영어학습사전 Home
   

필요한 경우

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


need 필요, 소용, 요구, 필요한 것, 어려울 때, 만일의경우, 군핍, 빈곤, 필요로하다, 필요하다

everything but the kitchen sink: 필요한 것뿐만 아니라 불필요한 것까지 포함한 모든 것
→ 야영을 하려면 필요한 것만 챙겨야 하는데 우스개 소리로 '부엌의 설거지통만 제외하고 모든 것을 다'(직역) 챙기는 경우로 자주 인용.

[比較] belly, abdomen, stomach, tummy, guts
belly는 가슴뼈(breastbone)에서 골반(pelvis)까지 걸치는 몸의 부분, 복부 장기가 들어있는 부분을 가리킨다. 그러나 일반적으로 이 말은 상스럽고 거친 말로 느껴지고 있다. 미국에서보다 영국에서 더 그렇지만 영국에서는 19세기의 genteelism(점잔빼는 어법)에서 「상스럽다」(improper)라는 낙인이 찍혀 그 영향으로 거의 사라져 가고 있고, 동물의「배」, 선박의 「뱃속」, 비행기의 「기체의 밑바닥」따위, 그리고 약간의 속담, 관용구에 남이 있을 뿐이다. 미국에서는 사정이 좀 달라 구어나 속어의 성구에 흔히 쓰이고 있다.
bellyache(<속어>불평하다)/ bellylaugh/ belly dancer/ do a belly smacker(<다이빙에서>뱃장치다)
또한 어원적 뜻은 bag로, bellows(풀무)와 유사하다.
abdomen은 의학용어 또는 병실에서의 회화나 진단서 이외에 이 말을 쓰는 것은 과장된 어법이며 완곡어법이다.
stomach는 위나 위장을 가리키지만 stomach ache처럼 가끔 한층 넓은 범위에도 쓰인다. 또한 비유적으로 I cannot stomach his insulting behavior.(그의 무례한 거동은 참을 수 없다.)처럼 사용되기도 한다. 그러나 이 말이 복부 전체를 가리키는 데에 적당하지 않다는 점을 말하는 이나 듣는 이가 잘 알고 있어, 완곡어로 쓰는 경우에는 오히려 어색한 감이 도는 말이다.
tummy는 어린애들이 쓰는 말로 stomach의 이형(s)tummi(ck)에서 왔다. 아무리 섬세한 이라도 stomach pump, stomach ulcer 따위의 말에 tummy라고는 하지 않을 것이다.
guts는 본래의 뜻은 「내장, 배알」(entrails)이고 상스럽고 기분나쁜 말이다. 그러나 이런 말이 필요한 경우에는 이 말을 쓸 수밖에 없다. 또한 단수형이 복수형보다 덜 불쾌하다.

[比較] strike, hit, smite, slap, swat, clout, punch, box, beat, knock, pound, thrash
strike는 보통 겨냥을 하고 일격을 가해서 바라던 효과를 거두는 것을 암시한다. 그러나 특히 at를 거느리거나 자동사로 쓰이는 경우에는 반드시 바란 효과를 거두는 것을 의미하지는 않는다.
He struck the boy hard several times./ He struck at his opponent with his fists but the latter neatly eluded him.
이 말은 또한 손·곤봉·지팡이 따위를 사용해서 치는 것을 나타내는 대표적인 말이다.
strike a horse with a whip/ strike an anvil/ She struck him in the face before he could finish his sentence.
strike는 또한 흔히 어떤 일정한 점을 조심스럽게 겨냥하고, 그 목적을 이루는 데 필요한 힘으로 그것을 건드리는 동작으로서, 자국·소리 따위를 내는 것을 암시한다.
strike the keys of a piano/ strike a bell/ strike a medal
한편 이 말은 여기에 나온 말뿐 아니라, pelt(팔매질로 때리다), buffet(손·주먹으로 때리다) 따위의 연거푸 때리는 꼴, rap(톡톡 때리다), whack(찰싹·홱 갈기다), bang(탕 치다) 따위의 소리내어 때리는 모양을 나타내는 말 대신으로 쓰일 수 있다.
hit는 보통 strike보다 구어적인 말이며, 대개의 경우 서로 바뀌어 쓰일 수 있다.
He struck[hit] the boy.
그러나 정확한 용법에서는 타격의 충격과 목표에 도달하는 것을 강조하는 경우에 이 말이 즐겨 쓰인다. 또한 대개의 일격을 가하는 것을 뜻한다.
The archer hit the target./ He hit the boy full in the face./ hit nail upon the head
또한 hit는 탄환 따위의 날아가는 무기·자동차 등과 확대된 용법에서는 정신·감정에 영향을 주는 충격에도 쓰인다.
No one was hit by the bullets from his revolver./ a driver who hits and runs/ The disaster to Tom and Mrs. Tom hit him hard.
smite는 고문체·시적·수사적인 말이나 글자대로의 뜻, 비유적 뜻에서 strike, hit의 대신으로 쓰일 수 있고, 때릴 때에 쓰인 힘을 강조한다.
He will smite you dead.
slap은 손을 펴서 때리는 것을 말한다.
slap one in the face
swat(찰싹때리다)는 때리는 것과 눌러 으깨는 것이 포함된 말이다.
swat flies
clout는 구어적 내지 방언적인 말로, 몸이나 머리를 한 번 때리거나 연거푸 때리는 것을 말한다.
Nurses and mothers and schoolmistresses... clout our heads the moment our conclusions differ from theirs.
box는 펼친 손으로 특히 머리의 한편을 때리는 것을 뜻한다.
box one's ears
beat는 연거푸 때리는 것을 말한다.
beat a rug
knock은 연거푸 치는 것 또는 쳐서 그 자리를 바꾸는 것을 뜻한다.
He knocked at the window./ He knocked the vase from the table.
pound는 보통 주먹으로 강하게 연거푸 때리는 것을 말한다.
pound a nail[table]
thrash는 벌을 주듯이 우세한 힘을 가진 것을 내보이며 연거푸 타격을 입히는 것을 말한다.
thrash a child

Q>영화에서 " swap meet "라고 나오던데 이게 뭔 뜻이에요?
A>"벼룩시장"이란 뜻입니다.우리나라의 '노천시장'과도 같은
의미이며, 자기에게 필요 없는 물건을 가져다가 필요한 것을
서로 바꾸는 '물물교환시장'에서 비롯됨.지금은 골동품에서
생필품에 이르는 다양한 물건을 교환함.
운동장이나 공터 같은 곳을 이용하며, 시간은 07:00-15:00까
지가 보통임.값은 시가의 2/3에서 1/2이하인 것도 있다.
이용요령은 평소에 상품가치를 잘 알아두었다가 장이 서는
날 아침일찍가야만 원하는 물건을 구입할 수 있다.
역시 이 경우에도 '아침 일찍 일어나는 사람이 좋은 물건을
손에 넣을 수가 있다.' 이런 곳에 자리를 잡으려면 비교적
싼 임대료 만으로 가능하며 타지에 처음 정착하려고 하는
우리 교민들의 사업무대가 되기도 한다고.

One of two things will happen:
다음 둘 중에 하나의 일이 발생할 것이다:
1.Everybody will arrive at 29 minutes and 38 seconds past 6 and get stuck in your doorway.
1.모든 사람이 6시 29분 38초에 도착해서 현관이 꽉 막힐 것이다.
2.They will think you're quite strange and decide not to come at all.
2.그들은 당신을 매우 이상하다고 생각해서 아예 오지 않기로 마음먹을 것이다.
Of course, the seconds are too short to worry about, so leave them out.
물론 초는 신경 쓰기에는 너무 짧은 시간이므로 무시하라.
A few minutes don't matter so much, so just say "half past six" or "6:30".
몇 분이라는 시간은 그다지 문제가 되지 않으니 그냥 "6시 반" 혹은 "6시 30분"이라고 말하라.
On the other hand, a year is so long that everyone knows what year you are talking about.
반면 1년은 아주 긴 시간이어서 모든 사람들이 여러분이 말하고 있는 연도가 언제인지 안다.
So you don't really need to put the year in, either.
그래서 여러분들은 연도 또한 넣지 않아도 된다.
When you leave these extra details out, it gives you room on your invitation to put much more important things:
여러분들이 이러한 불필요한 세부사항을 빼버리면, 초대장에 훨씬 더 중요한 것을 써 넣을 수 있는 여유 공간이 생긴다.
IT'S MY BIRTHDAY
"제 생일입니다.
Pleas come to my party on May 3, at 6:30 p.m. and Don't forget to bring me a big present
5월 3일 오후 6시 30분에 파티에 와주시고, 큰 선물 가져오는 것 잊지 마세요."
There are some events whose exact time is usually given in more detail than others.
보통 다른 때보다 더욱 자세하게 정확한 시간이 주어지는 경우가 있다.
Astronomers are probably silliest about this.
천문학자들은 아마도 이와 관련해서 가장 어리석은 사람들일 것이다.
They sit at their telescopes for days and then proudly tell us that there will be a complete eclipse of the sun at 8 minutes and 19 seconds past 4 o'clock on the morning of January 5, 2167.
그들은 망원경 앞에 며칠 동안 앉아 있다가 2167년 1월 5일 새벽 4시 8분 19초에 개기일식이 있을 것이라고 자랑스럽게 말한다.
It's funny that these same people can also be very uncertain about other times, such as:
바로 이 사람들(천문학자들)이 다음과 같이 다른 경우에 (시간에 대해) 매우 불확실한 것은 흥미로운 일이다.
When did you buy that shirt you're wearing?
"지금입고 있는 셔츠는 언제 사셨어요?"
It was back in nineteen eighty something.... I think.
"1980 몇 년에 샀지, 아마..."

There are some characteristics of local governments in the U.S. that set them apart from those in most other countries.
In the U.S., local government is a local “self-government.”
This means that the people of a community decide for themselves, through locally elected officials, what will be done within the community.
In contrast, a local government in most other countries is a system through which the national government administers the affairs of the various districts of the country.
미국의 지방 정부들에게는 다른 나라들의 지방 정부들과 구분되는 몇 가지 기본적인 유사점들이 존재한다.
미국에서는 지방 정부가 그 지방의 자율적 정부의 기능을 한다.
다시 말하자면, 그 지역 사회의 주민들 스스로 그 곳에서 선출된 관리들을 통해 필요한 일들을 결정하게 된다.
이와는 대조적으로, 대다수 다른 나라의 경우, 지방 정부는 중앙 정부가 전국적으로 국무(國務)를 처리하기 위한 하나의 체제를 의미한다.

A woman has an idea for a small business to lift her and her family out of poverty.
She needs a little money to begin the business.
She goes to a bank to borrow the money, and a banker interviews her.
At this bank, the borrower must meet three necessary conditions: honesty, capacity, and property.
That is, if this woman wants to borrow money from the bank, she must show that she is honest, is able to run her business, and owns something valuable.
어떤 여자가 자신과 자신의 가족을 가난으로부터 벗어나게 하고자 작은 사업을 시작 할 생각을 갖고 있다.
그녀가 이 사업을 시작하려면 작은 돈이 필요하다.
그녀는 돈을 빌리려고 은행에 갔고, 은행가는 그녀와 대출면접을 한다.
이 은행에서 돈을 빌리려면, 정직, 능력, 자산이라는 세 가지 필요한 조건을 갖추어야 한다.
즉 이 여자가 은행에서 돈을 빌리려면, 그녀는 정직하다는 것과, 사업을 운영할 수 있는 능력이 있다는 것, 그리고 (대출금을 못 갚을 경우 담보물로 제시할 수 있는) 값진 것을 소유하고 있다는 것을 제시해야 한다.

side the studio.
This enables the film makers to use actual physical landscape as the scenery.
If the movie calls for rivers, mountains, or jungles,
it may be cheaper to film in real places than to build imitation scenery.
영화 세트는 영화가 촬영되는 곳이다.
대부분의 영화세트들은 영화 스튜디오 안에 설치된다.
이러한 세트 들은 ‘음향 스테이지’라고 불리는 창문이 없는 거대한 건물들 안에 제작된다.
이곳에서는 영상과 대화가 함께 녹화된다.
음향 스테이지에 설치된 실내 세트에는 필요한 모든 카메라, 음향 장비, 배선 등을 영구적으로 설치할 수 있으므로 편리하다.
그렇지만 다른 경우에는 영화 세트가 ‘야외에’ 설치되기도 하는데, 이것은 세트가 스튜디오 밖에 설치된다는 것을 의미한다.
이것은 영화 제작자들로 하여금 실제 자연 경관을 영화의 장면으로 사용할 수 있게 해준다.
영화에서 강, 산, 혹은 정글 등의 장면이 필요한 경우,
장면을 본뜬 세트를 만드는 것보다 실제 장소에서 영화를 촬영하는 것이 돈이 덜 들 것이다.

A young man or young woman somehow catches ideas that are in the air, but
finds that these ideas are anathema in the particular milieu in which he
or she lives. It easily seems to the young as if the only milieu with
which they are acquainted were representative of the whole world. They can
scarcely believe that in another place or another set the views which they
dare not avow for fear of being thought utterly perverse would be accepted
as the ordinary commonplaces of the age. Thus through ignorance of the
world a great deal of unnecessary misery is endured, sometimes only in
youth, but not infrequently throughout life.
젊은이들은 어쩌다 근거 없는 사상을 받아들이는데, 이런 사상들이 젊은이가
살고 있는 특정한 사회에서 반감을 불러일으키는 경우가 있다. 젊은이들은
그들이 알고 있는 사회가 전 세계를 대변한다고 생각하기 쉽다. 변태라고
여겨질 것이 두려워 공공연히 말하지 못했던 견해들이 다른 지역이나 환경에서는
상식으로 받아들여진다는 것을 그들은 알지 못한다. 그리하여 세상에 대한 무지
때문에 불필요한 불행을 참아내야 하는데, 젊은 시절에만 그런 경우도 있지만,
평생 그런 경우도 흔하다.

Sometimes slowness and depth of response are intimately connected.
Time is required in order to digest impressions, and translate them into
substantial ideas. The 'slow but sure' person, whether man or child, is
one in whom impressions sink and accumulate, so that thinking is done at
a deeper level of value than by those with a lighter load.
Many a child is rebuked for slowness, for not answering promptly, when
his forces are taking time to gather themselves together to deal
effectively with the problem at hand. In such cases, failure to afford
time and leisure encourages, if it does not actually create, habits of
speedy, but snapshot and superficial, judgment.
반응이 느린 것과 반응의 깊이 사이에 밀접한 관계가 있을 때가 있다.
강하게 느낀 것들을 소화하고 알차게 표현하자면 시간이 필요하다. 어른이든
아이든 '느리지만 확실한' 사람은 느낌들이 확실하게 쌓이므로 경솔한
사람들보다 깊게 생각한다.
많은 어린이들이 빨리 대답을 못하고 느리다고 야단을 맞는데, 그들은 당면한
문제를 효과적으로 다루기 위해 생각을 정리하자면 시간이 필요한 것이다.
그런 경우 충분한 시간적 여유를 주지 않으면 신속하지만 신중하지 못한
판단력을 조장하게 된다.

How much living space does a person need? What happens when these space
requirements are not adequately met? Sociologists and psychologists are
conducting experiments on rats to try to determine the effects of
overcrowding on humans.
Recent studies have shown that the behavior of rats is greatly affected
by space. If rats have adequate living space, they eat well, sleep well,
and reproduce well. But if their living conditions become too crowded,
their behavior patterns and even their health change perceptibly. They
cannot sleep and eat well and signs of fear and tension become obvious.
The more crowded they are, the more they tend to bite each other and
even kill each other. Thus, for rats, population and violence are
directly related. Is this a natural law for human society as well?
한 인간이 얼마만큼의 생활 공간을 필요로 하는가? 필요한 공간이 충족되지
않았을 때 어떤 일이 생기는가? 인구 과밀이 사람에게 어떤 영향을 주는지
알기 위해 사회학자와 심리학자들은 쥐를 가지고 실험하고 있다.
최근 연구는 쥐들의 행동은 공간에 큰 영향을 받고 있다는 것을 밝혀냈다.
충분한 생활 공간을 가진 쥐들은 잘 먹고, 잘 자고, 번식을 잘한다.
그러나 그들의 생활 조건이 너무 과밀해지면 행동과 건강이 현저하게 달라진다.
쥐의 수가 많아질수록 서로 물고 죽이기까지 한다. 쥐들의 경우 과밀과 폭력은
직접적인 관계가 있다. 이것이 인간 사회에서도 자연적인 법칙일까?

Many observers have commented on what seems to be the fact that fear plays
a much smaller part than we should think it must in the life of an animal
which lives dangerously.
Terror he can know, and perhaps he knows it frequently.
But it seems to last only a little longer than the immediate danger it
helps him to avoid, instead of lingering, as in the human being it does,
until it becomes a burden and a threat.
The frightened bird resumes his song as soon as danger has passed, and
so does the frightened rabbit his games.
It is almost as if he knew that "cowards die many times before their
deaths: the valiant never taste of death but once."
위험스럽게 살고 있는 동물들의 생활에는 우리가 생각하는 것보다 공포심이
훨씬 적게 작용하고 있다는 것이 많은 관찰자들의 말이다.
동물도 공포심을 자주 느낀다. 그러나 그 공포심은 당면한 위험을 피하는
필요한 짧은 시간 동안뿐이며 인간의 경우처럼 부담과 위협이 될 정도로
계속되지는 않는다.
놀란 새는 위험이 지나간 순간부터 다시 노래를 시작하고 놀란 토끼도
놀이를 계속한다. 마치 동물은 "겁쟁이들은 죽기 전에 여러 번 죽음을
경험한다.
용감한 사람은 죽음을 한번 맛볼 뿐이다."라는 것을 알고 있는 것 같다.

To save its life, an animal may ignore thirst and hunger for a time, or
even hold its breath when necessary.
자신의 생명을 구하기 위해, 동물은 필요한 경우에는 한 동안 갈증과
배고픔을 무시하거나 심지어 호흡을 정지하기까지 한다.

A story might begin for Edith Wharton with ether the characters or the
situation. If the situation came fisrt, she was always very careful to let it
lie in her mind until it had brought forth of itself the people it needed. It
was an idiosyncrasy of her creative mind that her characters always came to her
with their names, which she could not chance except at the cost of losing her
hold on that destiny would be expressed. Although her characters were portayed
in many settings and situations, they all reflected, by the often tragic outcome
of their lives, her profound conviction that no human could be happy if that
happiness was rooted in the wretchedness of another.
한 편의 소설은 에디쓰 워튼에게는 등장인물이나 상황 어느 것으로도 시작될 수
있었다. 상황이 먼저 오는 경우에, 그녀는 언제나 주의를 해서 그것을 마음 속에
내버려 두어서 그것이 저절로 필요한 등장 인물들을 끌어내게 만들었다. 그녀의
창작두뇌의 한 가지 특징은 등장인물들이 언제나 이름을 갖고 그녀에게 떠올라서, 그
이름들을 바꾸면 반드시 그들을 장악할 수가 없다는 점이었다. 그녀는 언제나
등장인물의 운명을 처음부터 알았지만, 그들은 모두, 그들의 삶의 흔히 비극적인
결과에 의해서, 그 어떤사람도 자신의 행복이 다른 사람의 불행에 뿌리를 두고 있다면
행복할 수 없다는 그녀의 깊은 신념을 반영해 주었다.

[경제영어 이해하기] Stack up / Stock up
Right after the news on the riot that just began to sweep the
Southern part of the country, many people rushed to the
nearby markets to stack up on daily necessitites.
남부 지역에 폭동이 일어났다는 소식이 전해지자 마자 많은
사람들이 근처 시장으로 몰려가 생필품 사재기를 했다.
해석을 보셔서 알 수 있겠지만 본문에서 쓰인 stack up on ~은
'~을 사재기 하다'라는 의미로 사용됩니다.
일반적으로 stack 이라 하면 차곡차곡 쌓아 놓는 것을 말하는데
이 말 자체가 사재기를 의미하는 것은 아닙니다. 예를 들어 벽에
책이나 음반 등을 잔뜩 기대어 쌓아 놓고 있는 경우에 There is a
stack of books (or CDs) piledagainst the wall. 또는 There are
books stacked against the wall.과 같이 쓰는데 여기서 알 수
있듯이 어디에 무엇을 차곡차곡 쌓아 놓는 경우에는 stack
against 또는 stack up against와 같이 표현합니다.
이와 같은 기본적인 의미가 상품을 사재기할 때 물건을 미리 사
두고 이를 어딘가에 잔뜩 보관하고 있는 것과 동일한 행동을
가리키는 것이 되기 때문에사재기를 가리킬 때에도 응용되어
사용되고 있는 것입니다.
따라서 stack up on cigarettes은 담배를 많이 사 두는 것이고
마찬가지로stack up on ramyons은 지난 번 전쟁 가능성이
고조되었을 때 많은 주부들이 가게에 몰려가 라면을 못사서
안달을 했을 때 신문에 자주 등장했던 말이기도 합니다.
Stack과 비슷한 형태로 많이 사용되고 있는 것 가운데 stock이
있습니다. 물론 두 단어는 알파벳 'a'와 'o'가 차이 나고 서로
다른 의미로 사용되는 경우가 대부분입니다만 적어도 무언가를
잔뜩 가져다 놓고 쌓아 놓는다는 의미에서는 서로 호환되어
사용할 수 있는 말입니다.
따라서 stack up on ~이나 stock up on ~이나 같다고 할 수
있습니다. 따라서 The company stacked up on semi-conductor
chips라 하나 Thecompany stocked up on semi-conductor chips라
하나 같은 의미로 사용되고 있는 것입니다.
Stack과 stock의 의미를 잘 살펴 보면 stack의 경우 쌓아
놓는다는 의미에서 출발하고 있는 것에 비해 stock은 사 놓은
물건의 재고를 가리키고 있다는 점에서 비록 의미가 일부
겹치기도 하지만 그 차이가 있다는 것을 알 수있습니다.
다시 말해 stack은 pile-up(쌓아 놓는 것)의 개념인데 비해
stock은 inventory(재고)를 가리키고 있다는 것을 아실 필요가
있는 것입니다. 구체적으로 비교를 해 보면:
I have many new home appliances in stock. (나에게는 가전제품
재고가 많이 있다.
I have stacked up many new home appliances in the storage.
(나는 창고에 가전제품을 많이 쌓아 두고 있다.)
위 두 문장을 보면 둘 다 궁극적으로 같은 것을 의미하고 있기는
하지만 설명의 접근 형태에서 다른 의도로 사용되고 있다는 것을
금방 아실 수 있을 것입니다.
Stock up on ~과 같이 stock을 동사로 쓴 경우 말고 명사로
사용된 예를 하나 보면 They have laid in a stock of wheat.
(그들은 밀을 사재기 해 두었다.)와 같이 lay in a stock of
~라는 표현도 사용할 수 있다는 것을 알 수 있습니다. 이말도
많이 사용되고 있는 표현 중의 하나이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
사재기를 표현하는 다른 방법으로 corner와 hoard가 있습니다.
Corner가 명사로 사용되면 '매점'을 의미하며 '매점하다'는 make
a corner in ~ 또는 establish a corner in ~과 같이 됩니다.
물론 동사로 사용하면 그대로 corner wheat와 같이도 쓸 수
있으므로 두 가지 표현 방식 모두를 알아 두실 필요가 있습니다.
Hoard 역시 잔뜩 모아 놓는 것(amass, collect)을 의미하는
단어로서 hoard something up은 무언가를 몰래 많이 사 두는 것을
가리킬 때 쓸 수 있는 표현입니다. hoarder는 사재기 하는 사람,
hoarding은 사재기가 된다는 것은짐작으로도 쉽게 아실 수 있을
것입니다.
사재기의 원 뜻은 본인이 현재 적당하게 필요로 하는 것 이상으로
사두는 것 (store up beyond one's present or reasonable
need)입니다. 따라서hoarding oil이라 하면 필요한 양 이상의
기름을 미리 사 놓고 어딘가에 store up (저장)하든가 아니면
어딘가에 숨겨 놓는(stash away) 행위를 가리키는 말이 됩니다.
방금 설명에서 사용된 stash는 어딘가에 몰래 숨겨 놓는다는
의미로 자주 사용되는 표현으로서 몰래 숨겨놓은 물건을 stash
또는 stashed item이라 합니다.

23. 백달러면 일주일은 버티겠지.
23. A hundred bucks will be enough to go another week.
GO는 "살아있음"을 뜻하기도 합니다. GO하지 않는 건 그래서 힘이
없거나 죽어 있지요. 돈이 없으면 제대로 활동하지 못하지요.
이런 경우도 GO하지 못하는 겁니다. 위 문장에서 GO 하는 건 돈이
필요한 "나" 또는 "우리"입니다.
다음 문장을 보세요. 여기서 GO하는 건, 즉 버티는 건
사물입니다.
They told me my car was good enough to go another year, or two.
이 차 그래도 한두 해는 더 탈 수 있다더군.

경우 디지털에 익숙지 않은 소비자들이 불필요한 보험에 가입하는 등 불완전판매 사례가 증가할 것이라는 우려가 나온다.
In this case, there are concerns that incomplete sales cases would increase, with consumers unfamiliar with digital subscribing to unnecessary insurance.

휴·폐업으로 소득이 줄었거나 재산을 매각한 경우 퇴직·해촉증명서 등 필요한 서류를 준비해 가까운 공단지사에 조정신청을 하면 된다.
If your income has been decreased due to the temporary closure of your business or shutdown, or the disposal of your property, you can apply for adjustment at the nearest branch office of the National Health Insurance Service by preparing necessary documents.

영수증이 필요한 고객은 기존처럼 받으면 되고, 필요하지 않은 경우에는 그 의사를 가맹점에 밝혀 영수증을 출력하지 않을 수 있다.
Customers who need receipts can receive them as usual, and if they do not need them, they may express their intention not to have the receipt printed out to the merchant.

대출상담만 해도 대기자가 폭주하는 상황에서 당장 급전이 필요한 경우 제 2금융권 대출을 받는 이들이 늘어날 수 밖에 없을 것으로 전망된다.
It is expected that more and more people will take out loans from the second financial sector if emergency funds are needed at a time when there are a lot of people waiting for loans.

금융감독원은 "정년까지 5년이 남았고, 연금개시 시기를 늦춰놓은 A씨의 경우 종합적인 재무설계가 필요한 시점"이라고 지적했다.
The Financial Supervisory Service pointed out that "5 years are left until the retirement, and for Mr. A who delayed the start of the pension payment, a comprehensive financial planning is necessary at this point."

하지만 만 60세 이상 국민연금 수급자에게 긴급자금이 필요한 경우 일정한도 내에서 저리로 대출해 안정적인 노후 생활과 실질적인 복지혜택을 주고 있다.
However, if the emergency funds are needed for the national pension recipients aged 60 or older, they can take out loans at a low rate within a certain limit to provide stable retirement life and practical welfare benefits.

일본에서는 생활에 통상 필요한 고정자산이 자연재해로 손상된 경우 잡손공제라는 항목이 적용된다.
In Japan, if fixed assets normally needed for life are damaged by natural disasters, the category of miscellaneous loss deduction is applied.

고노 외무상은 이날 기자회견에서 미쓰비시중공업의 자산이 매각될 경우를 염두에 두고 "만에 하나 일본 기업에 피해가 미치는 일이 있으면 필요한 조치를 강구해야 한다"고 밝혔다.
"If there is any damage to Japanese companies, we must take necessary measures," Foreign Minister Kono said at a press conference, mindful of the sale of Mitsubishi Heavy Industries' assets.

이에 자금이 필요한 경우 대표 개인 자금을 통해 기업을 운영하게 되는데 이 과정에서 뜻하지않게 가수금이 발생하게 됩니다.
So, if funds are needed, the company will be run with its CEO's funds, which will unexpectedly result in suspense receipt.

국내 외환시장 개장 직후인 오전 9시 6분 원·달러 환율은 1218.3원까지 크게 오르기도 했지만 김용범 기획재정부 1차관이 "환율 쏠림이 과도하게 확대될 경우 필요한 조치를 단행하겠다"고 밝히자 상승 폭이 둔화됐다.
The won-dollar exchange rate rose sharply to KRW 1,218.3 at 9:06 a.m. right after the opening of the local foreign exchange market, but the gain slowed when First Vice Minister of Strategy and Finance Kim Yong-beom said, "He would take necessary measures if the exchange rate tilt expands excessively."

만약 필요한 경우라면 언제든 편하게 가까운 응급실을 방문해도 하등의 문제가 없다.
If necessary, there is no problem with visiting the nearest emergency room comfortably at any time.

필요한 경우가 아니면 외출을 삼가는 일이 보편화됐다.
It has become common to refrain from going out unless absolutely necessary.

또는 치매를 앓고 있지만 가족들이 사회생활을 해서 누군가의 돌봄이 필요한 경우에도 안전하게 있을 수 있는 주간보호센터를 찾게 된다.
Or you will find a day care center where you can stay safe even if you have dementia and your family needs someone to take care of you.

낭종이 커지거나, 주변 장기나 혈관을 누르는 경우, 종양 안이 울퉁불퉁하고 여러 공간으로 나눠져 있으면 암이 될 가능성이 있어 추가적 검사를 하고 일부에서는 치료가 필요한 경우도 있다.
If the cyst is enlarged or the surrounding organs or blood vessels are pressed, and if the inside of the tumor is uneven and divided into several spaces, there is a possibility of cancer; so, additional tests may be conducted, and treatments could be done sometimes.

다만 일각에서는 자가지방 음경확대술에 대한 문제제기가 이뤄지기도 하는데, 이는 수술 후 지방 생착 과정에서 일부 지방이 빠져 추가로 지방주입이 필요한 경우가 발생하기 때문이다.
However, some concern about the enlargement of the penis autologous fat injection, because to fill the disappearing fat during the engraftment after surgery, injection of additional fat is needed.

송 교수는 "혼자 힘으로 다이어트가 어렵거나 고도 비만 환자나 다른 질환의 합병으로 인해 단기간 체중 감량이 필요한 경우 한방치료를 곁들여 다이어트를 시도하는 것도 좋다"며 조언했다.
Professor Song advised, "If you are having difficulty dieting on your own, or if you are a highly obese patient, or if you need to lose weight for a short period of time due to a combination of other diseases, it is good to try a diet with traditional Korean medical treatments."

대용진단이란 보험 가입 시 건강검진이 필요한 경우 기존에 받은 검사 결과를 대신 제출해 진단을 완료하는 것을 말한다.
Substitute diagnosis refers to completing the diagnosis by submitting the results of a previous test in case a health checkup is required when subscribing an insurance.

성폭력처벌법에 따르면 충분한 범죄 증거가 있고 공공의 이익을 위해 필요한 경우 피의자의 얼굴과 이름, 나이 등을 공개할 수 있다.
According to the Act on the Punishment of Sexual Crimes, the face, name, and age of the suspect can be disclosed if there is sufficient evidence of crime and it is necessary for the public good.

박 전 대통령은 엑스레이와 심전도 등 수술에 필요한 기초 검사를 받고 별다른 문제가 없을 경우 17일 어깨 부위 수술을 받을 예정이다.
Former President Park will undergo basic examinations necessary for surgery such as X-rays and electrocardiograms, and if there are no other problems, she will undergo shoulder surgery on the 17th.

기존에는 시·도지사가 필요한 경우 시·군·구에 둘 수 있도록 규정돼 있었지만, 의무화된 것이다.
Previously, city and provincial governors were prescribed to be allowed to be placed in cities, counties, and districts if necessary, but these regulations became mandatory.

눈에 보이지 않는 잇몸 아래쪽 치석까지 제거하는 잇몸치료는 물론 필요한 경우 잇몸수술도 받아야 한다.
In addition to gum treatment to remove the invisible calculus under the gums, gum surgery should also be performed if necessary.

대규모 발생이 나타나는 지역이나 그렇지 않은 지역이라도 코로나19 확진이 필요한 경우에 대해 몇 가지 조치 강구했다.
Several measures were taken in cases where COVID-19 confirmation is necessary even in areas where large-scale outbreaks appear or in areas that do not.

복부·흉부 질환은 일차적으로 초음파나 CT 등 검사로 진단하는 게 일반적이지만, 악성종양의 감별이나 치료방법 결정을 위한 정밀진단 등 이차적으로 MRI 검사가 필요한 경우가 있다.
Abdominal and thoracic diseases are usually diagnosed by tests such as ultrasound or CT, but in cases where precise treatment method, detailed diagnosis, or identification of malignant tumors must be determined MRI is necessary as a secondary test.

중앙재난안전대책본부는 "미국발 국내 입국자 중 코로나19 확진자 추이 등을 모니터링하고 있으며 필요한 경우 즉시 추가적인 검역 강화 조치를 시행할 계획"이라고 밝혔다.
The Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters said, "We are monitoring the trend of COVID-19 confirmed patients among entrants entering the country from the United States and plan to implement additional quarantine measures immediately if necessary."

건조기의 경우 의료 현장에서 잦은 세탁이 필요한 의료 가운이나 수술복을 빠르게 정비할 수 있도록 돕는 기능을 한다.
In the case of a dryer, it helps to quickly maintain medical gowns or surgical clothes that require frequent washing in the medical field.

육아휴직의 경우 기존에는 첫째 자녀에 한해 최초 1년만 승진에 필요한 연수로 인정해줬으나 이제는 첫째 자녀에 대해 부모가 모두 6개월 이상 휴직해도 해당 기간을 인정해주기로 했다.
In the case of paternity leave, only the first year was recognized as a necessary year of promotion in the case of the first child, but now the government will recognize the period for the first child even if both parents take more than six months off.

여섯째, 국내 중증 폐질환자 모니터링 결과 및 외국의 추가 조치 현황 등을 종합적으로 분석하여 필요한 경우 판매금지 등 보다 강력한 추가 대책을 마련할 계획이다.
Sixth, the government plans to comprehensively analyze the results of monitoring of severe lung diseases in Korea and the status of additional measures taken by foreign countries to come up with stronger measures, including a ban on sales, if necessary.

사실 '가슴 두근거림'은 대부분 심각한 문제가 아니고, 치료가 필요한 경우는 흔치 않다.
In fact, "heart palpitations" are not a serious problem in most cases, and treatment is rarely needed.

보건복지가족부장관, 시·도지사 또는 시장·군수·구청장은 제41조제1항부터 제3항까지의 규정에 따라 입원치료가 필요한 경우에는 그 사실을 입원치료 대상자와 그 보호자에게 통지하여야 한다.
The Minister of Health, Welfare and Family Affairs, the Mayor/Do Governor, or the Head of the Si/Gun/Gu shall notify the person subject to inpatient treatment and his/her guardian of the need for inpatient treatment pursuant to Article 41 (1) through (3).

최근에는 기술의 발달로 인해 심근경색에 대해 스텐트를 시술하는 경우가 증가했지만, 환자의 상황에 따라 관상동맥우회술이 필요한 경우가 있다.
Recently, advances in technology have increased the number of stents treated for myocardial infarction, but coronary artery bypass surgery may be required depending on the patient's situation.

필요한 경우 맞춤형 진료가 이뤄질 수 있도록 외국인 밀집 지역을 대상으로 이동형 검사도 실시할 계획이다.
It also plans to conduct mobile tests on areas where foreigners are concentrated so that customized medical treatment can be carried out if necessary.

학원들이 방역상의 조치들을 이행하지 않고 그에 따라서 필요한 행정지도나 행정명령을 따르지 않게 되는 경우 300만 원의 벌금이 부과될 수 있는 처벌이 같이 이뤄진다.
If academies fail to implement quarantine measures and do not follow necessary administrative guidance or orders, a penalty of 3 million won will be imposed as well.

위궤양치료제 등의 복용이 필요한 경우 문제의약품에 한해 병·의원에서 재처방을 받을 수 있다.
If you need to take a gastric ulcer medicine, you can receive represcription at a hospital or clinic only for the drug in question.

또 산소 치료 등 각종 치료 방법이 필요한 경우 치료비는 최대 수천만 원에 이를 수 있는데요.
In addition, if various treatment methods such as oxygen treatment are needed, the cost of treatment can be up to tens of millions KRW.

집단감염 발생이나 해외입국자 전원 검사 등 대량의 검사가 필요한 경우, 워킹 스루 형식의 검사가 진행되는데, 이 경우 방호복을 장시간 착용하고 있는 의료진은 피로도가 상승하고 감염 위험에도 쉽게 노출된다.
In the case of large-scale inspections such as an outbreak of group infection or inspection of all foreigners, a working-through type inspection is conducted. In this case, medical staff who wear protective clothing for a long time are more likely to become fatigued and easily exposed to the risk of infection.

재가 의료급여 시범사업은 병원에 입원해 있는 의료급여수급자가 의료적 필요가 낮아 퇴원할 경우 재가에서 케어 받을 수 있도록 필요한 서비스를 제공하는 사업이다.
The pilot project for medical benefits is a project to provide necessary services so that recipients of medical benefits who are hospitalized can receive medical care at their own expense when discharged from the hospital due to low medical needs.

갈탄 (Brown coal/lignite)
가연성, 고체, 검은색을 띤 갈색, 화석 탄화물의 침강성 퇴적물. 갈탄, 경성탄의
구분에 필요한 확실한 근거가 연구되어 확인되기 전까지는 각국에서 여러 다른
특성을 근거로하여 갈탄으로 분류되던 석탄은 열량에 관계없이 (30℃, 96%
상대습도의 공기와 평형을 이룬 석탄의 총열량이 24MJ/Kg을 넘는 경우도 포함된)
갈탄으로 분류됨.

A: Would you like to buy an extended warranty?
(돈을 더 내고 보증기간을 연장하시겠습니까?)
B: What's the warranty on it now?
(현재의 보증기간은 얼마 동안인데요?)
A: It's one year from the date of purchase.
(구입일로부터 일 년 입니다.)
B: Okay. It's not like we're spending a great deal of fortune
on this.
(좋아요. 여기에 돈을 많이 쓰고 싶지는 않습니다.)
But if we need to WHO DO WE CALL IF SOMETHING GOES WRONG?
(하지만 필요한 경우 무언가 잘못되면 누구에게 전화해야 합니까?)

a clean bill of health는 사람이나 동물의 건강에 아무런 이상
이 없음을 알리는 건강 진단서를 두고 하는 말입니다. bill은 본래 영
수증이나 계산서를 뜻하지만 건강 이라는 뜻의 health와 함께 써서 a
bill of health라고 하면 전염병에 관한 검사 보고서를 뜻합니다. 전
염병에 관한 검사 보고서라고 하는 것은 전염병이 유행하고 있는 지역
에서 선박이 출항할 때 선장에게 발부하는 공문서를 뜻합니다. 이러한
공문서가 필요한 까닭은 전염병이 유행하고 있는 지역에서 출항하는
배가 타 지역에서 안전을 위협하는 것을 막기 위해서 입니다. 그래서
배가 출항할 때에는 반드시 검역소를 거쳐서 병균의 감염 여부를 가리
게 됩니다. 병균에 감염되지 않았을 경우 a clean bill of health를
발부하게 되고 반대로 감염된 환자가 선내에서 발견될 경우는 a foul
bill of health를 발부해서 병균에 감염됨을 알리고 이에 대한 조치를
취하게 됩니다. 그래서 to give someone a clean bill of health 라고
하면 인가하다, 잘못이나 나쁜 곳이 발견되지 않았다는 것을 증명하다
는 표현이 됩니다.

duct and customer code numbers, sale dates, quantities,
prices, and adjustments to be made to the prices.
이러한 자료를 이용하여 조사담당관은 어떤 정보가 추가로 필요한지를
결정하고 미국 및 외국시장에서의 판매량과 가격, 특수한 경우 생산비용
에 관한 통계를 수집하기 위해 질문서를 발송한다. 판매 자료는 품목 및
고객 코드번호, 판매일자, 수량, 가격, 가격조정 등을 포함한 완전한 판매
정보와 함께 컴퓨터 테이프로 제출된다.

The United States became a full party to the agreement when it enacted implementing
legislation in 1966. The legislation provides that Annex D scientific instruments may
be entered free of duty into the United States only if the Secretary of Commerce first
finds that a scientifically equivalent instrument is not being manufactured
domestically. By delegation from the Secretary, the director of the Statutory Import
Programs staff is responsible for making and publishing the required findings.
미국은 1966년 동 협정 시행법령을 발효시킴으로써 협정당사국이 되었
으며, 부속서 D에 따라 과학기자재가 수입될 때 상무부장관이 미국내에
이와 상응되는 기자재가 제조되고 있지 않다고 확인할 경우 면세 통관된다.
상무부장관의 위임을 받아 법정수입 프로그램과장이 필요한 확인사항을
제정·공포하고 있다.

After meeting with the OD to discuss petition problems, the petitioner should be notified
of areas in the petition which need further support or information. Once the requested
revisions are received, they should be analyzed immediately to determine if they are
complete. If the revised petition still requires further support or information, see your
supervisor or PM immediately.
신청서의 문제점을 국장과 협의한 후에 신청서 상에 추가 보완이나 정
보가 필요한 부분에 대하여 신청인에게 통지해야 한다. 요청된 보완이
이루어지면 이러한 보완이 완벽한지에 대하여 즉각 분석해야 한다. 보완
된 신청서가 여전히 미진한 경우 감독관이나 프로그램관리자와 즉각
협의해야 한다.

Sometimes we call non-petitioning, domestic producers to determine their production.
If this type of call is necessary, consult with your supervisor or PM prior to making it.
때로는 신청에 참여하지 않은 국내 생산자들과 접촉하여 그들의 생산을 결정해야 한다.
이러한 종류의 접촉이 필요한 경우 미리 감독관이나 프로그램 매니저와 협의한다.

If the requisite support is not established in the petition, we will poll or otherwise
determine whether the industry supports the petition, pursuant to 19 CFR 351.203(b)(2)
of our regulations. In appropriate circumstances, we may sample, from information
contained in the petition or placed on the record by domestic interested parties, to
determine whether the required support exists. We have yet to have a case where it was
necessary to poll the domestic industry.
신청시에 필요한 업계의 지지요건이 충족되지 않은 경우 여론조사를
하거나 상무부규칙 19 CFR 351.203(b)(2)에 따라 업계의 지지여부를
판정할 수 있다. 필요한 요건이 충족되는지를 판정하기 위하여 신청서
상의 정보와 국내 이해관계인이 제출한 정보를 활용하여 표본조사를 할
수 있다. 국내산업의 여론조사가 필요한 사건도 있을 수 있다.

We will only extend if we need to poll the industry. In conducting such a poll, the
DOC will include in the poll unions, groups of workers, and trade and business associations.
여론조사가 필요한 경우 연장이 가능하며, 이러한 여론조사를 할 때 상무부는 여론조사
대상에 노동조합, 종업원 그룹, 무역관련 단체 및 기업관련 단체 등을 포함한다

You are responsible for ensuring that all facets of the analysis of a less than cost
allegation are performed in a timely and correct fashion. Accordingly, you should review
the allegation in conjunction with the OA accountant or financial analyst assigned to the
case. If necessary and if the allegation deadlines have not passed, you can send the
petitioner a supplemental questionnaire.
원가이하판매주장에 대한 분석이 각 단계별로 제대로 되고 있는지 확
인해야 한다. 따라서 해당 사건을 담당한 회계국의 회계사와 재무분석관
과 함께 검토해야 한다. 시한이 종료하기 전에는 필요한 경우 신청인에게
보충질문서를 보낼 수 있다.

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

신청서가 상무부와 국제무역위원회에 동시에 제출되었는가?

아니오
비밀자료의 요약본이 제출되었는가?
행정보호명령하의 공개와 관련된 사항
신청회사의 직원이나 법적 대리인(적절한 경우)의 사실 확인
포함 여부
최근 2년간 수입량과 수입액 자료
-------------------------------------------------------------------
-
공정가격 이하 판매 주장 :
-
수출가격 / 구성수출가격
-
수출가격 / 구성수출가격의 도출방법에 대한 설명 (가격에 관한 정보원
및 공장출고 가격을 계산하는데 필요한 조정사항등에 대하여 기술. 이러한
정보가 있는 신청서의 해당페이지를 명시. 이러한 정보가 시장조사
보고서나 진술 등에 근거한다면 이러한 자료원이 타당하다고 믿는 이유를
설명)
-
신청서에 다음사항이 포함되어 있는가 :
제시된 가격이나 원가, 조정사항등에 대한 근거서류
자료원 관련 진술서를 포함한 시장조사 보고서 및 이러한 정보
의 수집 방법
현행 및 최근의 가격 자료 (1년 이내)
동일 기간의 가격 및 원가자료
미달러화로 환산할 때 사용된 모든 환율(뉴욕연방준비은행등)
비교시 측정단위의 상이점에 대한 변환 요소
-
정상가격
-
수출가격의 도출방법에 대한 설명 (가격에 관한 정보원 및 공장출고
가격을 계산하는데 필요한 조정사항등에 대하여 기술. 이러한 정보가
있는 신청서의 해당페이지를 명시. 이러한 정보가 시장조사 보고서나
진술 등에 근거한다면 이러한 자료원이 타당하다고 믿는 이유를 설명)
-
신청서에 다음사항이 포함되어 있는가 :
제시된 가격이나 원가, 조정사항등에 대한 근거서류
자료원 관련 진술서를 포함한 시장조사 보고서 및 이러한 정보
의 수집 방법
현행 및 최근의 가격 자료 (1년 이내)
동일 기간의 가격 및 원가자료
미달러화로 환산할 때 사용된 모든 환율(뉴욕연방준비은행등)
비교시 측정단위의 상이점에 대한 변환 요소
-------------------------------------------------------------------
추정 덤핑률
(추정 덤핑률의 범위를 기입)
-------------------------------------------------------------------
기 타 :
(생산원가판매주장, 지역산업, 긴급상황 등)
-------------------------------------------------------------------
권 고 :
상무부가 즉시 이용 가능한 자료에 의거 신청서상의 각종 증빙 등의
정확성과 적절성을 조사한 결과 각종 증빙이 반덤핑조사를 개시하기에
충분하다고 판정할 것을 권고한다. 또한 국내산업을 대표하여 적절하게
신청되었다고 판정할 것을 권고한다.

All APO releases are given priority treatment. The APO office immediately attends to an
APO release. Some releases have a higher priority than others, however, and it is up to
the analyst to speak with a member of the APO office if there is a critical deadline or an
unusual circumstance that requires instant attention. If a document will not be available
for release until the end of the day and it is critical that it be released as soon as it is
available, the analyst should provide all of the necessary information to the APO office in
advance. The APO office will attend to its APO release work in advance, and will notify
parties of the APO pick-up for the end of the day. Similarly, analysts should also notify
the APO office of disclosure meetings a day in advance of the disclosure so that the APO
office can be prepared and serve the analysts in a more efficient manner.
모든 APO 공개는 우선적으로 처리되며 APO Office는 즉시 APO 공개에
주의를 기울여야 한다. 어떤 공개가 다른 공개보다 중요시 될 수 있지만,
즉각적인 처리를 요하는 예외적인 상황이나 처리기한이 임박한 경우 등에
대하여 APO Office의 직원에게 이야기하는 것은 분석관의 판단사항이다.
만약 처리일자까지 공개용 문서가 준비되지 못하였으나 준비 되는대로 공개
하는 것이 매우 중요할 경우 분석관은 미리 모든 필요한 정보를 APO Office
에 제공해야 한다. APO Office는 우선적으로 APO 공개 작업에 주의하도록
이해당사자에게 해당일까지 APO 픽업을 통지하게 된다. 마찬가지로 분석관
은 APO Office에 공개 하루 전에 disclosure meeting에 대하여 통보하여
APO Office가 더욱 효과적인 방법으로 준비하여 분석가를 도와줄 수 있도록
해야 한다.

제12조 (공조의 요건) 외국으로부터의 촉탁에 대한 사법공조는 그 촉탁이 다음
각호의 요건을 갖춘 경우에 한하여 이를 할 수 있다.
Article 12 (Requirements for Mutual Cooperation)
Any judicial cooperation with respect to an entrustment by a foreign
country may be given only when it conforms to the following subparagraphs'
requirements:
1. 촉탁법원이 속하는 국가와 사법공조조약이 체결되어 있거나 제4조의 규정에
의한 보증이 있을 것
1. That a judicial cooperation treaty is concluded with the country to
which the entrusting court belongs, or there is a guarantee as provided in
Article 4;
2. 대한민국의 안녕질서와 미풍양속을 해할 우려가 없을 것
2. That it will not be detrimental to public peace and order and good
public morals in the Republic of Korea;
3. 촉탁이 외교상의 경로를 거칠 것
3. That the entrustment is made through diplomatic channel;
4. 송달촉탁은 송달받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소를 기재한 서면에 의할

4. That the entrustment of service is made in writing specifying the name,
nationality, address or residence of the person to be served;
5. 증거조사촉탁은 소송사건의 당사자, 사건의 요지, 증거방법의 종류,
증인신문의 경우에는 신문받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소와 신문사항을
기재한 서면에의할 것
5. That the entrustment of evidence examination is made in writing
specifying the party, summary of case, methods of evidence, or the name,
nationality, address or residence of the person to be inquired and matters
to be inquired, in a case of witness inquiry;
6. 국어로 작성된 번역문이 첨부되어 있을 것
6. That a translation in the Korean language is appended; and
7. 촉탁법원이 속하는 국가가 수탁사항의 실시에 필요한 비용의 부담을 보증할

7. That the country to which the entrusting court belongs, guarantees the
payment of expenses needed for implementing the entrusted matters.

②국민의 모든 자유와 권리는 국가안전보장·질서유지 또는 공공복리를 위하여 필요한 경우에 한하여 법률로써 제한할 수 있으며, 제한하는 경우에도 자유와 권리의 본질적인 내용을 침해할 수 없다.
(2) Freedoms and rights of citizens may be restricted by Act only when necessary for national security, maintenance of law and order or for public welfare. Even when such restriction is imposed, essential aspects of the freedom or right shall not be violated.

제76조 ①대통령은 내우·외환·천재·지변 또는 중대한 재정·경제상의 위기에 있어서 국가의 안전보장 또는 공공의 안녕질서를 유지하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회를 기다릴 여유가 없을 때에 한하여 최소한으로 필요한 재정 ·경제상의 처분을 하거나 이에 관하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
Article 76
(1) In case of internal turmoil, external menace, natural calamity or a grave financial or economic crisis, the President may take minimum necessary financial and economic actions or issue, in this regard, orders having the effect of Act, only when it is required to take urgent measures for maintenance of national security or public peace and order, and there is no time to await convening of the National Assembly.
②대통령은 국가의 안위에 관계되는 중대한 교전상태에 있어서 국가를 보위하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회가 불가능한 때에 한하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
(2) In case of grave state of hostilities affecting national security, the President may issue orders having the effect of Act, only when it is required to preserve the integrity of the nation, and it is impossible to convene the National Assembly.
③대통령은 제1항과 제2항의 처분 또는 명령을 한 때에는 지체없이 국회에 보고하여 그 승인을 얻어야 한다.
(3) If the President has taken any action or issues any order pursuant to paragraphs (1) and (2), he/she shall promptly notify it to the National Assembly and obtain its approval.
④제3항의 승인을 얻지 못한 때에는 그 처분 또는 명령은 그때부터 효력을 상실한다. 이 경우 그 명령에 의하여 개정 또는 폐지되었던 법률은 그 명령이 승인을 얻지 못한 때부터 당연히 효력을 회복한다.
(4) If the President failed to obtain the approval as referred to in paragraph (3), the action or the order shall lose effect forthwith. In such case, the Acts which were amended or abolished by the order in question shall automatically regain their original effect at the moment the order failed to obtain approval.
⑤대통령은 제3항과 제4항의 사유를 지체없이 공포하여야 한다.
(5) The President shall, without delay, put the developments under paragraphs (3) and (4) on public notice.

F55 비의존성 생산물질의 남용(Abuse of non-dependence-producing substances)
-
약제 및 민간치료의 여러 유형이 포함되나 특히 중요한 집단은 (a)항억제제와 같은 의존성 생산품이
아닌 향정신약 (b)설사약 (c)아스피린 및 파라세타몰(aspirin and paracetamol)처럼 치료의 처방이
없이 취득할 수 있는 진통제이다. 이러한 물질의 지속적인 사용은 가끔 치료전문가 또는 보조원과의
필요한 관련을 맺게하고 때때로 물질의 해로운 육체적영향을 동반한다. 물질의 사용을 금지하거나
단념시키려는 시도는 종종 저항을 일으키기도 한다.(전해질물질 또는 신장기능저하 처럼 신체적
(또는 신체의 발달) 해에 관한 경고에도 불구하고 설사약 및 진통제를 사용하려 하기 때문) 환자가
물질을 취하는 강한 동기가 명백할지라도 의존성 혹은 금단 증후군은 F10-F19에 분류된 정신활성물
질의 경우처럼 나타나지는 않는다.
제산제의 남용(Abuse of antacids)
본초(本草) 또는 민간치료의 남용(Abuse of herbal or folk remedies)
스테로이드 또는 호르몬의 남용(Abuse of steroids or hormones)
비타민의 남용(Abuse of vitamins)
설사약의 습관성 복용(Laxative habit)
제외: 정신활성물질의 남용(abuse of psychoactive substances)(F10-F19)

assembly language
어셈블리어
숫자로 된 기계어로 프로그램을 짜는 대신 암기하기 좋게 기계어 명령에 이름을 붙인 니모닉(mnemonic)을 이용하여 프로그램을 짜도록 해주는 프로그래밍 언어. 이는 기계어와 1대 1로 대응되는 저급언어이지만 기계어보다는 사용하기가 편리하다. 어셈블리 언어는 컴퓨터 기종마다 모두 다르고, 고급언어보다 사용하기가 매우 불편하므로 현대에는 꼭 필요한 경우가 아니면 일반적으로 잘 사용하지 않는 추세이다. 하지만 컴퓨터의 하드웨어에 밀접히 관련된 시스템 프로그램을 작성하거나 프로그램의 수행속도를 최대한 빠르게 해야 할 필요가 있을 때는 고급언어보다는 어셈블리 언어를 사용하는 것이 효율적이다.
(=) assembler language, low level language, second generation language

설계변경 (設計變更, Change of design, Change of order)
일반적으로 이미 계획된 설계에 대한 부분적인 변경을 말한다. 발주자 또는 도급인이 제시하며, 발주자가 합의한 도급 계약 내용과 다른 공사 내용, 공사 착수의 시기 및 공사 완성의 시기 등이 필요한 경우에 이루어지는 계약 변

set-up cost: 준비비(연속생산을 하는 경우 준비 및 정리에 필요한 비용)

대체원가 代替原價 replacement cost
이미 조달한 설비나 재고를 현재 또는 장래의 어느 시점에서 다시 조달할 경우필요한 비용.


검색결과는 74 건이고 총 676 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)