영어학습사전 Home
   

Pricing

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


cost-plus pricing 코스트플러스 가격 결정(총비용에 이익을 위한 마진을 더하는 가격 설정 방법)

dual pricing (포장 상품에 제품 가격과 단위 중량당 가격을 표시하는)2중 가격 표시

famine prices 품귀(품절)시세

penetration pricing =penetration price policy

priced 〔praist〕 값이 붙은, 비싼

pricing strategy 가격 전략

psychological pricing 심리학적 가격 결정

share prices 주식가격, 증권가격

wholesale and retail prices 도소매가

The prices for the items are as following: $10 for small, $15 for medium, and $20 for large. (물품 가격은 다음과 같습니다: 작은 크기 $10, 중간 크기 $15, 큰 크기 $20.)

according to; (=on the authority of) ~에 의하면
According as the demand increases, prices go up.
According to the weather report, it will rain tomorrow.

동대문 시장에 가면 더 싸게 살 수 있겠다라고 생각했다.
I thought I could get good prices at the Dongdaemoon Market.

그 식당은 음식이 맛있고 가격도 적당해서 매우 인기가 있다.
The restaurant is very popular because the food is delicious and the prices are reasonable.

최근에 물가가 꾸준히 올랐습니다.
Recently prices have risen steadily.

depend on (=rely on) : 의지하다
Prices depend upon supply and demand. (가격은 공급과 수요에 의존한다.)

Prices are sky-rocketing.
물가가 폭등하고 있다.

Full information as to prices, quality, quantity avaible and
other relative particulars would be appreciated.
가격, 품질, 수량,기타 관련 세부사항에 대해 상세히 알려주시면
감사하겠습니다.

As a result,we have no choice but to ask you to accept a 10%
increase in our prices starting from April shipment.
결과적으로 4월 출하분부터 10%의 가격인상을 부탁드릴 수밖에
없게 되었습니다.

In recognition of your difficult situation we agree to
reduce the F.O.B.prices of all models by 8% effective
September 1.
귀사의 어려운 사정을 감안해서 당사에서는 9월1일부터 전 모델
의 F.O.B가격을 8% 인하하도록 합의했습니다.

We regret not being able to accept your request for a price
reduction to enable you to offer more competitive prices.
더 저렴한 가격을 위한 귀사의 가격인하 요청에 응할 수 없어
유감입니다.

Owing to the slump in commodity prices, we offer you these
goods at 30% below the market price.
물품가격이 하락하였으므로 귀사에게 이 상품을 30% 이하의
가격으로 오퍼합니다.

In view of the prevailing prices in this market, your
quotation is a little expensive.
당시장의 일반적인 가격으로 보건대, 귀 견적은 다소 높습니다.

In this regard, our spare parts prices are quoted in won and
only a won price list is available.
단 폐사의 교환부품 가격은 원으로 표시되어 있기 때문에
가격표도 원으로 된 것 밖에 없습니다.

If you please a substanntial order, we will be placed to
offer you an extra 2 percent off the current prices.
대량주문을 하면 현재 시가에서 2%의 특별할인을 제공해
드리겠습니다.

We are enclosing a cutting of Sateen. If you have this
quality in stock, please send us some samples with your
lowest prices.
폐사는 새틴의 절단품을 동봉해드립니다. 동질의 재고품이
있으면 최저가격과 함께 견본을 몇개 보내주십시요.

Though there is presently no distributor for our produce in
ypur country, we have enclosed a list of F.O.B.prices for
the Japan market.
현재로서는 귀국에 폐사제품의 판매처가 없지만 일본시장의
F.O.B.가격표를 동봉했습니다.

We have studied your prices and think they are reasonable,
but without seeing the radios we cannot decide.
귀사의 가격을 검토해본 결과 적정가격이라고 생각되나 라디오를
직접보지 않고는 결정을 내릴 수 없습니다.

Wages and the costs of the material have risen substantially
and we are compelled to adjust our prices to cover at least
part of this rise.
임금과 원자재가격이 대체로 올라있으므로 최소한 이 상승의
일부에 해당하는 가격을 조정하지 않으면 안됩니다.

Kindly send us by return mail patterns of your best blue
cotton shirting, prices ranging from 15d to 17d per yard
야드당 15펜스에서 17펜스하는 최고급 청색면직와이샤스감의
견본을 회송편에 보내주시면 감사하겠습니다.

We are now comparing the prices and merits of your commodities
with those your competitors offered. we shall soon be
able to send you our candid opinion.
현재 귀사상품의 가격과 장점을 귀사의 경쟁회사가 오파한 것과
비교하고 있습니다. 곧 폐사의 솔직한 의견을 말씀드리겠습니다.

However, we are also cognizant of the F.O.B. prices of other
makers here.
그러나 저희도 이곳의 다른 제조업체의 FOB가격을 알고 있습니다.

The 20% discount is the best we can offer you. Prices of
raw materials have gone up lately.
당사로서는 최대한 20% 할인해 드릴 수 있습니다. 최근 원료
가격이 인상되었습니다.

As the previous discount ended with the May production order
, F.O.B.prices have returned to normal with this Sales Note.
종래의 가격할인은 5월 제조주문분으로 만기되므로,이 명세서의
FOB가격은 통상가격으로 되어 있습니다.

Since we are in so advantageous situiation as to meet your
requirements at competitive prices and with punctual shipment,
we solicit your immediate order.
경쟁가격과 어김없는 선적으로 귀사의 요구에 순응하겠사오니
곧 주문해주시기 바랍니다.

As we have a few strong competitors in our home market, we
must request you to quote us the lowest possible prices.
국내시장에 몇몇의 강력한 경쟁상대가 있기 때문에 귀사에서도
최저의 견적가격을 내 주셔야만 되겠습니다.

Please let us a full range of Candle samples for Christmas,
quoting us your competitive prices for wholesale quantities.
크리스마스용 양초 견본들을 한벌씩 보내주십시요. 또 도매수량
에 대한 귀사의경쟁가격을 알려주십시요.

We would prefer c.i.f.prices including our commission of 5%
폐사는 운임.보험료 포함가격에 본사의 수수료 5%를 포함시키고
싶습니다.

Enclosed please find samples of our Nylon Table Runners. If
you are able to supply us with 5,00dozen, we would be pleased
to have you quote the lowest prices c.i.f. Inchun.
폐사의 나일론테이블보 견본을 동봉해드립니다. 귀사가 5,00타스
를 공급해 주실 수 있다면, 보험료.운임포함 인천항인도 최저가
를 알려주시면 감사하겠습니다.

The articles we require are listed on the attached sheet.
If you have them in stock, please tell us the quantity and
also the lowest c.i.f Pusan prices.
폐사의 소요품목은 유첨에 기록되어 있으므로 귀사에 재고가
있으면 수량과 운임 보험료 포함 부산 최저가격을 알려주십시요.

Please quote us your lowest prices for the following goods
F.O.B.London;
하기상품을 런던 본선인도로 가장 저렴한 가격을 알려주십시요.

Please quote your lowest prices c.i.f.Inchun for each of the
items, inclusive of our 3% commission.
하기품목을 각각 폐사의 수수료 3%를 포함해서 운임.보험료 계산
한 인천최저가격을 알려 주십시요.

Our prices are fixed.
정찰제로 팝니다.

Falling prices had an adverse effect on business. 하락하는 물가가 사업에 좋지 않은 영향을 미쳤다.

current prices 현행 가격

Their prices are excessive. 그것들의 가격은 지나치다(너무 비싸다)

In the long run prices are bound to rise. 결국 물가는 오르게 되어 있어.

a linkage between wages and prices 임금과 물가 사이의 연관

a massive increase in oil prices 엄청난 유가 상승

at reasonable prices 공정한 가격에

the relationship between wages and prices 임금과 물가의 관계

a sharp rise [fall] in prices 물가의 급상승 [급하락]

government measures to stabilize prices 가격을 안정시키기 위한 정부의 조치

Prices vary with the seasons. 가격은 계절에 따라 다릅니다.

All prices are in US Dollars F.O.B. San Diego, California and are subject to change without notice.
모든 가격은 F.O.B. San Diego, US Dollars 입니다. 그리고 가격은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

As a result, we have no choice but to ask you to accept a 8% increase in our prices starting from May shipment.
결과적으로, 5월 출하분부터 8%의 가격인상을 부탁 드릴 수 밖에 없습니다.

As our prices are so favorable, our terms of payment are 30 days net.
당사의 가격은 최저 가격이므로, 대금결제기간은 30일로 해드립니다.

As the prices quoted are exceptionally low and likely to rise, we would advise you to place your order without delay.
견적 된 가격이 예외적으로 낮고 곧 인상될 것 같으니 즉시 주문하실 것을 권하는 바입니다.

For a quantity of 50 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
50 단위 이상 주문할 시에는 제시된 가격의 10% 특별 할인을 해드릴 수 있습니다.

If your prices are competitive [If the quality of the goods comes up to our expectations/If the samples meet with our customers' approval], we can probably let you have regular orders.
만약 귀사의 가격이 경쟁력이 있다면 [만약 제품의 질이 저희 기대에 미친다면/만약 견본을 저희 고객이 만족한다면] 귀사에 꾸준한 주문을 할 수 있을 것입니다.

If your prices compare favorably with those of other suppliers, we shall send you an early order.
귀사의 가격이 다른 공급자의 가격과 충분히 비교할 만한 것이라면, 당사는 귀사에게 조기 주문을 하겠습니다.

Prices have gone up steadily since April, but we have not revised our quotations as yet.
4월 이래 가격이 계속 상승하였지만, 당사는 아직까지 당사 가격을 정정하지 않았습니다.

The recent wage-hike has pushed up the prices, and orders are pouring in from various countries.
최근의 임금 인상이 가격을 상승시켰지만 주문은 여러 국가들로 부터 쇄도하고 있습니다.

We expect a brisk demand for this line of goods soon, and trust that you will quote your best prices.
곧 이 종류 상품의 활발한 수요가 예상되고 있으므로 귀사가 최저 가격으로 견적해 주시리라 믿습니다.

We have quoted special prices, and therefore the offer is not subject to the usual discounts.
당사가 제공한 가격은 특별가이므로, 여기에는 통상의 할인을 제공할 수 없습니다.

We hope you will take the opportunity to try this product, which is not only of the highest quality but also very reasonably priced.
당사는 최고의 품질일 뿐 아니라 매우 합당한 가격의 이 제품을 귀사께서 시험할 기회를 놓치지 않기를 바랍니다.

We would be pleased to give you a discount of 2% from our list prices for quantities of over 500 doz, each item.
각 품목당 500다스 이상씩의 주문에 대하여, 귀사에서는 기꺼이 당사 표시 가격에서 2%의 할인을 해드리겠습니다.

Here is the pricing information that you have requested.
귀하가 요청하신 가격 내용입니다.

I am sorry to say that our prices have gone up.
당사의 가격이 올랐음을 알리게 되어 유감입니다.

I regret to advise you that our prices have increased.
당사의 가격이 상승했음을 통지하게 되어 유감입니다.

I would be grateful if you could tell me your prices.
저희에게 귀사의 가격을 말해주신다면 감사하겠습니다.

It would be difficult for us to supply the goods without considerably raising the prices.
당사는 어느 정도의 가격을 인상시키지 않고는 상품을 공급하기 어려울 것 같습니다.

Our customers say that they can not put up with the slightest higher prices because those products have been much supplied.
그런 제품은 공급이 많아서 당사의 고객은 가격이 조금만 높아도 받아들일 수 없다고 합니다.

Our prices are subject to change without notice.
우리 가격은 사전 통고 없이 변경될 수 있습니다.

Our pricing is based on quantity and total volume and will be discounted accordingly.
가격은 주문량과 총금액에 근거로 하며 그에 따라서 할인이 됩니다.

Our rock-bottom prices will no doubt induce them to entrust us with their orders.
당사의 최저 가격이 반드시 그들이 당사에 주문을 하는 쪽으로 이루어 지리라고 생각합니다.

Please could you possibly tell me your prices?
저희에게 귀사의 가격을 말해주실 수 있겠습니까?

Please send us prices and samples of 486 or higher units.
486 혹은 그 이상의 샘플(견본)과 가격표를 보내주길 바랍니다.

Prices subject to change without notice.
가격은 통보 없이 변경될 수 있습니다.

The consignment you sent us has been sold at very good prices.
귀사가 당사에 보내주신 적하품은 매우 좋은 가격에 팔렸습니다.

The great demand for leather in the area caused a turn in the market and the prices of commodities have rapidly advanced.
본국의 가죽의 대량 수요 때문에 시황이 전환되어 물가가 급격히 상승했습니다.

The prices quoted above are subject to a 30% discount for an order exceeding 50 gross per (each) item.
위에 제시한 가격은 각 품목 당 50그로우스를 초과하는 주문에 대해서는 3할의 할인을 해드리는 것입니다.

These prices are ex warehouse.
이것은 창고 인도 가격입니다.

We are able to offer you very favorable prices on some goods we have recently been able to purchase.
당사는 최근 구입할 수 있었던 몇몇 물품에 대해 매우 좋은 가격을 제시할 수 있습니다.

We are almost certain that we can place fairly large orders with you and we hope that you will quote your best prices.
귀사에 대량 주문할 것이 거의 확실하니 최저 가격으로 견적하여 주십시오.

We are pleased to submit our lower prices [to enclose our latest price list] for the goods you inquired about.
귀사가 문의한 제품에 대해 더 낮은 가격을 제시할 수 있어서 [당사의 최근 가격표를 동봉할 수 있어서] 기쁩니다.

We are sure that our prices are competitive enough to attract your customers.
당사 가격이 귀사 고객을 확보하는데 충분히 경쟁적이라고 확신하고 있습니다.

We look forward to hearing that you have been able to obtain satisfactory prices.
당사는 귀하가 만족스러운 가격으로 확보할 수 있었다는 것을 듣기를 고대합니다.

We look forward to receiving your quotation as soon as possible [prices as soon as possible/reply by return].
귀사의 견적(quotation)을 가능한 한 조속히 [가격을 가능한 한 조속히/회신을 즉시] 받기를 고대합니다.

We regret to inform you that your new prices given in your price list were quite hopeless in competition with other makes.
귀사의 가격표에 있는 새 가격은 타사제품과 경쟁력이 거의 없다는 것을 알리게 되어 유감입니다.

We think it advisable for you to make a general reduction in prices if you wish to remain competitive.
만일 경쟁력을 유지할 것을 희망하신다면 귀사가 전반적으로 가격을 인하하시는 편이 좋을 것으로 생각합니다.

We will work harder to serve orders if you assist us with lower prices.
만약 귀사가 더 낮은 가격으로 당사를 도와 주시면 주문을 받는 데 더 많은 노력을 하겠습니다.

Will you please quote us your lowest prices for the goods listed below.
다음 목록에 실려 있는 상품의 최저 가격을 견적해 주십시오.

Will you please your keenest prices for the items listed below.
아래 게재된 품목을 귀사의 최저가격으로 제시하십시오.

Would you kindly quote your best prices and terms of payment for the requested chips.
요청된 칩의 가장 싼 가격과 대금 결제 조건을 견적해 주십시오.

Would you please give us your best discount off your list prices for this quantity.
이 수량에 대한 귀사 표시가 격의 최대 할인율을 제시해 주십시오.

approve prices notify exact dispatch date our order 305 (전보 및 텔렉스)
제시 가격에 동의하니 주문 305의 정확한 발송일을 통보하기 바람.

EC21에서 GPS장치에 대한 귀사의 관심을 접하고 당사의 P-230 GPS 네비게이션을 권유하고자 합니다.
Just having noticed your interest in GPS devices on BuyKorea.org, I am writing to recommend our P-230 Navigation System with GPS.
첨부된 파일에 제시된 상세한 설명과 가격을 보시면 당사가 우수한 제품을 경쟁력 있는 가격으로 제시하고 있다는 것을 알 것입니다.
You will see from the detailed explanation and price in the attached file that the model is quoted with competitive prices.
또한 시장의 기존 제품들과 P-230을 비교해 보신다면 당사 제품의 기술적 우위를 확신하게 될 것입니다.
Moreover, if you compare P-230 with the typical existing models in market, you will be convinced of its technical superiority.

당사의 의료용 트레드밀은 유연성, 적절한 가격, 뛰어난 서비스를 겸비하여
현재 시장을 선도하고 있습니다.
Our Medical Treadmill combines flexibility, affordable pricing and outstanding service
to serve as the best-selling medical treadmill in today's market.

당사 정책 상 생산하는 모든 제품에 대한 가격을 공개할 수는 없습니다.
관심 모델을 알려주시면 해당 제품의 수량에 따른 가격을 알려드리도록 하겠습니다.
In line with our company's policy, we cannot provide a price list of all products we manufacture.
First of all, please let us know some models that you are interested in so that we can provide
you their prices according to quantity.

당사가 제공한 샘플을 자세히 검토하시면 당사의 제품이 우수하고
가격 경쟁력이 충분하다는 것을 확인하실 수 있을 것입니다.
We believe that the close examination of the samples we provided will assure you
that the quality of our products is excellent and our prices are competitive enough.

저희가 제공할 수 있는 최고의 조건으로 견적서를 보내드립니다.
제품의 가격 경쟁력을 고려하여 주시기 바라며 귀하의 주문을 기대합니다.
Our quote is the best effort we can make.
We hope you agree that our prices are competitive and look forward to receiving your order soon.

첨부된 견적을 통해 당사의 가격이 확실히 저렴한 것을 확인하실 수 있습니다.
From the attached quotation, you will notice that our prices are exceptionally low.

유감스럽게도 최근의 원자재와 원유 가격의 상승 때문에
귀사에서 제시한 L-400 모델에 대한 10% 할인 요청을 수락할 수 없습니다.
대신 L-200을 제시합니다.
이 모델의 가격은 15% 저렴하며, L-400보다 사용하기 쉽고 소형이며, 더 가볍습니다.
Owing to recent increase in raw material prices and oil prices,
we are not in position to accept a discount of 10% you requested for L-400.
With consideration for you, we would like to suggest a substitution, L-200.
This model is less expensive by 15%, easier to use, more compact and lighter than L-400.

현재의 주문 수량으로는 10%의 할인을 제공할 수 없습니다.
당사가 제시한 가격은 매우 합리적이라고 생각하며
만약 500 개를 추가로 주문하실 경우 귀사의 가격 할인 요청을 재고해 보도록 하겠습니다.
We are unable to give you a discount of 10% with current quantity of order.
We believe that our prices are very reasonable and
would reconsider your request if you add 500 pieces to total quantity of order.

continue
continue+O+prep. :: Continued from page 20.
continue to do :: Prices continue to rise.
continue+~ing :: Carol continued reading.
* continue가 진행형인 경우와 continue의 목적어가 상태동사인 경우는 continue+~ing은 쓰이지 않는다.→ It is continuing raining.(비문)/ Harry continued hearing the noise.(비문)

(3) 영국 소설을 영어로 읽어보겠다고 생각했는데, 어떤 책이 좋을까요? 너무 어렵지 않으면서, 200페이지 정도의 적당한 것을 알려 주시겠습니까? 더불어 출판사 이름과 정가도 아울러 부탁합니다.
1) 영국 소설: British novels; English novels
2) 200페이지 정도의: with about 200 pages
3) 출판사: a publisher
→ 조금 긴 문제 문장이지만 내용적으로는 평이하다. 「적당한 것」, 「더불어」는 다음의 예문을 참고로 해서 표현하도록 하자.
- 초보자에게 적당한 영어 사전을 알고 계십니까?
Do you know any English-Korean dictionary fit for beginners?
- 이것은 휴가 중에 읽기에 적당한 소설이다.
This is a suitable novel for you to read during the vacation.
- 적당한 가격의 카메라를 원한다.
I want a moderately priced camera.
- 더불어 이름도 가르쳐 주시겠습니까?
By the way [or Incidentally], may I have your name?
ANS 1) I would like to read an English novel in the original. What book will you recommend? Could you let me know a suitable one with about 200 pages for me to read which is not too difficult? Incidentally, I also want you to tell me the name of the publisher and the price of the book.
ANS 2) I want to read some British novels in English. What kind of books do you think are good for me? Will you please tell me not-so-difficult ones with about 200 pages? I hope you will tell me the name of the publishers and the prices of them, too.

8. 물가가 껑충껑충 뛰어오르고 있기 때문에, 이제까지와 같은 생활 수준을 유지해 가기란 불가능할 것이다.
→ 이제까지와 같은 생활 수준: the standard of living we have had up till now[or up to the present]
→ 유지해 가다: keep up; maintain
(ANS 1) Since prices are going up rapidly, I am afraid we cannot keep up the standard of living we have had up till now.
(ANS 2) With prices soaring up these days, it would probably be impossible to maintain in the living standard we have held so far.

[比較] swing, sway, oscillate, vibrate, fluctuate, undulate, rock
swing은 위에 달려서 늘어진, 돌쩌귀로 고정된 축을 가진 물건, 즉 한 끝이나 두 끝이 다른 것에 고착되어, 그 고착된 점에서 자유로 돌 수 있도록 되어 있는 물건이 전후·좌우로 비교적 규칙적으로 움직이는 것을 나타낸다.
The lantern hanging overhead swung in the wind.
문맥에 따라서는 흔들흔들 움직이는 것이 다른 힘에 의해서 일어나는 것인지 또는 자동적인 것인지, 가끔 일어나는 것인지 또는 계속적인 것인지, 율동적이며 규칙적인 것인지 또는 단속적이고 불규칙한 것인지, 명확하게 나타내지 않는 경우가 있다.
The tavern sign swings from a hook above the door./ He walked down the street swinging his arms.
sway는 조용히 swing하는 것 또는 흔들리기 쉬운 물건이나 안정성이 없는 물건이 받쳐주는 것이 없어서 또는 압력·무게에 눌려서 흔들리는 것을 말한다.
The branches sway in the breeze.
oscillate는 시계의 추처럼 늘어져 달린 물건이 일정한 두 점 사이를 자동적이고도 규칙적으로 번갈아 왔다갔다하는 운동을 가리킨다.
A pendulum oscillates.
비유적으로는 상태·태도·입장 따위가 극단에서 극단으로 바뀐다는 뜻을 품는다.
He oscillates regularly between elation and despair.
vibrate는 현악기의 현 따위, 팽팽한 줄을 잡아뜯을 때 생기는 것과 같은 급격하고 규칙적인 전후 운동을 암시한다. 물리학에서는 탄성체 따위의 분자의 이런 운동에 적용된다.
You know that if your strike a note of music, all the octave notes will vibrate./ A tuning fork vibrates when struck.
fluctuate는 어원적으로 ‘흐름, 물결’의 뜻으로 바다 물결 또는 그런 물결 위에 떠있는 물건이 쉴 사이 없이 오르락내리락하는 것을 나타낸다. 그러나 글자 그대로의 뜻으로 쓰이는 일은 지금은 드물고, 주로 강한 바람에 밀리는 파도의 운동을 암시하는, 아주 불규칙하게 교대되는 운동을 가리킨다.
stock prices that fluctuate from day to day
undulate는 물결 같은 운동을 암시하는 데에는 fluctuate보다 이 말이 훨씬 많이 쓰인다. 또한 비유적으로는 급격한 변화를 암시하지 않고, 꾸준히 흐르는 물의 물결을 연상시켜서, 계속적으로 출렁거리는 잔물결을 암시하는 경우에 흔히 쓰인다.
undulating land/ The flag undulates in the breeze.
rock은 요람(cradle)처럼, 어떤 물건의 밑바닥이 곡선형으로 되어 있어 느릿느릿 규칙적으로 또는 전후 좌우로 흔들리는 것을 나타낸다.
A cradle rocks.
그러나 대개는 몹시 뒤흔들림을 당한 물건이 사납게 swing하는 것을 암시한다.
The house rocked in the storm.

[比較] top, summit, peak, climax, acme, apex, pinnacle, zenith
top은 가장 많이 쓰이는 일상어이다.
the top of the house/ Please loosen the top of this jar.(이 병마개 좀 늦추어 다오.)
비유적 용법으로 ‘가장 높은 자리, 수석’을 뜻하기도 한다.
He is at the top of his class.
summit은 어원(summus, highest)이 보여주듯이, 언덕, 산, 고개 따위의 제일 높은 곳을 가리킨다.
Two members of the expedition reached the summit of Mt. Everest.
비유적으로 쓰일 때는 노력해서 도달할 수 있는 최고 수준, ‘절정, 극치’를 뜻한다.
talks at the summit, a summit conference/ At last he attained the summit of his ambition.
peak는 산맥에서와 같이 여러 높은 지점 중에서 제일 높은 지점과 평면(level)이라기 보다는 점(point)을 암시한다. 산의 뾰족한 꼭대기, 정상이 뾰족한 산을 뜻한다.
The peaks were bathed in a rosy light.(산봉우리들은 장밋빛으로 물들어 있었다.)
비유적 용법으로 도표(graph)로 표시될 수 있는 것의 또는 일정한 시간 내에 도달하는 ‘최고점’을 의미한다.
Security prices reached new peaks this year./ Peak traffic on the Drive was from 8:30 to 9:00 in the morning and 5:00 to 5:30 in the afternoon.
climax는 점차로 가치가 상승하는 것을 암시하고 박력, 흥미, 감명도 따위가 차츰 올라가서 이르는 최고점을 말한다.
Reserve your strongest argument for the climax of your speech.
acme은 어떤 사물의 발전, 진보에 있어서 도달하는 완성의 최고점을 가리킨다.
Dr. John was the acme of courtesy.(존박사는 신사도의 극치였다.)
apex는 점(a point)이 원래의 뜻, 즉 원추 따위의 기하학적 도형의 가장 높은 점을 말한다. 비유적으로 생애, 사상, 문화 발전 등에 있어서, 모든 것이 그리로 향해 올라가서, 거기에 모든 것이 집중되어 있는 최고점을 가리킨다.
the apex of a triangle/ His election to the presidency was the apex of his career.
또한 복수형은 apexes이다.
pinnacle은 비유적 용법에서 summit, peak와 같지만, 어지럽고 안정성이 없는 높이를 암시한다.
at the pinnacle of his fame/ The word theater means different things to different groups. To some its very pinnacle is South Pacific, which is despised by he aesthetes.('극‘이란 말은 사람들에 따라 그 의미하는 바가 다르다. 일부 인사들에게는 ’남태평양‘이 바로 극의 극치지만, 심미가들에게는 경멸을 받고 있다.)
zenith는 글자대로의 뜻은 ‘천정’, 비유적으로는 눈부신 출세로 도달한 명성이나 성공을 암시한다.
At the zenith of its power, Rome ruled all of civilized Europe.

정찰제 입니다.
The price are nonnegotiable.
We have set prices.

Oil prices are calculated in dollars.
기름 가격은 달러로 계산된다.

[貿] At such low prices as will surely be intersting to you
분명 귀사가 관심을 가질 정도로 낮은 가격으로

[貿] At the lowest possible prices.
가능한 최저가격으로

[貿] Prices are quoted
가격을 말하다

Sunkyong's baby necklace, a 3-gram gold with 99.99 degree of
purity, is priced at 49,000 won ($60). It features the face of a
popular cartoon character _ Dooly the Baby Dinosaur _ on one
side and a grape on the other.
선경의 아기 목걸이는 순도 99.99%에 중량3g이며 가격은 4만 9천원.
이 금목걸이에는 한쪽면에는 인기만화 캐릭터인 '아기공룡 둘리'가 새
겨져있고 다른면에는 포도가 디자인돼 있다.

Announcing the government's plan to restructure the current
communications service rates in a press conference yesterday,
Minister of Information and Communication Kang Bong-kyun said
that the new pricing policy is primarily aimed at helping local
telecom companies strengthen their competitiveness before the
telecom market opening in 1998.
이번 통신서비스 요금 변경을 발표하는 기자회견에서 강봉균 정통부
장관은 새로운 요금 정책의 배경에 대해, 98년 통신시장 개방을 앞두
고 국내 통신회사들의 경쟁력을 강화하는데 최우선적으로 초점을 맞췄
다고 밝혔다.

생산자물가지수
Producer Price Index: 생산자물가지수
국내시장의 제1차 거래단계에서 기업 상호간에 거래되는 commodities(상품)의
평균적인 price change(가격변동)를 측정하기 위해 작성되는 지수.
옛 이름인 'wholesale price index(도매물가지수)'에서의 'wholesale(도매)'의
의미는 wholesaler(도매상) 또는 대리점에서의 판매를 의미하는 것이 아니라
대량거래가 이루어지는 생산자 단계의 판매를 의미한다는 뜻이다.
따라서 지수작성에 사용되는 가격은 제1차 거래단계의 가격, 즉 domestic
products(국내생산품)의 경우는 value-added tax(부가가치세)를 제외한
producer sale price(생산자판매가격, 공장도가격)를 원칙으로 하고 있다.
반면에 수입품의 경우는 importer sale price(수입업자 판매가격)를 원칙으로
하고, 이것이 불가능할 경우에는 다음 거래 단계인 대량도매상 또는
중간도매상의 판매가격을 이용한다. 그 대상범위가 광범위해 일반적인
national economy(국민경제) 물가수준의 변동을 측정할 수 있고 이에 따른
commodities의 전반적인 수급동향을 파악할 수 있기 때문에 보통
general objective index(일반목적지수)라고 한다.
예문:
The increase in the Producer Price Index, which measures inflation
pressures before they reach the consumer, was much worse than expected.
Many analysts were anticipating that prices would rise 0.5 percent last month.
물가상승 압력이 소비자들에 도달하기 전에 이를 측정하는
생산자물가지수(도매물가지수)의 상승은 예상보다 훨씬 더 악화됐다.
많은 분석가들은 지난달 0.5% 정도 상승할 것으로 기대해 왔다.
 
추운 겨울, 목을 따뜻하게 감싸주는 머플러(muffler)
muffle은 '덮어 싸다, 소리를 죽이다'는 의미가 있습니다.
그래서 muffled curse라고 하면 '무언의 저주'라는 의미죠.
Wet the towel and wrap around your head. It'll muffle the signal.
타월을 적셔서 머리에 둘러. 신호음을 죽여 줄 꺼야.

In an effort to lure as many foreign tourists as possible into the
country, the government is also placing too much emphasis on building
hotels. Deterring tourists from coming here are exorbitant prices, poor
services, lack of cultural events and serious traffic congestion, not a lack
of hotels. Tourism, often called an ``export industry without factory
chimneys,'' does not sell commodities but attractions, including
beautiful scenery and traditional culture.
해외 관광객을 국내로 가능한 더 많이 불러들이려는 노력으로, 정부는 호
텔 건축을 너무 강조하고 있다. 관광객이 한국에 오기를 꺼리는 것은 터무
니없이 비싼 요금과, 불친절, 문화 행사의 빈약과 교통 체증이지, 호텔이 부
족해서가 아니다. "공장굴뚝없는 수출산업"으로 일컬어지고 있는 관광산업
은 상품을 파는 것이 아니고 아름다운 경치와 전통 문화를 포함한 매력을
파는 것이다.
deter : 제지하다, 만류시키다, 방해하다, 저지하다
exorbitant : 궤도를 벗어난, 엉뚱한, 터무니없는, 천문학적인, 엄청난
chimney : 굴뚝
attraction : 매력, 사람 끌기

In order to get foreign and Korean tourists to see Korea first, the
nation has to elevate its competitiveness in terms of both prices and
services, create new attractions and expand infrastructure for the
domestic tourist industry. The new policy needs further study before
implementation.
국내외 관광객들을 우선 한국으로 몰려오게 만들기 위해서, 정부는 먼저
가격과 서비스에서 경쟁력을 높여야 하고, 새로운 볼거리를 마련하면서, 국
내 관광산업을 위한 인프라를 확장해야 한다. 새로운 관광 진흥 정책은 시
행에 앞서 더 많은 연구 검토를 거쳐야 한다.
competitiveness : 경쟁력
infrastructure : 국내 도로,철도, 항만, 통신등 물류와 정보 소통 체계
implementation : 시행, 실행, 실시

The danger represented by the cash loans is shown in a study by
the Korea Research Institute: The inflow of $1 billion in cash loans or
the release of an additional 800 billion won will increase money in
circulation by 0.5 percentage point, raise the value of the won by 1
percent and hike commodity prices by 0.2 percentage point.
현금 차관으로 야기되는 위험은 한국연구원의 연구 결과에서 밝혀진 바
있다 : 현금 10억불의 유입이나 8천억 원의 추가 방출은 통화량을 0.5% 증
가시키면서, 원화의 환율을 1% 올리고 물가를 0.2% 인상하게 된다고 한다.
represent : 대표하다, 나타내다, 제시하다
circulation : 순환, 회전, 일간지
commodity : 일용품, 필수품, 상품

The state-run economic think tank warned of a lapse into
stagflation, or rising prices and little growth, and suggested that the
current-account deficit would jump next year mainly because of an
increase in the invisible trade shortfall.
국영 경제씽크탱크인 KDI는 우리 경제가 저성장속에 물가 앙등, 즉, 스
태그플레이션으로 빠져들 가능성을 경고하면서, 내년도의 경상 수지 적자는
주로 무역외 수지적자때문에 크게 늘어날 것이라고 전망하였다.
lapse : 경과, 흐름, 추이; 시간이 경과하다, 나쁜 길로 빠지다
stagflation : 스태그플레이션, 불황 속의 물가고
current-account : 경상 수지
invisible trade shortfall : 무역외 수지 적자

The government at both the central and provincial levels needs to
drastically expand park acreage and resting spaces for urban residents.
The problem is the huge cost involved in securing land sites in this age
of astronomical land prices. Therefore, the return of the Yongsan U.S.
military base will perhaps be the last chance for Seoul City to
substantially increase its park space.
중앙 정부나 지방 정부는 도심지 시민들을 위한 공원 부지와 휴식 공간을
획기적으로 늘려야 한다. 문제는 지금 시점에 와서 땅을 확보하려면 천문학
적인 토지 가격으로 인한 막대한 예산이 소요된다는 점이다. 따라서, 용산미
군기지의 반환 시점은 아마도 서울시가 공원 지대를 획기적으로 늘릴 수 있
는 마지막 기회가 될 것이다.
drastically : 격렬하게, 맹렬하게, 강렬하게, 극적으로,
provincial levels : 도, 광역시급의
astronomical : 천문학적인, 기록적인

Economy on Steep Slide : 침체국면의 경제
Contrary to the government's expectations, the national economy is on
a sharp decline. The big question is whether it will touch down gently.
Deteriorating exports and many other problems are lying in wait to
make it a rough, rather than soft, landing. Making matters worse, there
are even signs of stagflation, that is rising prices despite a lack of
economic growth.
정부의 예상과는 어긋나게, 한국의 경제는 급속한 침체를 계속하고 있다.
가장 큰 의문은 한국의 경제가 과연 연착륙을 할 수 있는가에 있다. 수출부
진과 기타 많은 문제점들이 경제를 추락시키려고 도사리고 있어서 연착륙을
어렵게 만들고 있다. 사태를 더욱 어렵게 만드는 것은, 부진한 경제성장에도
불구하고, 물가가 올라가는 스태그플레이션의 징조까지 나타나는 점이다.
deteriorating : 악화중인, 악화되어 가고 있는
stagflation : 스태그플레이션, 불황속의 물가고

The nation is now losing ground on three main economic fronts _
growth, prices and the balance of payments. Consumer prices have
already climbed 4.2 percent, almost broaching the 4.5 percent ceiling
the government hoped to keep them under for the whole of the year.
The trade deficit is expected to hit an all-time high of $20 billion at the
end of the year, nearly three times the earlier-projected $7 billion.
Foreign debts are also expected to hit $100 billion by the year's end.
우리나라는 지금 3대 경제전선 - 성장, 물가, 국제수지에서 기초가 흔들이
고 있다. 소비자 물가상승은 벌써 4.2%에 육박하여 정부가 금년도 1년동안
지키기를 희망한 4.5%에 근접하고 있다. 무역수지 적자는 금년말이면 금년
초에 세웠던 70억불의 거의 3배의 금액인 사상최고의 200억불에 도달할 전
망이다. 외채는 금년말까지 1,000억불에 도달할 것으로 예상된다.
broach : 꼬챙이, 첨탑; 꼬챙이에 꿰다, 말을 처음 꺼내다.
balance of payments : 국제수지

Now the new team of economic ministers in the Cabinet is pushing
hard with a plan to revamp the country's high-cost, low-efficiency
economic structure. But the structural problems, involving high wages,
high interest rates and high land prices, will take a long time to
restructure. There is no panacea for economic woes like ours and the
key is the recognition of real problems by economic bureaucrats and
bold rejection of any political tint in the drawing up of remedial plans.
이제 새로 편성된 경제장관팀은 우리나라의 고비용, 저효율의 경제구조를
뜯어고칠 계획을 강력히 추진하고 있다. 그러나 고임금, 고금리, 그리고 높
은 토지가격의 구조적인 문제들은 뜯어고치는데 오랜 시일이 걸릴 것이다.
우리경제의 어려움을 해결할 수 있는 만병통치약은 없으며 그 열쇠는 경제
담당 공직자들이 실제 문제를 인정하는 것과 처방 계획을 세우면서 어떠한
정치색도 과감히 거부하는 것이다.
revamp : 수선하다, 개조하다, 개편하다
panacea : 만병 통치약
woe : 걱정, 애로, 불행, (pl)재난; 화가 있을 것이다
recognition : 인정, 승인, 인식
bureaucrat : 관료, 공직자
tint : 엷은 빛깔, 색조

* (거리의 식당 간판중) '실비제공' '우리식당은 음식을 실비로
제공하고 있습니다.'
=> economic price, good price, best price라고 경제적인
가격 또는 좋은 가격을 생각해볼 수 있으나
실비제공의 음식을 가리킬 땐 good food at reasonable prices
라고 한다.
-> We serve good food at reasonable prices.

Prices are skyrocketing. 물가가 하늘 높은 줄 모르고 치솟는다.
Neither Confirm Nor Deny (= NCND)
어떤 사실에 대해서 확인도 부인도 하지않는다.

1. 물가가 두배로 올랐어요..
~을 두배로 하다. 갑절로 하다.(double)
prices were doubled. (수동태)
prices doubled. (double 자동사)
2. I paid twice as much as I had to.
전보다 나는 두배로 지불했다.
3. Prices were tripled.
물가가 세배로 올랐어요.
4. 물가가 오르고 있어요.(go up,be on the rise)
prices are going up.
prices are on the rise.
prices are rising.
prices are up.
5. 물가가 내리고 있어요.(go down,fall,decline)
prices are going down.
prices are falling.
prices are declining.

1.물가가 두배로 올랐어요.
Prices were doubled.

1. 물가가 두배로 올랐어요..
~을 두배로 하다. 갑절로 하다.(double)
prices were doubled. (수동태)
prices doubled. (double 자동사)
2. I paid twice as much as I had to.
전보다 나는 두배로 지불했다.
3. Prices were tripled.
물가가 세배로 올랐어요.
4. 물가가 오르고 있어요.(go up,be on the rise)
prices are going up.
prices are on the rise.
prices are rising.
prices are up.
5. 물가가 내리고 있어요.(go down,fall,decline)
prices are going down.
prices are falling.
prices are declining.

* spree(흥청거림,법석됨) ------ 시사영어
investment spree --- 투자열풍
building spree ----- 건축붐
crime spree -------- 범죄가 겉잡을 수 없는 상황
spending spree ----- 소비열풍
ex) By freezing prices the goverment touched of a rising spending
spree. 가격을 동결시켜 정부는 과소비 풍조를 유발시켯다.

Prices are cheaper than you can imagine.
(가격이 당신이 상상하는것보다 저렴합니다.)

Cattle prices continue to fall.
소값이 계속 떨어지고 있어요.
Oil prices continue to fall this year.
올해 석유값이 계속 떨어지고 있어요.

저희는 다양한 크기와 가격의 제품을 구비하고 있습니다.
We have them in various sizes and prices.

Prices soared over night.
가격이 하룻밤 사이에 하늘높이 치솟았다.

Will stock prices continue to fall?
주가가 계속 떨어지게 될까요?
Experts say the price of pork will continue to fall.
전문가들은 돼지고기값이 계속 떨어지게 될 거라고 말해요.

subsistence 존재; 생존; 생계 (existence; means of support; livelihood)
In these days of inflated prices, my salary provides a mere subsistence.

thrifty 검약하는; 아끼는 (careful about money; economical)
A thrifty shopper compares prices before making major purchases.

jack up
- raise prices
The gas station jacked up their prices during the snow storm.

Because these pastures don't cost them much money, they can sell their cattle at low prices.
이런 목초지는 돈이 별로 들지 않기 때문에 그들은 소를 싼값에 팔 수 있습니다.

Big fast-food chains buy this cheap beef so they can sell their hamburgers at low prices.
대형 패스트푸드 체인점은 햄버거를 저렴한 가격으로 팔기 위해서 이 싼 쇠고기를 사들입니다.

Are the prices up-to-date?
가격은 최근의 것인가요?

How does it go on pricing?
가격은 어떻게 됩니까?

It's the most reasonably priced model on the market to date.
지금까지 시장에 나온 것 중 가장 가격이 저렴합니다.

Our prices are the lowest in the entire industry.
저희측 가격은 업계전체에서 가장 저렴한 가격입니다.

But our prices are already down to rock bottom, as things to today.
그러나 요즘 추세로 봐서는 저희 회사 가격은 이미 최저가격입니다.

Mr. Kim, those prices you quoted just have to come down.
김 선생님. 견적으로 주신 그 가격들이 낮아져야 하겠습니다.

Mr. Kim, I noticed that you hiked your prices. How come?
김 선생님, 귀사 제품의 가격을 인상하셨더군요. 어째서지요?

Materials have gone up in price and so it's no longer possible to supply you at the same prices.
원료값이 올라서 같은 가격으로는 더 이상 공급할 수가 없습니다.

Mr. Kim, I like your new models but the prices are just going to have to come down.
김 선생님, 귀사에서 내놓은 새 모델이 마음에 들지만 가격은 좀 인하해 주셔야 겠습니다.

So, you mean the prices will go up then?
그렇다면, 제품의 가격이 오르겠군요.

Last weekend I took Jerry to Nam Dae Moon market, and he bargained very well to lower the prices.
지난 주말에 Jerry를 데리고 남대문 시장에 갔는데 물건값을 잘 깎던데요.

to reverse course 방침을 바꾸다.
When someone or something reverses a decision, policy, or trend, they
change it to the opposite decision, policy, or trend.
ex) They have made it clear they will not reverse the decision to
increase prices.

We could see more aggressive Fed tightening into 2005 than is currently priced into the market.
2005년에는 미 연방준비제도이사회가 현재의 시장 금리 정책보다 훨씬 더 공격적인 통화 긴축 정책을 펼 것으로 보입니다.
* aggressive Fed tightening 미 연준리의 공격적인 통화 긴축 정책
cf. (1) aggressive 공격적인 (2) (the) Fed 연방준비위원회(FRB)의 약칭 (3) tighten 꽉 죄다, 긴축정책을 실시하다
* be priced into the market 가격이 시장에 반영되다

Apple's also getting aggressive on pricing.
애플 사는 가격 책정 면에서도 점점 공세적입니다.
The company just unveiled a new $500 computer and $99 version of its iPod... the goal to dethrone Microsoft.
이 회사는 500달러짜리 신형 컴퓨터와 99달러짜리 아이팟을 갓 선보였습니다. 목표는 물론 마이크로소프트 사를 제치는 것입니다.
* dethrone ...을 왕위에서 물러나게 하다, ...의 지배권을 빼앗다

Although the authorities suppressed the book; many copies are extant and may be purchased at exorbitant prices.
당국은 그 책의 발행을 금지시켰지만 많은 복사판이 있어서 매우 비싼 가격에 구입이 가능할지 모른다.

Because they buy in larger quantities at lower prices, chain stores are usually able to undersell small merchants.
싼 값으로 대량을 사기 때문에 연쇄점은 일반적으로 소매상들에게 싸게 팔 수 있다.

Macroeconomics means the study oh the determinants of national income employment, prices, and economic growth.
거시 경제학은 국가의 수입, 고용, 물가 그리고 경제 성장의 결정 요인에 관한 연구를 의미한다.

Many leaders in the automobile industry believe that gasoline shortages and higher prices will lead the public to buy more compacts.
자동차업계의 많은 지도자들은 연료부족과 비싼 유지비 때문에 대중이 더 많은 소형차를 구입할 것으로 믿고 있다.

The people grumbled at his exorbitant prices but paid them because he had a monopoly.
사람들은 그가 독점하고 있었기 때문에 터무니없는 가격에 투덜거리면서도 사지 않을 수 없었다.

Everyone waits for sales. Good shoppers look for sales because at a sale, prices are low.
They can save money at a sale. Shoppers always buy more and spend more during a sale.
That is the opinion of most store managers at the mall.
They claim that the only times shoppers really spend money are when they think they are saving money.
Because of this, the store managers plan different kinds of sales for their stores every chance they get.
사람들은 할인판매를 기다린다. 할인판매를 할 때에는 가격이 낮기 때문에, 영리한 소비자들은 할인판매를 찾아다닌다.
그들은 할인판매를 할 때 절약할 수 있다. 소비자들은 할인 판매 기간 중에 더 많은 것을 사고 더 많이 소비한다.
그것이 매장에 있는 대부분의 상점 지배인들이 갖고 있는 생각이다.
소비자들이 정말로 소비를 하는 유일한 때는 자신들이 돈을 절약하고 있다고 생각할 때라고 지배인들은 말한다.
이것 때문에, 상점 지배인들은 기회가 될 때마다 여러 종류의 할인 판매를 계획한다.

Some of the consumers think that name brands are better than store brands because the ingredients in the name brands are different.
In many cases, however, store brands are equal to name brands.
Yet, people feel the brands are somehow unequal, so they choose name brands.
In fact, many store brand products are made by the same companies that produce name brands.
Only the labels are different.
The contents inside the packages are exactly the same.
The next time you shop, compare labels and prices.
Consider if there is a real distinction between the name brand and the store brand.
If so, decide if the difference is really worth the extra money.
몇몇 소비자들은 유명 상표 상품에 들어가는 성분이 다르기 때문에 유명 상표 상품이 상점 기획 상품보다 더 좋다고 생각한다.
그러나 많은 경우에 상점 기획 상품과 유명 상표 상품은 동일하다.
하지만 사람들은 이 상품들이 똑같지는 않다고 느껴서 유명 상표 상품을 선택한다.
사실 많은 상점 기획 상품이 유명 상표 상품을 만들어내는 동일한 회사에 의해 제조된다.
단지 상표만이 다른 것이다.
그 포장물 안에 내용은 정확히 동일하다.
다음에 쇼핑할 때 상표와 가격을 비교해 보라.
유명 상표 상품과 상점 기획 상품 사이에 진짜 차이가 있는지 생각해 보라.
만일 그렇다면 그 차이가 돈을 더 지불할 가치가 있는 지 판단하라.
* name brand : 유명 상표 상품
store brand : 상점 기획 상품

On the first day, I and a co-worker went into the store after work.
Needless to say, everything looked good.
The store was pretty well stocked.
We both took mental notes of things we'd eventually get.
We wisely decided not to buy anything on that day.
We had plenty of time.
We walked around leisurely, eyeing different items.
I said to myself, “Here are some cheap computer games.
That pair of roller blades for $25 looks good, too.
That battery-powered electric shaver could sure come in handy.”
Yes, we were there to see the goods and to plan our purchases for the last day of the sale, when the prices would be really low.
첫날 나와 내 동료는 퇴근 후 그 백화점에 갔다.
말할 것도 없이, 모든 것이 좋아 보였다.
그 백화점은 (물품들이) 아주 잘 갖춰져 있었다.
우리 둘 다 최종적으로 우리가 살 물건들을 머리 속에 기억해 두었다.
우리는 그 날 바로 물건을 사지 말자는 현명한 결정을 내렸다.
우리에게는 충분한 시간이 있었다.
우리는 한가하게 주변을 걸어 다니며 다른 물품들을 구경했다.
나는 “여기에 값 싼 컴퓨터 게임들이 있네.
저 25달러짜리 롤러 블레이드도 정말 좋아 보이는데.
저 배터리 충전용 전기면도기는 확실히 편리할 거 같아.”라고 혼잣말을 했다.
당연히 우리는 물건값이 가장 많이 내려가는 세일 마지막 날 그 상품들을 보고 구매를 계획하기 위해 그 백화점에 있었다.

Can governments interfere with free trade?
There are four ways in which governments can influence free trade on the international market.
One way is by placing protective taxes on imported goods.
These taxes help protect domestic producers from foreign competitors.
If the prices of imported goods are raised, the demand for domestic products is increased.
정부가 자유 무역에 관여할 수 있을까?
정부가 국제 시장에서 자유무역에 영향을 미칠 수 있는 방법에는 네 가지가 있다.
하나는 수입상품에 보호 관세를 부과하는 것이다.
이러한 세금은 국내 생산자들을 외국의 경쟁자들로부터 보호하는 데 도움이 된다.
수입상품의 가격이 오르게 되면, 국내 상품에 대한 수요가 늘게 된다.

The fourth way that governments can control free trade is by paying domestic producers of goods which are exported.
This helps producers to reduce their costs of production and allows them to lower their prices.
Lower prices are very attractive to foreign buyers.
This helps to increase the free trade balance in the favor of the exporting nation.
These are methods that governments employ to stimulate trade and boost the economy of a country.
정부가 자유 무역을 통제할 수 있는 네 번째 방법은 국내의 수출상품 생산자들에게 돈을 지불하는 것이다.
이것은 생산자들이 생산비용을 줄여서 제품의 가격을 내리도록 도와준다.
더 낮은 가격은 외국의 구매자들에게 매우 매력적인 요인이 된다.
이것은 수출하는 국가에게 유리한 쪽으로 무역수지의 균형을 맞추는 데 도움이 된다.
이러한 것들이 정부가 국가의 무역을 촉진시키고 경기를 부양하기 위해서 취할 수 있는 방법들이다.

Although chemically grown foods might seem much cheaper than organic foods, food prices do not reflect hidden costs.
These included more than $100 billion in federal subsidies in 2004 alone.
Pesticide regulation and testing leads to higher costs.
The environmental damage is another big hidden cost.
Food prices don't count waste disposal and cleanup.
The prices don't include the wells poisoned by farm chemicals.
They don't count the fact that we're losing marine life because of nitrogen runoff from overusing fertilizers.
Eating an unhealthy diet adds a host of additional costs including many deaths.
농약과 화학 비료로 재배된 식품이 유기농 식품보다 값이 훨씬 싸게 보일는지 모르지만, 식품 가격이 숨겨진 비용을 반영하지 않는다.
2004년만 하더라도 이 비용에는 연방 보조금에서 나온 천억 달러 이상이 포함되어 있었다.
살충제의 규제 및 시험 사용은 더 높은 비용을 유발한다.
환경에 미치는 피해는 또 다른 큰 숨겨진 비용이다.
식품 가격에는 쓰레기 처리와 청소비용이 계산되지 않는다.
그 가격에는 농장에서 사용하는 비료나 농약에 의해 오염된 우물물도 계산되지 않는다.
과다 사용된 비료로 인한 질소의 배출 때문에 우리가 해양 생물을 잃고 있다는 사실도 계산되지 않는다.
건강에 좋지 않은 음식을 먹으면 많은 사망자를 포함하여 엄청난 추가적인 비용이 보태지는 셈이다.

My husband is a born shopper.
내 남편은 타고난 상품 구매자다.
He loves to look at things and to touch them.
그는 물건을 구경하고 만져보기를 좋아한다.
He likes to compare prices between the same items in different stores.
그는 서로 다른 가게에서 동일한 상품의 가격을 비교하기를 좋아한다.
He would never think of buying anything without looking around in several different stores.
그는 어떤 것을 살 생각이 있으면 반드시 몇 군데 다른 가게에 들어가 둘러본다.

My daughter is pregnant with my first grandchild.
We have been pricing both cloth and disposable diapers and I am appalled at the difference.
나의 딸이 첫손자를 임신하여, 천 기저귀와 일회용 기저귀 모두 가격을 물어 보았다.
그리고 나는 그 차이에 놀랐다.
It's been 25 years since I bought diapers, so I haven't been keeping up, but I'm shocked and angry that no one has bothered to make an issue of this.
내가 기저귀를 산지 25년이 지나서 잘 몰랐지만 나는 어느 누구도 이를 문제 삼지 않는 것에 화나고 충격을 받았다.

안내문/게시문
Keep off the grass. ― Lawn
(잔디에 들어가지 마시오.)
Sorry―all tables fully booked. ― Restaurant
(미안하지만 모든 좌석이 완전 예약되었습니다.)
No pets allowed. ― Supermarket
(애완동물 반입 금지.)
Latecomers will be admitted only during intermission. ― Concert Hall
(늦은 사람은 중간 휴식 시간에만 입장할 수 있습니다.)
Please do not leave any valuables in the locker.
We cannot be held responsible for any loss or damage of your personal belongings.
― Sports Club.
(귀중품을 라커에 두지 마십시오.
귀하의 물품의 분실이나 손실에 대해 저희는 책임지지 않습니다.)
Please lower volume from 10 p.m. ― Dormitory
(오후 10시부터는 볼륨을 낮춰주십시오.)
All prices reduced this week. ― Store
(모든 가격을 이번 주에는 내렸습니다.)
No scribbling. ― Wall
(낙서 금지.)
Don't disturb. ― Door
(출입을 금함./(취침중이니) 깨우지 마시오.)
The ticket is not refundable unless the event is cancelled. ―Ticket
(입장권 요금은 경기 취소 이외에는 일체 환불되지 않습니다.)
Please do not bring alcoholic beverages, glass bottles and any other unnecessary items into the stadium. ―Ticket
(입장하실 때에는 술종류, 유리병 및 불필요한 물품의 휴대는 삼가기 바랍니다.)
Priority for the handicapped. ― Parking lot
(장애자 우선)
No admittance except on business. ― Office building
(관계자외 출입 금지)
Construction zone ahead. ― Road
(전방 공사중)
Warning: high voltage. ― Utility pole(전신주) or Electric Substation(변전소)
(위험: 고압전류)
Dangerous articles forbidden.
위험물 지입(持入) 엄금

Everything seems to be going up these days.
요즘에는 모든 것이 오르는 것 같다.
Prices are going up, and that makes the cost of living go up.
물가도 오르고 생활비도 오른다.
Those people whose wages and salaries go up are fortunate; they can manage, perhaps, to keep up with rising costs.
봉급이 오르는 사람들은 행운이다.
그들은 아마 오르는 물가에 이럭저럭 살 수 있을 것이다.

Most economists agree that after years of dangerous inflation, the
world has entered a time when prices will fall or hold steady, forcing a
reversal of longstanding economic policies.
대부분의 경제학자들의 공통된 견해에 의하면, 수년간에 걸친 위험한
물가상승이 끝나고 세계는 물가가 떨어지거나 일정한 수준에 머물러있는
시기에 접어들어있어서, 장기적인 경제정책들을 완전히 바꾸는 것이
불가피하다고 한다.

Tumlir warns that strong international cartels in steel, oil and some other
basic commodities are forming or are effectively in place. These are propping up
prices, fueling inflation, restricting trade and limiting growth. This does not
do Western capitalism's image much good, or help the credibility of Western
governments that sometimes quietly encourage the formation of such cartels.
텀러의 경고에 의하면, 강철, 석유, 기타 몇 가지 기본적인 상품에
있어서 강력한 국제 카르텔이 형성되고있거나 효과적으로 형성되어있다고
한다. 이들 카르텔은 가격을 떠받쳐주고 있고, 물가상승에 기름을
붓고있으며, 교역을 억제하고, 성장을 제한하고있다. 이것은 서구
자본주의의 이미지에 별로 이로움을 주거나, 때때로 조용히 그런 카르텔의
형성을 고무시켜 주는 서구 정부들의 신뢰에 도움을 주지 않는다.

The prospect is for prices to continue rising faster than salaries.
물가가 봉급보다 계속해서 더 빨리 올라갈 전망이다.

Milan's Borsa Valori, the country's principal stock exchange,
shut down abruptly for three days last month to forestall a panic
after a sharp sell-off sliced share prices by 20% in an hour.
밀란(밀라노)시에 있는 보르사 발로리는, 이탈리아에서 제일 가는
증권거래소인데, 지난 달에 갑자기 3일 동안 문을 닫았는데, 이것은
급격한 증권 매각으로 주가가 한 시간에 20% 떨어진 후에 올 공황을
막기 위해서였다.

The small surplus in world petroleum markets is now keeping a tight grip on oil prices,
and that will remove one of the key causes of recent inflation.
세계 석유시장에서 석유가 약간 남아돌아가기 때문에 석유 각격이 현재 단단히 묶여있는데,
이것이 최근의 인플레이션의 주요한 원인들 가운데 하나를 제거해줄 것이다.

At a time when the prices of books were very high in relation to the
purchasing power of the great majority of the population, circulating
libraries were an important social invention.
책 값이 대다수 사람들의 구매력에 비해서 매우 비싼 때에, 순회 도서실은 중요한
사회적인 창안이었다.

The crux of Thatcher's argument is that British goods have priced themselves
out of international markets.
대처의 주장의 요지는 영국 상품은 가격을 높게 매겨서 (가격이 비싸서)
국제 시장에서 팔리지 않게 되었다는 것이다.

When discount houses tried to undersell department stores, the latter reduced
prices, too, and adopted the slogan "We will not be undersold."
할인상점들이 백화점보다 더 싸게 물건을 팔려 하자, 백화점도 값을 내리면서,
"우리보다 더 싸게 팔지는 못할 것이다"라는 표어를 채택했다.

=================================================================
Oil is a buyer's market these days-with prices dropping despite a slump in production.
석유는 요즘 구매자주도시장으로, 가격은 생산이 저조한 데도 불구하고 떨어지고 있다.

In turn, the availability of large quantities of crude at such steep discounts
is putting stiff pressure on the world's large oil companies to roll back some
prices at the pump.
또한, 많은 양의 원유를 그토록 엄청난 할인으로 구할 수 있기 때문에 세계의 큰
회사들은 일부 생산지(공장)가격을 종전 수준으로 내리라는 강력한 압력을 받고 있다.

Already, independent refiners and marketers have aggressively begun to reduce
gasoline prices in Britain and some European countries-and more cuts are likely soon.
이미, 독립해서 영업하는 정유회사와 판매회사들은 영국과 일부 유럽 국가에서 가솔린
가격을 과감하게 내리기 시작했으며-그리고 더 많은 가격인하가 곧 있을 전망이다.

Oil companies seem eager to spend record sums on exploration, and despite
falling crude prices, drilling rigs are in strong demand as offshore
development picks up.
석유회사들은 기록적인 금액을 석유탐색에 소비하기를 열망하는 것 같아 보이며,
원유가격이 떨어지는 데도 불구하고 석유채굴 장비에 대한 수요가 연안개발
작업이 향상됨에 따라 강하다.

The gross national product plummeted from an average annual rate of growth of 3.5%
to an average annual decline of over 10% from 1929 to 1932.
국민 총생산은 연평균 3.5% 성장하던 것이 1929년에서 1932년 사이에는 10%이상 하락했다.
Agricultural distress was no less severe : from 1929 to 1932 farm prices fell by 53%.
농업 부분의 침체도 못지 않게 심각해서 농산물 가격이 1929년부터 1932년까지 53% 하락했다.

Jeroz To Buy Back Shares
Jeroz announced that its board of directors has authorized the buyback of $ 1 billion of its stock shares.
According to a statement by the company, the buyback operation will be carried out in stages, and will reduce the number of ahares available to the public by 7 percent.
After the announcement was made, prices for Jeroz shares rose to $ 31.50 a share, a gain of $ 5.75.
Last month, Jeroz posted losses totaling $ 1.093 billion for the fourth quarter, compared to earnings of $ 311 million for the same period one year ago.
주식을 되사기로 한 제로즈
제로즈가 발표한 바에 따르면 제로즈 이사회는 제로즈 주식 10억 달러를 되사는 데 찬성했다고 합니다.
제로즈의 보고서에 의하면 이번 주식 되사기 계획은 단계적으로 이루어질 것이며, 또한 일반인이 매입할 수 있는 주식 배당분을 7%나 줄이게 될 것이라고 합니다.
이 발표가 있은 후, 제로즈 주가는 주당 31달러 50센트로 올라 5달러 75센트가 증가하게 되었습니다.
지난 달, 제로즈는 제4분기에 총 10억 9천 3백만 달러의 손해를 기록하여, 작년 같은 기간에 3억 천 백만 달러의 이익을 본 것과 대조적인 결과를 나타냈습니다.

According to Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC), lower
mortgage rates and prices will boost construction of new homes by
11 percent this year and 9 percent next year.
'캐나다 주택금융사'에 따르면 주택 할부 대출 금리 인하와 주택 가격의
하락으로 올해 11%, 내년에는 9%의 신규 주택 건설 부양이 기대된다.
In addition, sales of existing homes are expected to jump 14 percent
over the course of the year.
또한, 기존 주택물의 매매도 올해 14% 상승할 것으로 예상된다.
Despite these encouraging figures, the market is still much weaker
than it was a decade ago.
이러한 고무적인 수치에도 불구하고 주택 시장은 10년 전과 비교할 때
여전히 침체 상황이다.

귀국에서의 가격설정에 크게 도움이 될 겁니다.
It will be quite helpful to us in setting prices in your country.

Please quote best prices and earliest delivery for your SL212 and
SL212-X slicers. Kindly include any other information you feel would be
pertinent.
귀사의 SL212형과 SL212-X형 슬라이서의 최저가격과 가장 빠른 인도일을 알려
주십시오. 그밖에도 관련있다고 생각되는 정보가 있으면 알려주시기 바랍니다.
Please quote [알려주십시오]
best price and earliest delivery [최저가격과 가장 빠른 인도일]best=lowest
지만, 너무 직접적인 표현이기 때문에 피하고 있다. best를 넣음으로써 가격에
대해 까다롭다는 암시를 줄 수 있으며, 이후의 견제책으로 사용할 수 있다.
kindly include~ [~에 대해서도 알려주십시오]통상업무에서 사용되는 간결한
표현.
pertinent[관련있는]

Prices:
Moder 1FP-140A-$9,870.00f.o.b. New York
Moder 1FP-900 -$8,900.00f.o.b. New York
○ Delivery:
Sixty(60) days from receipt of firm order
○ Payment:
Within 90 days of shipment
-
○ 가격: 1FP-140A형-FOB 뉴욕 $9,870.00
1FP-900형-FOB 뉴욕 $8,990.00
○ 인도: 정식수주일로부터 60일
○ 지불: 선적후 90일 이내
-
from receipt of firm order [정식수주로부터]
within~days of shipment [선적 후 ~일 이내]

WORDSTAR 한 벌을 전부 보내 주십시오. 귀사의 전 제품에 관한 가격표와 목록
을 동봉해 주시기 바랍니다.
Please send us one complete WORDSTAR software package. Kindly include
prices and literature on your entire line.

We have also had our troubles. The biggest of these has been the sharp
depreciation in the value of the U.S. dollar on which all our prices
are based. Every effort has been made to absorb this drop in revenue
through cost reduction measures. However, with the depreciation now
reaching 20%, it has become impossible to unilaterally absorb these
losses. Consequently, we have decided to raise our export prices 10%
across the board effective April 1.
저희 역시 여러 가지 문제점을 안고 있습니다. 그중 가장 큰 것은 저희측의
유통화폐인 미달러화 가격의 급격한 하락입니다. 원가절감을 통해 수입감소를
막으려고 노력을 다했지만 하락폭이 20%에 달한 지금, 당사만이 이러한 손실
을 감당하는 것이 불가능하게 되었습니다. 따라서 4월 1일부터 수출가격을 일
률적으로 10% 인상하기로 결정했습니다.
every effort has been made [최선을 다했다]
absorb this drop [저하를 감당하다]
it has become impossible to unilaterally absorb [일방적으로 떠맡는 것이
불가능하게 되었다]
across the board [전면적으로]

결과적으로, 4월 출하분부터 10%의 가격인상을 부탁드릴 수밖에 없게 되었습니다.
As a result, we have no choice but to ask you to accept a 10% increase
in our prices starting from April shipment.

Your request to raise the F.O.B. prices of recently introduced models
by 11% effective January 21 to cover "increasing cost pressure" was
indeed demotivating.
[원가상승에 따른 압력]을 해소하기 위해 최근 시장에 내놓은 모델의 FOB가격
을 1월 31일부터 11% 인상해 달라는 귀사의 요구는 실로 유감스럽습니다.
recently introduced models [최근 시장에 나온 모델]

We fully understand and can sympathize with the need to raise prices
at times to insure profits. However, you are strongly encouraged to
recall that this time a great deal of money was spent

Although vehicle prices are usually revised in September and March
to absorb increased production and labor costs, we have decided to
keep all models at the current prices until March, 19….
일반적으로 차량가격은 생산비 및 노동비의 증가에 따라 9월과 3월에
개정합니다만, 19 - - 년 3월까지는 모든 모델에 대해 현행가격을 유지하기로
결정했습니다.
to absorb increased costs [비용증가에 대처하기 위해]

Therefore, we felt this special pricing policy would be helpful in
attracting customers during this period of foreign exchange
instability.
따라서 이번 특별 가격정책은 현재와 같이 외국환 시세가 불안정한 때, 고객
유치에 많은 도움이 되리라 생각합니다.
Please make the most of this opportunity.
이 기회를 최대한 이용하시도록 부탁드리는 바입니다.
we felt~would be helpful [~가 도움이 되리라 생각한다]
during this period of…instability [현재와 같이 불안정한 시기에]
make the most of~ [~을 최대한으로 이용하다]

특별조처로서 당사에서는 9월 1일부터 3개월간 전 모델에 대한 현행가격을 5%
인하하도록 결정하였습니다.
As a special measure we have decided to reduce current prices of all
models by 5% for three months from September 1.

귀사의 어려운 사정을 감안해서 당사에서는 9월 1일부터 전 모델의 FOB가격을
8% 인하하도록 합의했습니다.
In recognition of your difficult situation we agree to reduce the F.O.B.
prices of all models by 8% effective September 1.

I am sure that you are aware of and concerned about the increased
prices of BBW cars sold in our country. I had written to you earlier
that our tag prices far exceed those of Benz. This is enabling our
competitors to give higher discounts and is forcing us to sell under
cost if we match their prices.
저희 나라에서 판매되고 있는 BBW 차의 가격인상에 대해 귀하도 아시고 염려
하고 계시리라 생각합니다. BBW의 정가가 벤츠보다 훨씬 비싸다는 것은 언젠
가 알려드린 적이 있습니다. 이로 인해 저희 경쟁사들은 훨씬 높은 할인을 할
수 있으며, 그들과 경쟁하기 위해서는 원가보다 낮게 판매할 수 밖에 없습니다.
I am sure that you are aware of and concerned about~ [~을 알고 염려하고
있으리라 생각한다]
increased prices [가격인상]
tag prices [정가]
far exceed [상당히 초과하다]

This has reference to your request for a review of our pricing
structure as outlined in your letter of June 15. In the letter you
mention a need for a straight 10% reduction across our full product
range to "match recent reductions" carried out by your competitors
which you documented.
당사의 가격체계 재검토를 요청하신 6월 15일자 서신에 대해 말씀을 드립니
다. 서신에서 귀사는 경쟁사의 가격인하에 대한 자료를 첨부하고 "가격인하에
대응하기 위해서"는 당사의 전 제품에 대해 일률적으로 10%의 가격인하가 필
요하다고 하셨습니다.

In line with your request we are reducing our F.O.B. prices to you 5%
retroactive to June shipment. This is the mximum that we can do for
you at this time. Even this 5% reduction represents a considerable
sacrifice in our profits, a sacrifice which we expect you to match.
귀사의 요청에 따라, 6월 출하분까지 소급해서 FOB가격의 5%를 인하하겠습니
다. 이것이 현 시점에서 저희가 취할 수 있는 최대한의 선입니다. 비록 5%에
불과하지만 이 인하로 인해 당사의 수익의 상당부분을 희생해야 하므로, 같은
정도의 희생은 귀사도 부담해 주시기 바랍니다.
retroactive to~ [~까지 소급해서]
This is the maximum [이것이 상한선이다]
a considerable sacrifice…to match 손실은 서로 공평하게 부담하자는 의미

Please understand that we are always willing to consider ways to
assist you in making your operation more competitive. We also
recognize that an import price reduction is one way. However, in
analyzing the supporting data you provided, we noticed that at least
part of our competitor's reductions were being accomplished by
deleting accessories previously included in the package. This sort of
creative pricing strategy is another approach you should promptly
consider.
We look forward to receiving a full report on your new pricing
strategy soon.
저희는 귀사의 기업활동에 있어서 경쟁력을 강화하는데 일조가 되기 위한 방
법을 늘 모색하고 있다는 것을 알아주십시오. 물론, 수입가격을 낮추는 것도
그 방법중의 하나라고 생각합니다. 그러나 귀사가 제출하신 자료를 분석해 본
결과, 적어도 경쟁사의 가격인하의 일부는 패키지에 포함되어 있던 부속품을
없앤 것에 의한 것이었다는 것을 알 수 있었습니다. 이런 종류의 창조적인 가


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 201 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)