is a carl in disguise?
¸¶ÀÌÅ©µµ Ä®ÇÏ°í ¶È°°´Ù°í »ý°¢ÇØ?
I don't know.
¸ð¸£°Ú¾î
Do you feel like working longer hours?
ÀÏÇÏ´Â ½Ã°£À» Á» ´Ã·Áº¼·¡¿ä?
They talked to me about doing a morning show
¾ÆÄ§¹æ¼Û Á¦Àǰ¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥
a couple of times, but I can't do that.
¸øÇϰڴõ¶ó±¸¿ä
I'm not interested in cooking. I make sandwiches.
¿ä¸® °°Àº°Å °ü½É¾ø¾î¿ä ³ »÷µåÀ§Ä¡¸¦ ¸¸µéÁÒ
I get that I don't necessarily look like it, but I'm an economist.
¿Ü¸ð°¡ ¾î¿ï¸®Áö´Â ¾ÊÁö¸¸ Àü °æÁ¦ÇÐÀÚ¿¡¿ä
- Thanks, though. - Yeah, I meant in prime time.
- °í¸¿Áö¸¸ - ³, Àú³á´º½º¸¦ ¸»ÇÏ´Â °Å¿¡¿ä
[»óȲ¼³¸í] Á¦ÀÌ´Â '±â¾ï Á¦¾î ÀåÄ¡'°¡ ·Î·¼¿¡°Ô ¹ÌÄ¥ ¿µÇâ¿¡ ´ëÇØ °Æ
Á¤ÇÑ´Ù.
Jay: That thing is going to give her brain cancer or something.
(±×°Í ¶§¹®¿¡ ¿©ÀÚ°¡ ³ú¾Ï¿¡ °É¸®°Ú¾î¿ä.)
Kay: Never hurt her before.
(Àü¿¡´Â º°Å» ¾ø¾ú¾î.)
Look, we got to get all the doors closed off around here.
(À̺Á. ÀÌ °÷ ¹®À» ÀüºÎ ºÀ¼âÇØ¾ß°Ú±º.)
Special Services will be here ANY MINUTE.
(Ưº° ¿ä¿øµéÀÌ °ð ¿Ã°Å¾ß.)
Jay: Never hurt her before?
(Àü¿¡´Â º° Å» ¾ø¾ú´Ù°í¿ä?)
How many times have you flashy-thinged that poor woman?
(¸î ¹øÀ̳ª Àú ºÒ½ÖÇÑ ¿©ÀÚÇÑÅ× ±×°É ½î¿´¾î¿ä?)
Kay: Couple.
(µÎ¼¼ ¹ø.)
Jay: So would you not worry about no LONG-TERM DAMAGE?
(±×·³ Èʳ¯ ÀÖÀ»Áö ¸ð¸¦ ÇÇÇØ¿¡ ´ëÇØ¼´Â °ÆÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â °Ç°¡¿ä?)
Kay: Little.
(Á» ÇÏÁö.)
WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ ±âÈ£´Â 1972³â Ray TomlinsonÀÌ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼ÒÀÇ ºÐ¸®ÀÚ·Î ¼±ÅÃÇÏ°í³ª¼ ÀÎÅͳݰú
ÀÎÅÍ³Ý ¼±ºÀÀÚµéÀÇ Á߽ɺκÐÀÌ µÇ¾î ¿Ô´Ù.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
±×°ÍÀ» ¾î¶»°Ô ºÒ·¯¾ß Çϴ°¡ ÇÏ´Â ¹®Á¦°¡ ´Ù¾çÇÑ ´º½º±×·ì¿¡ ¶§¶§·Î ¿Ã¶ó¿À´Â
´çȲ½º·¯¿î Àǰߵé·Î ½ÃÀÛÇØ¼ ¸¹Àº ÀÎÅͳݻç¿ëÀÚµéÀÇ °¡Àå Å« ¹®Á¦·Î ¶°¿Ã¶ú´Ù.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
À̰ÍÀº ºÎ±â, ¼ÛÀåÀÛ¼º ¹× °ü·ÃºÐ¾ß¿¡¼ ±ØÈ÷ ÀϺÎÀÇ »ç¶÷µé¸¸ @¸¦ °è¼Ó »ç¿ëÇØ¿À´ø
°ÍÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ ³î¶ö¸¸ÇÑ ÀÏÀº ¾Æ´Ï´Ù.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@ÀÇ À̸§À» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÏ´Â °æ¿ì´Â Àû¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×³É "a¿¡ ²¿ºÎ¶û²¿¸®°¡ ºÙ¾î
ÀÖ´Â ±ÛÀÚ" µûÀ§·Î ´ëÃæ ºÒ·¯Áö±âµµ Çß´Ù.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
±×°ÍÀÌ ºñÁî´Ï½º¿¡¼ ½ÇÁ¦·Î ¾²¿©Áö±â ½ÃÀÛÇÑ °ÍÀº Áß¼¼¸»·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°£´Ù.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@´Â ¿ø·¡ "-·Î, -ÂÊÀ¸·Î, -¿¡"¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â ¶óƾ¾î adÀÇ Ãà¾àÇüÀ̾ú°í
¾î¶² ¹°°ÇÀÇ °¡°ÝÀ» Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇØ È¸°è³ª ¼ÛÀå¿¡ ¾²¿©Á³¾ú´Ù.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
Çʱâü¿¡¼´Â dÀÇ ¼öÁ÷ȹÀº ¿ÞÂÊÀ¸·Î ±Á¾îÁ®¼ a¸¦ °¨½Î´Âµ¥±îÁö ³ª°£´Ù.
°á±¹Àº ¾Æ·§ºÎºÐÀº ÇÑ ÀÚ·Î ¸¸µé¾îÁö±â À§ÇØ a¿¡ Èí¼öµÇ¾ú´Ù.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
¶óƾ¾î°¡ ÀϹÝÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ´ø ½ÃÀýÀÌ ³¡³ª°íµµ ±× ±âÈ£´Â ¿µ¾îÀÇ at¿Í µ¿µîÇÑ
Àǹ̷Π³²¾Æ¼ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
ºñÁî´Ï½º¿¡¼ @°¡ ä¿ëµÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡ 1880³â°æºÎÅÍ Å¸ÀÚ±â ÀÚÆÇ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú´Ù.
ÇÏÁö¸¸ Ãʱâ ŸÀڱ⸦ µðÀÚÀÎÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº Áß¿äÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °Íµµ
ÁÖ¸ñÇÒ ÀÏÀÌ´Ù.(1873³âÀÇ ¼ñÁî À򮂡ú Ãʱâ ͏®±×·¡ÇÁ¸ðµ¨Àº @ÀÚÆÇ ´ë½Å¿¡
&¸¦ µÎ¾ú¾ú´Ù.) À̰ÍÀÌ 1960³â´ëÀÇ EBCDIC°ú ASCII ¹®ÀÚ¼¼Æ®¿¡ ¹Ý¿µµÇ¾ú´Ù.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
ÀÌÈÄ ³×Æ®¿÷ÀÌ ¹ß´ÞÇÏ¸é¼ ±×°ÍÀº Àü¼¼°è¿¡ ÀüÆÄµÇ¾î ·Î¸¶ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê´Â
¾Æ¶óºñ¾Æ¾î, Ÿ¹Ð¾î, ÀϺ»¾î µîÀÇ ¾ð¾î±º¿¡µµ Àû¿ëµÇ¾ú´Ù.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
¾ð¾îÇÐÀÚµéÀÇ Åä·Ð°Å¸®·Î @¸¦ ¿©·¯°¡Áö ¾ð¾î¿¡¼ ¾î¶»°Ô ºÎ¸¦ °ÍÀΰ¡°¡ µîÀåÇϸé¼
¸¹Àº ¹ÝÀÀÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í ¸¹Àº »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿µ¾îÀ̸§ at³ª commercial at¸¦ ±×³ª¶ó¸»·Î ¹ø¿ªÇϱ⵵ Çß´Ù.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
Àç¹ÌÀÖ´Â °ÍÀº ´ëºÎºÐÀÇ ¾ð¾î¿¡¼ ±¸¾îü À̸§À¸·Î À½½ÄÀ̳ª µ¿¹°À» ÀǹÌÇÏ´Â
´Ü¾î°¡ ºÙ¿©Á³´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
µ¶ÀÏ¿¡¼´Â Klammeraffe¶ó°í ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ¸¹Àºµ¥ À̰ÍÀº °Å¹Ì¿ø¼þÀ̶ó´Â
Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù. µ¶ÀÚ´Â ¿ø¼þÀÌÀÇ ²¿¸®¸¦ ¿¬»óÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ À̸§Àº
¿µ¾îÀÇ leech(°Å¸Ó¸®)(±×´Â °Å¸Ó¸®°°ÀÌ Àâ¾Ò´Ù)°¡ ¸ð¾çÀ» ¹¦»çÇÏ´Â °Í°ú ºñ½ÁÇÑ
Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
µ§¸¶Å©¸»¿¡¼ @¸¦ ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î µÅÁö²¿¸®¶ó´Â ÀǹÌÀÇ grisehale(³ë¸£¿þÀ̾î·Îµµ
¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù)ÀÌ ¾²À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ ÀϹÝÀûÀ¸·Î´Â snabel a(ÄÚ³¢¸® ÄÚ°¡ ´Þ¸° a)¶ó°í
ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ´õ ¸¹´Ù. snabel a´Â ½º¿þµ§ÀÇ ½º¿þµ§¾îÀ§¿øÈ¸¿¡¼ ÃßõµÈ ½º¿þµ§¸»
À̱⵵ ÇÏ´Ù.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
³×´ú¶õµå¸»¿¡¼´Â (ÀÛÀº)¿ø¼þÀ̲¿¸®¶ó´Â ÀǹÌÀÇ apestaart ¶Ç´Â apestaartje°¡
ÀÖ´Ù.(je´Â ¾àÇÑ ´À³¦À» ÁÖ´Â Á¢¹Ì»ç) ÀÌ ¸»ÀÌ ÇÁ¸®Áñ·£µå¾î·Î´Â apesturtsje°¡
µÇ°í ½º¿þµ§¾î¿Í Çɶõµå¾î·Î´Â apinanhanta°¡ µÇ¾ú´Ù.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
Çɶõµå¾î·Î´Â °í¾çÀ̲¿¸®ÀÇ Àǹ̷Πkissanhanta¶ó´Â ¸»À» ¾²±âµµ ÇÏ°í °¡Àå Æ¯ÀÌÇÑ
À̸§À¸·Î °í¾çÀÌ¿ïÀ½¼Ò¸®ÀÎ miukumauku¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¾²±âµµ ÇÑ´Ù.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
Çë°¡¸®¸»·Î´Â kukac(¹ú·¹, ±¸´õ±â), ·¯½Ã¾Æ¾î·Î´Â ÀÛÀº °³, ¼¼¸£ºñ¾Æ¾î·Î´Â
majmun(¿ø¼þÀÌ, ºÒ°¡¸®¾Æ¾îµµ ºñ½ÁÇÏ´Ù)ÀÌ ¾²ÀδÙ.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
½ºÆäÀξî¿Í Æ÷¸£Åõ°¥¾î¿¡¼´Â Áß·®´ÜÀ§¿¡¼ ¿Â arroba°¡ ÀÖ´Ù.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
ű¹¿¡¼´Â ²¿¹°°Å¸®´Â ¹ú·¹ ¸ð¾çÀÇ ±ÛÀÚ·Î Á÷¿ªµÇ´Â À̸§À» ¾´´Ù.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
üÄÚ¿¡¼´Â µ¿±×¶þ°Ô ¸¸ û¾î, û¾î¿ä¸®ÀÇ ÀǹÌÀÎ zavinacÀ¸·Î ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ÈçÇϰí
È÷ºê¸®¾î·Î´Â ºñÀÎÀÇ À¯¸íÇÑ ¿ä¸®ÀÎ ¸»¸° ¾ÖÇýºÀ§Æ®¿¡¼ ¿Â strudelÀÌ ¸¹ÀÌ ¾²ÀδÙ.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
½º¿þµ§¿¡¼ ÀÚÁÖ ¾²ÀÌ´Â À̸§À¸·Î ºñ½ÁÇÑ°Ô ¸»¸° '°¨»§'ÀÇ ÀǹÌÀÎ kanelbulle°¡ ÀÖ´Ù.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
¸»ÀÇ ±â¿ø¿¡¼ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ¾î º¸À̸鼵µ ³Î¸® ÆÛÁ®ÀÖ¾î ½Å±âÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â
¿ë¹ýÀ¸·Î ´ÞÆØÀ̰¡ ÀÖ´Ù.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
ÇÁ¶û½º¿¡¼´Â ¿À·§µ¿¾È escargot·Î ºÒ·¯¿Ô°í(arobase³ª a commercialÀÌ Á»´õ
Á¤½Ä Ç¥ÇöÀ̱ä ÇÏÁö¸¸) ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î·Î chiocciola, ÃÖ±ÙÀÇ È÷ºê¸®¾î¿¡ shablul,
Çѱ¹¾îÀÇ ´ÞÆØÀÌ(°ñ¹ðÀ̰¡ ´õ¸¹ÀÌ ¾²ÀÓ:¿ªÀÚ ÁÖ), ¿¡½ºÆä¶õÅä¾îÀÇ heliko µîÀÌ
¶È°°ÀÌ ´ÞÆØÀ̶ó´Â Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
¿µ¾î·Î´Â at, ¿ÏÀüÇϰԴ commercial at°¡ °¡Àå º¸ÆíÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ°í ÀÖ°í
À̰ÍÀÌ ±¹Á¦Ç¥ÁØ ¹®ÀÚ¼¼Æ®¿¡¼ÀÇ °ø½Ä¸íĪÀÌ´Ù.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
´Ù¸¥ À̸§À¸·Î whirlpool(¼Ò¿ëµ¹À̸ð¾ç)(ÄÄÇ»ÅÍ Àº¾î·Î »ç¿ëµÈµ¥¼ À¯·¡ÇÑ),
fetch(forth¿¡¼ À¯·¡ÇÑ)°¡ ÀÖÀ¸³ª ÈξÀ ´ú »ç¿ëµÈ´Ù.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
µÎ°³ÀÇ ±¹Á¦ÀûÀÎ À̸§ÀÌ ¿µ¾î·Î ³Ñ¾î¿À°í Àִµ¥ snailÀÌ ²Ï ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ°í
³î¶ø°Ôµµ µ§¸¶Å©¸»ÀÎ snabelµµ ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â °æÇâÀÌ´Ù.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
±×·¡µµ ¿µ¾î·Î´Â ¾Æ¹«·¡µµ at°¡ @¿¡ ´ëÇÑ À̸§ÀÇ Ç¥ÁØÀ¸·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
±×·¯³ª @ ±âÈ£ ÀÚü°¡ ÀÎÅÍ³Ý Á߽ɺο¡¼ Àμâ¸Åü·Î ³Ñ¾î°¡°í Àִ ¡ÈÄ·Î ÇØ¼®µÉ
Áõ°Å°¡ ÀÖ´Ù.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
ÃÖ±Ù ¿µ±¹ ½Å¹® Guardian¿¡¼´Â ¼Àû ¿ìÆíÆÇ¸Å¼ºñ½º¸¦ ±¤°íÇϱ⠽ÃÀÛÇߴµ¥
±× ¼ºñ½ºÀÇ À̸§Àº "Books@The Guardian"(À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¾Æ´Ï´Ù)À̾ú´Ù.
ÇÊÀÚ°¡ °æÇâÀ» Á¦´ë·Î ŽÁöÇß´Â Áö ¸ð¸£°Ú´Ù.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
Àû¾îµµ @ ±âÈ£¿¡ ´ëÇÑ À̸§À» ã´Âµ¥´Â ¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
°Ë»ö°á°ú´Â 12 °ÇÀ̰í ÃÑ 389 ¶óÀÎÀÇ ÀÚ·á°¡ Ãâ·ÂµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¸ÇÀ§·Î
(È¸é ¾îµð¼³ª Alt+Z : ´Ü¾î ÀçÀÔ·Â.)
(³»¿ë Áß °Ë»öÇÏ°í ½ÍÀº ´Ü¾î°¡ ÀÖÀ¸¸é ±× ´Ü¾î¸¦ ´õºíŬ¸¯Çϼ¼¿ä.)