영어학습사전 Home
   

SOLELY

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


solely 〔s´oulli〕 단독으로, 오로지, 단지, 전혀

solely : only 단지, 오직

solely 혼자서, 단독으로

solely 단독으로; 단지, 다만, 전혀

solely 혼자서,단독으로,오로지,전혀

Our shippers for international orders are: DHL and TNT. Shipping costs are solely dependent on the weight of the total order.
해외 주문의 발송처는 DHL과 TNT입니다. 운송비는 총 주문의 중량에 따릅니다.

Massive SOC projects cannot be financed solely by the government.
Private investment is needed and it is brought in by the assurance of
present and future profits. In trying to finance infrastructure expansion,
the government should offer some incentives for private investors but
should seek to prevent chosen companies from taking excessive profits.
대형 사회 간접 자본 공사는 정부만이 단독으로 자본을 조달할 수 있는
성질은 아니다. 민간 투자도 필요하며 현재와 장차의 이윤을 보장함으로써
참여시킬 수 있는 것이다. 사회 기반 시설 확충에 필요한 자본 조달을 위해
정부는 민간투자가에게 여러 특혜를 제공해야겠지만 특정 기업들에게 과도
한 이익이 돌아가지 않도록 유의해야 할 것이다.
assurance : 보장, 확약

The story of a drama is told by the characters.
The author communicates his ideas to the audience through the actors.
The actor does this through his actions and voice.
He must interpret the role to the audience, and in doing so he will put his unique personality on the character.
For this reason, the actor is the most important component in the drama.
Unless he speaks and moves in the manner in which the imaginary character whose part he is playing would do,
the story will not be clearly communicated to the audience.
The audience must depend solely on the actor since there can be no reasonable explanation by the author, as we find in a novel.
What the actor fails to transmit immediately is lost forever to the audience.
극의 줄거리는 등장인물에 의해 전달된다.
작가는 그의 생각을 배우를 통해서 관객에게 전달한다.
배우는 그의 행동과 목소리를 통해서 이 일을 수행한다.
그는 배역을 관객에게 해석해 주어야하며, 그렇게 함으로써 그는 자신의 독특한 개성을 등장인물위에 덧입힌다.
이러한 이유로 배우는 극에서 가장 중요한 구성요소이다.
그가 자신이 그 배역을 연기하고 있는 가상의 인물이 행동할만한 방식으로 말하거나 움직이지 않는다면,
줄거리는 관객에게 명확하게 전달되지 않을 것이다.
우리가 소설에서 볼 수 있는 것과 같은, 작가의 적절한 설명이 있을 수 없기 때문에 관객은 배우에게 전적으로 의지해야 한다.
배우가 즉각 전달해 주지 못한 것은 관객에게는 영원히 전달되지 못하는 것이 된다.

Most casual visitors to the zoo are convinced, as they stroll trom cage to cage,
that the funny gestures of the inmates are no more than a performance put on solely
for their entertainment. Unfortunately, however, nothing could be farther from the
truth than this view of the contented, playful caged animal.
가끔가다 동물원을 방문하는 사람들은, 동물 우리를 산책할 때에, 믿고
있다-그 우리에 갇혀있는 동물들의 우스운 행동이 오로지 자기들을 즐겁게
해주기 위해서 벌이는 행동이상의 아무것도 아니라고. 그러나, 불행하게도,
우리에 갇혀있는 동물들이 만족하고 있고 장난치기를 좋아한다고 보는 것보다
사실과 거리가 먼 것은 아무것도 없을 것이다.

There is the man who has a genuine grievance, founded upon actual fact,
but who generalizes in the light of his experience and arrives at the
conclusion that his own misfortune affords the key to the universe;
he discovers, let us say, some scandal about the Secret Service which
it is to the interest of the Government to keep dark. He can obtain
hardly any publicity for his discovery, and the most apparently
high-minded men refuse to lift a finger to remedy the evil which fills
him with indignation. So far the facts are as he says they are.
But his rebuffs have made such an impression upon him that he believes
all powerful men to be occupied wholly and solely in covering up the
crimes to which they owe their power.
실제 사실에 근거한 진짜 불만을 가진 사람이 있다. 그러나 그는 그의 경험을
일반화시켜 자신의 불운은 모든 경우에 통한다는 결론을 내린다. 예를 들어
그는 정보부의 어떤 비리를 알아냈는데 그것을 감추는 것이 국가에 이익이
되는 것이었다. 그는 자기가 알아낸 사실을 널리 알릴 길이 없고 최고위층의
사람들도 이 분통터지는 비리를 시정하려 하지 않는다. 지금까지는 그가
말한 것이 사실이다. 그러나 자신의 뜻이 거절당한 그는 모든 권력자들이
그들의 권력형 비리를 감추기에만 급급해 한다고 믿게 되었다.

The man divided against himself looks for excitement and distraction:
he loves strong passions, not for sound reasons, but because for the
moment they take him outside himself and prevent the painful necessity
of thought.
Any passion is to him a form of intoxication, and since he cannot
conceive of fundamental happiness, all relief from pain appears to
him solely possible in the form of intoxication.
This, however, is the symptom of a deep-seated malady.
Where there is no such malady, the greatest happiness comes with the
most complete possession of one's faculties. It is in the moments when
the mind is most active and the fewest things are forgotten that the
most intense joys are experienced.
자아가 분열된 사람은 흥분과 오락을 추구한다.
그런 사람은 건전한 이유 때문이 아니고 순간적으로 자신을 잊고 고통스런
생각에서 벗어나기 위해 강렬한 열정을 좋아한다.
그에게는 어떤 열정도 도취된 상태이며 근본적인 행복을 느끼지 못하므로
도취된 상태에서만 고통에서 벗어날 수 있는 것 같다.
그러나 이것은 심한 병의 증세이다.
이런 병이 없을 때, 가장 완전한 심신의 능력과 함께 가장 큰 행복을 얻게
된다. 정신이 활발하게 움직이고 망각하는 것이 가장 적은 때에 가장 큰
기쁨을 경험할 수 있는 것이다.

Every kind of public work involves desire for some kind of power, unless
it is undertaken solely with a view to the wealth obtainable by corruption.
The man who is actuated by purely altruistic suffering caused by the
spectacle of human misery will, if his suffering is genuine, desire power
to relieve the misery. The only man totally indifferent to power is the
man totally indifferent to his fellow-men. Some form of desire for power
is therefore to be accepted as part of the equipment of the kind of men
out of whom a good community can be made. And every form of desire for
power involves, so long as it is not frustrated, a correlative form of
effort.
순전히 부정 축재를 하기 위한 것이 아니라면 모든 공무에는 권력에 대한
욕구가 내포되어있다. 인간의 참상을 보고 순수하게 이타적인 고통을 느껴
활동하는 사람은, 그 고통이 진실이라면, 인간의 참상을 해소시키기 위한
권력을 원할 것이다. 권력에 아주 무관심한 사람은 동료 인간에게 아주
무관심한 사람이다. 그러므로 어떤 종류의 권력욕은 좋은 사회를 만들려는
사람들의 도구로 받아들여야 할 것이다. 그리고 모든 권력욕은, 좌절되지
않는 한, 노력과 관계가 있다.

Almaz
Randy Crewford
She only smiles
He only tells her
that she's the flowers of wind and spring
In all her splendor sweetly surrendering
The love that innocence bring
**
Almaz, pure and simple
Born in a world where love survives
Now men will want her
'Cause life don't haunt her
Almaz, You lucky lucky thing
-
Now I watch closely
And I watch wholly
I can't imagine love so rare
She's young and tender
But will life bend her
I look around if she everything
-
** repeat
-
He throws her kisses
She shares his wishes
I'm sure he's king without a doubt
With love so captive
So solely captive
I ask if I could play the part
-
** repeat
-
Almaz, You lucky lucky thing
Almaz, You lucky lucky thing
-
알마즈
-
그녀는 조용히 웃기만 합니다.
남자는 이렇게 속삭여요
그녀는 바람과 봄의 꽃이라고
사랑스레 물러서는 그녀의 광채 속에
그녀의 순수함은 사랑을 피운다고
-
**
알마즈 순결하고 청초한 그녀
사랑이 숨쉬는 세상에서 태어난 그녀
이제 모든 남자들이 그녀를 원할거예요
삶의 고달픔도 그녀를 괴롭히지 못할테니까
알마즈 행운으로 가득한 그대여
-
이제 나는 그녀를 가까이 들여다봅니다
그녀의 모든 것을 살펴봅니다
이렇게 귀한 사랑은 상상할 수도 없었지요
그녀는 이렇게 젊고 부드러운데
생의 어둠은 그녀의 무릎을 꺾을 수 있을까요
나는 주위를 둘러봅니다
그녀는 어디에나 있는 걸까요
-
** 반복
-
남자는 그녀에게 키스를 퍼붓고
그녀는 그의 소망을 함께 나눕니다
그는 정말로 왕이 된 거예요
강렬하게 사로잡힌 사랑
영혼마저 빼앗긴 사랑으로
내가 바로 그 왕이 될 수 있을까요
** 반복

solely 단독으로

Millions are suffering.
수백만이 고통을 받고 있다.
This is precisely the argument that research-cloning advocates are deploying today to allow them to break the moral barrier of creating, for the first time, human embryos solely for their exploitation.
이 말은 엄밀히 복제-연구 옹호자들이 오로지 그들의 개발을 위해 처음으로 인간의 배아를 창조하는 도덕적 장벽을 부수는 것을 허용하도록 하기 위해 현재 채용하고 있는 주장이다.
What is to prevent “millions are suffering” from allowing them to break the next barrier tomorrow, growing cloned embryos into fetuses?
무엇이 “수백만이 고통을 받고 있다”는 주장으로 하여금 장차 다음 장벽을 부수어 복제된 배아를 태아로 자라게 하는 것을 허용케 하는 것을 막을 것인가?

The creative explorer of unmapped lands shares with the genius what
William James described as the “faculty of perceiving in an unhabitual
way.” Insofar as schools teach perceptual patterns they tend to destroy
creativity and genius. But if schools could somehow exist solely to
cultivate genius, then society would break down. For the social order
demands unity and widespread agreement, both traits that are destructive
to creativity.
개척자는 자신의 개척 분야가 예술이든, 음악이든, 과학이든, 기술이든 항상
고독한 존재이다. 지도에 나와 있지 않은 땅을 스스로 개척하는 사람은
과거에 William James가 ‘비관습적인 방식으로 인식하는 능력’이라고
불렀던 특성을 천재처럼 가지고 있는 것이다. 학교는 인식 유형을 가르치기
때문에 창의력이나 천재성을 파괴하는 경향이 있다. 그러나 학교가 어쨌든
오로지 천재성만을 계발하기 위해서 존재한다면 사회는 와해될 것이다.

Any risk solely falls on me,
모든 책임은 제가 지겠습니다
and you can't be accused of condoning what you're not aware of.
대통령이 알지 못하는 것을 용납했다고 비난받을 수는 없죠
Being not aware, is just as egregious.
알지 못하는 것도 엄청난 잘못이오
Not in this case. I'm steering the ship away from the rocks, not toward them.
이 경우는 아니에요
전 암초를 피하려고 배를 조정하지 암초로 향하는 게 아닙니다

HS1510
그 밖의 올리브유와 그 분획물(올리브에서 얻은 것으로서 정제했는지에 상관없으며 화학적으로 변성 가공한 것은 제외하고, 이들의 기름이나 그 분획물이 제1509호의 기름이나 그 분획물과 혼합된 것을 포함한다)
Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 15.09.

HS3506911000
광학용 투명 점착 필름 접착제ㆍ광학용 투명 경화성 액상 접착제(평판디스플레이 또는 터치 감지 스크린 패널의 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것으로 한정한다)
Optically clear free-film adhesives and optically clear curable liquid adhesives of a kind used solely or principally for the manufacture of flat panel displays or touch-sensitive screen panels

HS44123
그 밖의 합판[각 플라이(ply)가 6밀리미터 이하의 목재 시트(sheet)만으로 구성된 것으로 한정하며, 대나무로 만든 것은 제외한다]
Other plywood, consisting solely of sheets of wood (other than bamboo), each ply not exceeding 6 ㎜ thickness :

HS5111200000
기타(주로 인조필라멘트와 혼방한 것으로 한정한다)
Other, mixed mainly or solely with man-made filaments

HS5111300000
기타(주로 인조스테이플섬유와 혼방한 것으로 한정한다)
Other, mixed mainly or solely with man-made staple fibres

HS5112200000
기타(주로 인조필라멘트와 혼방한 것으로 한정한다)
Other, mixed mainly or solely with man-made filaments

HS5112300000
기타(주로 인조스테이플섬유와 혼방한 것으로 한정한다)
Other, mixed mainly or solely with man-made staple fibres

HS5210
면직물(면의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만이고 주로 인조섬유와 혼방한 것으로서 1제곱미터당 중량이 200그램 이하인 것으로 한정한다)
Woven fabrics, of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing not more than 200 g/㎡.

HS5211
면직물(면의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만이고 주로 인조섬유와 혼방한 것으로서 1제곱미터당 중량이 200그램을 초과하는 것으로 한정한다)
Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing more than 200 g/㎡.

HS54078
그 밖의 직물(합성필라멘트의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것으로 주로 면과 혼방한 것으로 한정한다)
Other woven fabrics, containing less than 85 % by weight of synthetic filaments, mixed mainly or solely with cotton :

HS5509510000
주로 재생ㆍ반(半)합성 스테이플섬유와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with artificial staple fibres

HS5509520000
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS5509530000
주로 면과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with cotton

HS550961
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS550962
주로 면과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with cotton

HS55096910
주로 재생ㆍ반(半)합성 섬유와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with artificial fibres

HS550991
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS5509920000
주로 면과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with cotton

HS551020
그 밖의 실(주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것으로 한정한다)
Other yarn, mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS551030
그 밖의 실(주로 면과 혼방한 것으로 한정한다)
Other yarn, mixed mainly or solely with cotton

HS5513
주로 면과 혼방한 합성스테이플섬유의 직물(합성스테이플섬유의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것으로서 1제곱미터당 중량이 170그램 이하인 것으로 한정한다)
Woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85 % by weight of such fibres, mixed mainly or solely with cotton, of a weight not exceeding 170 g/㎡.

HS5514
주로 면과 혼방한 합성스테이플섬유의 직물(합성스테이플섬유의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것으로서 1제곱미터당 중량이 170그램을 초과하는 것으로 한정한다)
Woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85 % by weight of such fibres, mixed mainly or solely with cotton, of a weight exceeding 170 g/㎡.

HS551511
주로 비스코스레이온(viscose rayon) 스테이플섬유와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with viscose rayon staple fibres

HS551512
주로 인조필라멘트와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with man-made filaments

HS551513
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS5515210000
주로 인조필라멘트와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with man-made filaments

HS551522
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것
Mixed mainly or solely with wool or fine animal hair

HS5515910000
주로 인조필라멘트와 혼방한 것
Mixed mainly or solely with man-made filaments

HS55162
주로 인조필라멘트와 혼방한 것으로서 재생ㆍ반(半)합성 스테이플섬유의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것
Containing less than 85 % by weight of artificial staple fibres, mixed mainly or solely with man-made filaments :

HS55163
주로 양모나 동물의 부드러운 털과 혼방한 것으로 재생ㆍ반(半)합성 스테이플섬유의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것
Containing less than 85 % by weight of artificial staple fibres, mixed mainly or solely with wool or fine animal hair :

HS55164
주로 면과 혼방한 것으로서 재생ㆍ반(半)합성 스테이플섬유의 함유량이 전 중량의 100분의 85 미만인 것
Containing less than 85 % by weight of artificial staple fibres, mixed mainly or solely with cotton :

HS8409
제8407호나 제8408호의 엔진에 전용되거나 주로 사용되는 부분품
Parts suitable for use solely or principally with the engines of heading 84.07 or 84.08.

HS840991
불꽃점화식 피스톤 내연기관에 전용되거나 주로 사용되는 것
Suitable for use solely or principally with spark-ignition internal combustion piston engines

HS8414109010
반도체 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of semiconductors

HS8414109020
평판디스플레이 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for making flat panel displays

HS8414592000
마이크로프로세서, 전기통신용 기기, 자동자료처리기계 또는 자동자료처리기계의 단위기기(제8471호, 제8443.31호, 제8443.32호, 제8528.42호, 제8528.52호, 제8528.62호) 냉각을 위해 전용 또는 주로 사용되는 것
Of a kind used solely or principally for cooling microprocessors, telecommunication apparatus, automatic data processing machines or units of heading 84.71 or of subheading 8443.31, 8443.32, 8528.42, 8528.52 or 8528.62

HS8420105000
롤 라미네이터(인쇄회로기판이나 인쇄회로 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것으로 한정한다)
Roll laminators of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit substrates or printed circuits

HS8424891000
반도체 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of semiconductors

HS8424892000
인쇄회로기판이나 인쇄회로 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit substrates or printed circuits

HS8424909010
반도체 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of semiconductors

HS8424909020
인쇄회로기판이나 인쇄회로 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit substrates or printed circuits

HS8431
제8425호부터 제8430호까지의 기계에 전용되거나 주로 사용되는 부분품
Parts suitable for use solely or principally with the machinery of headings 84.25 to 84.30.

HS8448
제8444호ㆍ제8445호ㆍ제8446호ㆍ제8447호의 기계의 보조기계[예: 도비(dobby)기ㆍ자카드기ㆍ자동정지기ㆍ셔틀교환기], 이 호나 제8444호ㆍ제8445호ㆍ제8446호ㆍ제8447호의 기계에 전용되거나 주로 사용되는 부분품과 부속품[예: 스핀들ㆍ스핀들 플라이어ㆍ침포ㆍ코움(comb)ㆍ방사니플ㆍ셔틀ㆍ종광(heald)ㆍ종광 프레임ㆍ메리야스용 바늘]
Auxiliary machinery for use with machines of heading 84.44, 84.45, 84.46 or 84.47 (for example, dobbies, Jacquards, automatic stop motions, shuttle changing mechanisms); parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of this heading or of heading 84.44, 84.45, 84.46 or 84.47 (for example, spindles and spindle flyers, card clothing, combs, extruding nipples, shuttles, healds and heald-frames, hosiery needles).

HS8456111000
인쇄회로, 인쇄회로조립품, 제8517호의 부분품 또는 자동자료처리기계의 부분품의 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits, printed circuit assemblies, parts of heading 85.17, or parts of automatic data processing machines

HS8456121000
인쇄회로, 인쇄회로조립품, 제8517호의 부분품 또는 자동자료처리기계의 부분품의 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits, printed circuit assemblies, parts of heading 85.17, or parts of automatic data processing machines

HS8466
제8456호부터 제8465호까지의 기계에 전용되거나 주로 사용되는 부분품과 부속품[가공물홀더ㆍ툴홀더(tool holder)ㆍ자동개폐식 다이헤드(diehead)ㆍ분할대와 그 밖의 기계용 특수 부착물을 포함한다]과 수지식 공구에 사용되는 각종 툴홀더(tool holder)
Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings 84.56 to 84.65, including work or tool holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for the machines; tool holders for any type of tool for working in the hand.

HS8466931000
인쇄회로, 인쇄회로조립품, 제8517호의 부분품 또는 자동자료처리기계의 부분품의 제조에 전용 또는 주로 사용되는 기계의 것
Of machine tools of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits, printed circuit assemblies, parts of heading 85.17, or parts of automatic data processing machines

HS8473
제8470호부터 제8472호까지에 해당하는 기계에 전용되거나 주로 사용되는 부분품과 부속품(커버ㆍ휴대용 케이스와 이와 유사한 물품은 제외한다)
Parts and accessories (other than covers, carrying cases and the like) suitable for use solely or principally with machines of headings 84.70 to 84.72.

HS8479892010
인쇄회로조립품 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit assemblies

HS8479905010
인쇄회로조립품 제조에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit assemblies

HS8486
반도체 보울(boule)이나 웨이퍼(wafer)ㆍ반도체 디바이스ㆍ전자집적회로ㆍ평판디스플레이의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 기계와 기기, 이 류의 주 제11호다목에서 특정한 기계와 기기, 그 부분품과 부속품
Machines and apparatus of a kind used solely or principally for the manufacture of semiconductor boules or wafers, semiconductor devices, electronic integrated circuits or flat panel displays; machines and apparatus specified in Note 11 (C) to this Chapter; parts and accessories.

HS850300
부분품(제8501호나 제8502호의 기계에 전용되거나 주로 사용되는 것으로 한정한다)
Parts suitable for use solely or principally with the machines of heading 85.01 or 85.02.

HS8505901010
자기공명 촬영기기에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것(제9018호의 전자석은 제외한다)
Of a kind used solely or principally for magnetic resonance imaging apparatus other than electromagnets of heading 90.18

HS8514311000
인쇄회로나 인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits or printed circuit assemblies

HS8514321000
인쇄회로나 인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits or printed circuit assemblies

HS8514391000
인쇄회로나 인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits or printed circuit assemblies

HS8514902000
인쇄회로나 인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 노(爐)와 오븐의 것
Of furnaces and ovens of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits or printed circuit assemblies

HS8515191000
인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 침적 납땜용(wave soldering) 기계
Wave soldering machine of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit assemblies

HS8515902000
인쇄회로조립품의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 침적 납땜용(wave soldering) 기기의 것
Of wave soldering machine of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuit assemblies

HS8522
제8519호나 제8521호의 기기에 전용되거나 주로 사용되는 부분품과 부속품
Parts and accessories suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 85.19 or 85.21.

HS8529
부분품(제8524호부터 제8528호까지에 열거된 물품에 전용되거나 주로 사용되는 것으로 한정한다)
Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 85.24 to 85.28.

HS8538
부분품(제8535호ㆍ제8536호ㆍ제8537호의 기기에 전용되거나 주로 사용되는 것으로 한정한다)
Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of heading 85.35, 85.36 or 85.37.

HS8543301000
인쇄회로의 제조에 전용되거나 주로 사용되는 종류의 것(전기영동용은 제외한다)
Of a kind used solely or principally for the manufacture of printed circuits, other than for electrophoresis

HS8547
전기기기용으로서 전부가 절연재료로 구성된 절연용 물품(나선가공 소켓과 같이 단순히 조립을 위하여 주조 과정에서 소량의 금속이 주입된 것을 포함하며, 제8546호의 애자는 제외한다), 비금속(卑金屬)으로 만든 전기용 도관(導管)과 그 연결구류(절연재료로 속을 댄 것으로 한정한다)
Insulating fittings for electrical machines, appliances or equipment, being fitting wholly of insulating material apart from any minor components of metal (for example, threaded sockets) incorporated during moulding solely for purposes of assembly, other than insulators of heading 85.46; electrical conduit tubing and joints therefor, of base metal lined with insulating material.

HS9032811000
반도체 제조용 기기에 전용 또는 주로 사용되는 종류의 것
Of a kind used solely or principally in semiconductor manufacturing apparatus

HS9405110000
발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것
Designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

HS9405210000
발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것
Designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

HS9405310000
발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것
Designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

HS9405410000
광전(光電)식의 것[발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것으로 한정한다]
Photovoltaic, designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

HS9405420000
기타[발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것으로 한정한다]
Other, designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

HS9405610000
발광다이오드(엘이디) 광원에 전용되도록 설계된 것
Designed for use solely with light-emitting diode (LED) light sources

금융감독원이 해외금리 연계 파생결합펀드(DLF) 사태를 금융사들의 이익 중시 및 관리 부실 탓으로 잠정 결론냈다.
The Financial Supervisory Service tentatively concluded that the Overseas interest rates Derivatives-Linked Funds (DLF) crisis is attributable to financial firms' lack of management and focusing solely on profits.

현재 상황만 놓고 봤을 때 저가 매수를 노리고 신흥국 국채에 투자하는 것은 자제해야 한다는 것이 대다수 전문가들의 조언이다.
Given the current situation, most experts advise that the government should refrain from investing in emerging government bonds aiming solely for low-priced purchases.

운용역의 경험과 노하우에만 의존하던 거래를 인공지능(AI)으로 체계화해 통계적인 투자가 가능하도록 설계하면서 수익률도 높아졌다.
Returns have also increased as transactions that used to rely solely on experience and know-how in management services have been designed to be systematized with AI to make a statistical investment.

향후 램시마SC가 FDA 승인 후 미국에 출시되면 염증성 장질환(IBD) 적응증 분야에서는 유일한 TNF-α 억제제 피하주사 제제인 휴미라와 단독 경쟁이 가능할 전망이다.
In the future, if Remsima SC is released in the US after FDA approval, it is expected that it will be able to compete solely with Humira, the only TNF-α inhibitor subcutaneous injection drug in the field of indications for inflammatory bowel disease (IBD).

조현병 환자들에 대한 돌봄의 부담을 온전히 가족의 몫으로만 남겨 두는 선진국은 없다.
No developed country leaves the burden of caring for schizophrenic patients solely on their families.

하지만 병이 위중한데도 환자가 싫어할까봐 이를 숨긴다면 이후 벌어지는 모든 일의 책임은 전적으로 의사에게 있습니다.
But if you hide your disease because you're afraid the patient won't like it when it's critical, the doctor will be solely responsible for everything that happens afterwards.

placebo (위약) 활성 물질, 행동을 외견상 닮아 진짜인 것 처럼 환자가 믿도록 하는 물질,
기구, 행동으로서 실제로는 영향을 미치지 않는다. any dummy medical treatment;
originally, a medicinal preparation having no specific pharmacological activity against the
patient's illness or complaint given solely for the psychophysiological effects of the
treatment; more recently, a dummy treatment administered to the control group in a
controlled clinical trial in order that the specific and nonspecific effects of the
experimental treatment can be distinguished - i.e., the experimental treatment must
produce better results than the placebo in order to be considered effective.

Regarding criterion 2, the viability test is discussed in Chapter 8, section I of this manual.
Regarding criterion (3), if the products are not identical, the allegation must demonstrate
that the products in each market are comparable, i.e., that any observed differences in
value between the two markets are not solely the result of physical differences between
the merchandise in each market. In addition, the petitioner must provide information
indicating that the price differences do not result from different production costs existing
between the two countries at issue, e.g., differences in labor rates, taxes, overhead.
2번 기준과 관련한 존재가능성 검사는 지침서 제8정 제1절에서 설명된다.
3번 기준과 관련하여 만약 물품이 동일하지 않다면 각 시장 물품은 비교
가능하다는 주장, 즉 양 시장간 가격차이가 단지 각 시장에서의 상품간
물리적 차이의 결과는 아니라는 것을 입증해야 한다. 더욱이 제소자는
가격차이가 양 국가의 서로 다른 생산원가 즉 임금, 조세, 간접비 등의
차이에서 초래한 것이 아니라는 것을 나타내는 자료를 제출해야 한다.

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)

ad hoc
done for particular purpose: done or set up solely in response to a particular situation or problem and without considering wider issues

3. Communications Solely With Abc.
3. 오직 Abc과의 커뮤니케이션.
You agree to direct to Abc, and not to any advertiser, any communication regarding any Ad(s) or Link(s) displayed in connection with Your Property(ies).
귀하는 귀하 자산에 관련하여 게재된 광고나 링크 관련 모든 커뮤니케이션을 광고주가 아니라 Abc와 한다는 점에 동의합니다 .

4. Parties' Responsibilities.
4. 계약당사자의 책임.
You are solely responsible for the Property(ies), including all content and materials, maintenance and operation thereof, the proper implementation of Abc's specifications, and adherence to the terms of this Agreement, including compliance with the Program Policies.
귀하만이 자산에 대한 책임을 부담하는데, 여기에는 모든 컨텐츠와 자료, 자산 유지보수와 운영, Abc 상세요건의 적절한 이행, 그리고 프로그램 정책 준수를 포함한 본 계약 조항 준수가 포함됩니다.

Abc reserves the right to investigate, at its own discretion, any activity that may violate this Agreement, including but not limited to any use of a software application to access Ads, Links, Search Results, or Referral Buttons or to complete any Referral Event, or any engagement in any activity prohibited by this Agreement.
Abc는 재량에 따라 본 계약 위반 관련 모든 행위 ( 광고, 링크, 검색결과, 추천버튼에 접근하거나 또는 추천이벤트를 완료하기 위한 소프트웨어 응용프로그램 (software application) 의 사용, 또는 본 계약에서 금지하는 일체 활동에 대한 개입을 포함하며 이에 한정되지 않음 ) 를 조사할 수 있는 권리를 보유합니다.

To ensure proper payment, You are solely responsible for providing and maintaining accurate address and other contact information as well as payment information associated with Your account.
적절한 지불처리를 위하여, 귀하는 귀하 계정과 연관된 지급정보 뿐만 아니라 정확한 주소 및 기타 연락 정보를 제공하고 유지할 전적인 책임이 있습니다.

5.6 You agree that you are solely responsible for (and that Abc has no responsibility to you or to any third party for) any breach of your obligations under the Terms and for the consequences (including any loss or damage which Abc may suffer) of any such breach.
5.6 귀하는, ‘약관’상의 귀하의 의무를 위반하는 행위 및 그러한 위반으로 인한 결과(Abc가 입게 될 수 있는 손해 및 손실 포함)에 대하여 전적으로 책임을 부담(Abc는 그에 대하여 귀하 또는 제3자에게 전혀 책임이 없음)하는데 동의합니다.

6.2 Accordingly, you agree that you will be solely responsible to Abc for all activities that occur under your account.
6.2 따라서, 귀하는 귀하의 계정에서 발생하는 모든 행위에 대하여 Abc에 대한 책임을 전적으로 부담하는데 동의합니다.

8.5 You agree that you are solely responsible for (and that Abc has no responsibility to you or to any third party for) any Content that you create, transmit or display while using the Services and for the consequences of your actions (including any loss or damage which Abc may suffer) by doing so.
8.5 귀하는, ‘서비스’를 이용하면서 귀하가 제작, 전송 또는 전시한 모든 ‘콘텐츠’와 그와 같은 귀하의 행위에 대한 결과(Abc가 입게 될 수 있는 모든 손해 및 손실 포함)에 대하여 전적인 책임을 부담(Abc는 귀하 또는 어떠한 제3자에 대하여도 책임을 부담하지 아니함)하는데 동의합니다.

14.4 ANY MATERIAL DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED THROUGH THE USE OF THE SERVICES IS DONE AT YOUR OWN DISCRETION AND RISK AND THAT YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR COMPUTER SYSTEM OR OTHER DEVICE OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE DOWNLOAD OF ANY SUCH MATERIAL.
14.4 ‘서비스’ 이용을 통하여 다운로드 하거나 얻게 되는 모든 자료는 귀하 자신의 재량과 위험 부담에 의하여 이루어지고 그러한 자료의 다운로드의 결과로 일어나는 귀하의 컴퓨터 시스템 또는 다른 기기에 대한 손상 또는 데이터 손실은 전적으로 귀하의 책임입니다.


검색결과는 105 건이고 총 584 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)