파견
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
accredit 〔∂kr´edit〕 믿다, 신뢰(신임)하다, 신임장을 주어 파견하다, (어떤 행위를 남에게)돌리다, (아무의)짓으로 돌리다(~hiwith)
contingent 〔k∂nt´indз∂nt〕 ..에 부수하는(incidental), 불확정의, 혹 있을지도 모르는(possible), 우발적인, 우연의, 뜻밖의(accidental), 분담(액), 분견대(함대), 파견단, 대표단, 우연히 발생한 사항, 뜻밖의 일, 부수사건, ~ly, 우연히, 의존적으로
county agent (연방.주정부가 파견한)농사 고문
delegacy 〔d´elig∂si〕 대표단, 대표자 파견
delegation 〔d`elig´ei∫∂n〕 파견, 위임, 위원단
detachable 〔dit´æt∫∂bl〕 분리할 수 있는, 파견할 수 있는
detached service 파견 근무
SHAEF Supreme Headquarters Allied Expeditionary Force 연합국 파견군 최고 사령부
delegate 대표하다, 위촉하다, 위임하다; 대표, 파견단
troop dispatch 군대 파견
detachment 분리, 고립; 파견대
mission 임무, 사명; (외국에 파견하는) 사절단, 대표단; (군의) 특별 임무, 파견 목적; 전도, 포교
outpost (군의) 전초지; 외국에 파견된 정부 기관
In addition to the above urgent countermeasures, we have
decided to dispatch a special team to help you solve the
clutch problem at your end.
상기의 긴급대책에 덧붙여 귀측의 클러치 문제를 해결하기 위해
특별팀을 파견하기로 결정했습니다.
A detachment of troops was ordered to surround the airport. 그 공항을 포위하도록 병력을 파견하라는 명령이 내려졌다.
a Catholic mission in Africa 아프리카에 파견된 카톨릭 전도단
delegate a representative 대표를 파견하다
(4) 학교에서의 영어교육은 1960년대초에 이르러서야 얼마쯤 질서가 잡혀갔다. 영어교수법을 전공하기 위해서 대학교수들이 해외에 파견되고, 고등학교와 대학에 어학실습실이 설치되고 the audio-lingual method가 주창되고 여러 대학에 어학연구소가 설치된 것이 1960년대초이다.
→ 「1960년대초에 이르러서야…」는 It was not until the early 1960s…의 구문을 이용한다.
→ 「학교에서의 영어교육은 약간의 질서가 잡혀갔다.」는 Korea를 주어로 삼고, see를 술어동사로 삼아서 다음과 같이 옮길 수 있다. Korea saw the situation of the teaching of English at schools in some order.
→ 어학실을 설치하다: install a language laboratory
→ the audio-lingual method를 주창하다: advocate the audio-lingual method
(ANS) It was not until the early 1960s that Korea saw the situation of the teaching of English at school in some order. It was then that college teachers began to be sent abroad to study the teaching of English, language laboratories were set up one after another in high schools and colleges, the audio-lingual method was advocated, and language research institutes were set up in many universities.
Both the South Korean government and the nation's political
parties reacted immediately to the sensitive issue of Japan's
sovereignty claim over the Tokdo islets, which are now guarded by
a contingent of South Korean maritime police.
정부와 여야는 민감한 사안인 일본의 독도 영유권 주장에 대해 즉각
적으로 반응했다. 현재 독도는 한국 해경(海警) 파견수비대가 경계하
고 있다.
Topping the results of the summit talks at Chong Wa Dae on Monday
is perhaps their agreement on increased Korean investments in Pakistan
industry and infrastructure projects, namely energy, tourism, textile and
paper development and railway, port and airport construction. To
facilitate the cooperative program, Kim promised Bhutto to send a
high-powered delegation soon to explore investment opportunities in
Pakistan.
월요일에 열린 청와대 정상회담의 가장 중요한 결과는 아마도 파키스탄의
산업과 에너지, 관광, 섬유와 제지, 철도, 항만과 공항건설등의 사회 기반 시
설에 한국의 투자를 늘리기로 한 양국이 합의일 것이다. 협력 계획의 원활
한 추진을 위해, 김대통령은 파키스탄의 투자 가능성을 타진하기 위한 고위
사절단을 곧 파견하겠다고 부토수상에게 약속하였다.
^^Unfortunately, scores of students and policemen were injured in the
clashes, which virtually had the character of fierce street-to-street
fighting, as the students sought to go to Panmunjom, the truce village at
the DMZ, on Wednesday to greet two delegates on their return from
an illegal visit to the North on the occasion of National Liberation Day
on August 15.
불행하게도, 학생들이 8월 15일 광복절을 맞아 북한으로 불법 출국했던 2
명의 대표단이 귀환하는 것을 맞이하려고 수요일 비무장지대에 있는 판문점
으로 가려 하면서 벌어진, 마치 시가전을 방불케하는 격렬한 가두 충돌의
결과로, 수십 명이 학생들과 경찰들이 부상당한 것이다.
virtually : 실질적으로, 실제적으로
delegate : 대표하다, 위촉하다, 위임하다; 대표, 파견단
>> 군대의 편제및 계급에 대해서
1) 군대의 편제
육군 : Army
군단 : Corps
사단 : Devision
여단 : Brigade
연대 : Regiment
대대 : Battalian
중대 : Company
포대 : Battery
소대 : Platoon
반 : Section
분대 : Squad
파견대 : Detachment
-
2) 군대의 계급
장교 : Officer 하사관 : Noncommisioned officer
원수 : General of the army (NCO)
대장 : General 주임상사 : First sergeant
중장 : Lieutenant general 준위 : Warrant officer
소장 : Major general
준장 : Brigadier general
-
대령 : Colonel 대위 : Captain
중령 : Lieutenant colonel 중위 : First lieutenant
소령 : Major 소위 : Second liuetenant
-
상사 : Master sergeant 병장 : Sergeant
중사 : Sergeant first class 상병 : Corporal
하사 : Staff sergeant 일병 : Private first class (PFC)
이병 : Private
신병 : Recruit
-
3) 군대의 구령
차 려 : Attention !
열중쉬어 : Parade rest !
쉬 어 : At ease !
편히쉬어 : At rest !
군대의 편제 및 계급에 대해서
1) 군대의 편제
육군 : Army
군단 : Corps
사단 : Division
여단 : Brigade
연대 : Regiment
대대 : Battalion
중대 : Company
포대 : Battery
소대 : Platoon
반 : Section
분대 : Squad
파견대 : Detachment
2) 군대의 계급
장교 : Officer 하사관 : Noncommissioned officer
원수 : General of the army (NCO)
대장 : General 주임상사 : First sergeant
중장 : Lieutenant general
소장 : Major general
준장 : Brigadier general
대령 : Colonel
중령 : Lieutenant colonel
소령 : Major
대위 : Captain
중위 : First lieutenant
소위 : Secondlieutenant
준위 : Warrant officer
상사 : Master sergeant
중사 : Sergeant first class
하사 : Staff sergeant
병장 : Sergeant
상병 : Corporal
일병 : Private first class (PFC)
이병 : Private
신병 : Recruit
3) 군대의 구령
차 려 : Attention !
열중쉬어 : Parade rest !
쉬 어 : At ease !
편히쉬어 : At rest !
In addition to the above urgent countermeasures, we have decided
to dispatch a special team to help you solve the clutch problem
at your end. This team will be sent at our expense.
상기의 긴급대책에 덧붙여, 귀측의 클러치 문제를 해결하기 위해
특별팀을 파견하기로 결정했습니다. 이 팀의 파견비용은 당사가
부담하겠습니다.
The monarch sent her envoy to the colony.
그 군주는 식민지에 특사를 파견했다.
Reporter : What is the basic aim of the course?
Goldstein : It is to equip students with the basic skills of diplomacy.
They should know which fork to use, for which course at a banquet anywhere in the world.
They should know how to organize a full-scale world summit.
Reporter : Are all the diplomats honest people, or are they liars?
Goldstein : “An ambassador is an honest man sent abroad to lie for his country.”
So said Sir Henry Wotton in the 16th century.
Nowadays, of course, the complete diplomat needs just a few more skills.
Reporter : 그 과정의 기본적인 목표는 무엇인가?
Goldstein : 그것은 외교의 기본 기술을 학생들이 갖추도록 하는 것이다.
그들은 이 세상 어느 연회장에서 식사 코스에 어떤 포크를 사용하는지를 알아야 한다.
그들은 전 세계 정상회담을 어떻게 조직하는지에 대해서도 알아야 한다.
Reporter : 모든 외교관은 정직한 사람인가, 거짓말쟁이인가?
Goldstein : “대사(외교관)는 자신의 조국을 위해 거짓말을 하도록 외국에 파견된 정직한 사람이다.”
16세기 Wotton경이 이렇게 말했다.
물론 요즘에도 완벽한 외교관은 좀더 많은 기술을 필요로 한다.
The 2004 Olympic Games will be held in Athens, Greece.
Robinson, a sports reporter in The Global Times, will be sent to Greece to cover the opening ceremony.
2004년 올림픽 경기가 그리스 아테네에서 열릴 것이다.
글로벌 타임스의 Robinson 기자가 개막식 취재를 위해 파견될 것이다.
*battalion 대대(大隊) a group of usually 500 - 1000 soldiers made up usually of four or more companies:
제 2대대가 해외로 파견될 것이다.
The second battalion is/are going abroad.
[그리스신화] 【이오바테스(Iobates)】 리키아(Licia)의 왕. 필로노에의 아버지. 벨
레로폰이 키메라와 싸우도록 파견했다.
전 세계 고객에 대한 부품공급 업무의 끊임없는 노력의 일환으로, 주요 판매
대리점에 대한 부품관리의 원조 및 개선을 위해 전문가를 파견할 준비를 하고
있습니다.
이에 따라 본사 직원의 적임자인 윤성민씨가 1월 10일부터 17일까지의 예정으
로 귀사를 방문할 계획입니다.
다음 사항은 윤씨가 체재중에 취급할 예정인 구체적인 문제점들입니다.
··부품 재고관리
·연간 발주계획
·연간계획의 월례조정
··부품 발주절차에 관한 검토
·주문의 추급정보
··귀사장의 특수사항
·모조부품
·수입규정 및 관세구조
윤씨가 그곳에 머물 동안 언제나 처럼 전면적인 지원과 협력을 부탁드립니다..
이건에 관한 귀사의 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
As part of our continuing effort to improve our worldwide parts supply
service to our customers, we are now preparing to dispatch specialists
to assist and refine parts management at our more important
distributors. In line with this, Sung-min Yoon, a qualified member of
our head office staff, is planning to visit your company from January
10 to 17.
Outlined below are concrete subjects to be covered during his stay:
-
⊙ Parts Inventory Control
· Annual order planning
· Monthly adjustment of annual plan
-
⊙ Review of Our Parts Ordering Procedures
· Order follow-up information
-
⊙ Specifics on Your Market
· Imitation parts
· Import regulations and duty structure
-
Your usual full support, and cooperation during his stay would be very
much appreciated.
-
We look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.
김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.
북미담당 연락이사 홍광민, 마케팅 본부장 David Tong 유통부장대리 김민재를
멤버로 하는 파견단이 10월 9일부터 13일까지 디트로이트에 체류할 예정입니
다. 비행예정은 다음과 같습니다.
·기명:UA 22
·출발:서울, 10월 9일, 오후 3시
·도착:디트로이트, 10월 9일, 오후 4시
이 일정에 맞춰 4박으로 호텔에 single room 3개를 준비해 주십시오.
지급 텔렉스로 확인해 주시기 바랍니다.
-
Our delegation consisting of Kwang-min Hong, Contact Director, North
America; David Tong, General Manager, Marketing;and Min-jae Kim, Deputy
Manager, Logistics; will be staying in Detroit from October 9 to 13.
-
Their flight schedule is as follows:
-
·Flight : UA22
·Departure : Seoul 10/9, 3:00 P.M.
·Arrival : Detroit 10/9 4:00 P.M.
-
We would appreciate your arranging hotel accommodations for three
singles for nights in line with this schedule.
-
Please confirm by return telex.
delegation consisting of ~ [~로 구성된 파견단, 방문의 구성원]
At the seminar, apart from hearing investment experts from our Seoul
Head Office, there will also be an opportunity to meet.
Dr. Fu Hung Dong from our Hong Kong office, a specialist on expatriate
investment. He will be available for consultation during the week that
follows. Interviews can be arranged either at the meeting or now, by
calling our Seoul office number
(02)263-0000
이번 세미나에서는 서울 본사에서 파견된 투자 전문가의 강연 뿐 아니라 홍콩
지점의 해외 투자 전문가인 Fu Hung Dong박사도 만나보실 수 있습니다. 박사님
은 세미나 개최일로부터 1주일간 여러분의 상담을 해드릴 것입니다. 상담은 세
미나회장에서나 또는 지금 당장 전화예약도 가능합니다. 서울본점의
(02)263-0000로 신청해 주십시오.
apart from [이외에도]
there will also be an opportunity to~ [~할 기회가 있다]
be available for를 사용하면 영어다운 표현이 된다.
In early September of last year word first reached us regarding the
problems with the clutch systems of the 300B and 800C models. We
immediately ordered all departments concerned to start working on a
prompt and effective solution, which culminated in the dispatch of a
special job mission on November 21.
작년 9월 초순에 300B와 800C형의 클러치 시스템에 문제가 있다는 통지를 처음
받았습니다. 저희는 보고를 받은 즉시 모든 관계부서에 연락하여 신속하고 효
과적인 대책을 강구하도록 지시했으며, 그 결과로서 11월 21일에는 특별파견단
을 보내기에 이르렀습니다.
word reached us [통지를 받아보았다] word는 관사없이 단수로 쓰여
[소식, 통지, 뉴스]라는 뜻.
immediately [즉시] 신속히 대응했음을 나타낸다.
order~ to start working on~ [~에 대해 조처를 취하도록 명령하다]
a prompt and effective solution [신속하고 효과적인 해결]
the dispatch of a special mission [특별 파견단을 보냄]
Extensive analysis and serious consultation on the basis of the
information brought back by the job mission have led us to the
following conclusions:
파견단이 가지고 온 정보를 상세히 분석하고 신중한 협의를 거듭한 끝에
다음과 같은 결론에 도달하게 되었습니다.
extensive analysis and serious consultation [상세한 분석과 신중한 협의]
lead us to the following conclusions : [다음과 같은 결론에 도달하다]
-
1) The clutch material of the 300B model should be changed back to
the same material used until June of last year.
1) 300B형 클러치 재료는 6월 이전에 사용되던 재료와 같은 것으로 교환할 것.
2) the clutch material of te 800C model from the December production
should be changed back to the material used in the 800B model.
2) 12월부터 생산된 800C형 클러치 재료는 800B형에 사용된 것과 동일한 재
료로 교환할 것.
3) Inventory of the 300B model awaiting shipment should be shipped
with a device to keep the clutch from sticking in transit.
3) 미출하된 300B형 재고품은 수송중 고착되지 않도록 조처를 취한 다음 출
하할 것.
4) Inventory of the 800C model awaiting shipment should be held and
shipped after replacement of the clutch.
4) 미출하된 800C형 재고품은 클러치의 교환이 완료될 때까지 출하를 연기할 것.
In addition to the above urgent countermeasures, we have decided to
dispatch a special team to help you solve the clutch problem at your
end. This team will be sent at our expense.
상기의 긴급대책에 덧붙여, 귀측의 클러치 문제를 해결하기 위해 특별팀을 파
견하기로 결정했습니다. 이 팀의 파견비용은 당사가 부담하겠습니다.
In addition to~ [~에 덧붙여]
urgent countermeasures [긴급대책]
special team [특별팀]
at our expense [저희측의 부담으로]
Let me begin by thanking you for the quick action in dispatching Mr.
Lure here for further discussions. As a result of our discussions with
him we would hereby like to inform you of our prerequisites for meeting
your request to market our X3P4 model in South Africa at the earliest
possible date.
자세한 토론을 할 수 있도록 Lure씨를 곧 이곳으로 파견해 주신데 대해 우선
감사드립니다. 그분과의 회담결과로, 가능한 한 빨리 폐사의 X3P4 모델을 남아
프리카에서 판매하고 싶다는 귀사의 희망을 실현하기 위한 필요조건을 알려드
립니다.
hereby [이 편지에서] 격식을 갖춘 말.
inform [전하다] 보통은 고자세적인 느낌을 주지만 여기서는 격식을 갖춘 느낌
을 주고 있다.
prerequisites for ~[~의 전제조건]
After a long and happy tour of duty in England, Mr. Yoon, our London
branch manager, will be returning home to Korea at the end of May. We
know how much he has enjoyed all the golf he has played here and the
company of all his golfing friends. We can think of no better excuse
for a farewell golf tournament.
윤 런던 지점장께서 영국에서 무사히 장기근무를 마치시고 5월 말에 한국으로
귀국하시게 되었습니다. 윤씨가 이곳에서 골프를 즐기셨고 골프동료들과도 잘
어울리셨다는 것은 익히 알고 있는 사실입니다. 이 점을 생각해 볼 때 윤씨의
송별회를 겸한 골프대회를 열지 않을 수가 없을 것 같습니다.
After a long happy tour of duty in ~[~에서 오래 동안의 즐거웠던 파견근무
를 끝내고]
we know how much he~[그가 얼마나 ~했는지 안다]
we can think of no better excuse for[더 좋은 구실은 생각할 수 없다]
detach -을 떼어내다, 파견하다
Will.
윌
All right, we're learning now
예, 방금 기포드 여사가
that Giffords is being prepped for surgery
수술준비 중이라는 것을 확인했습니다
and we have our ACN affiliate at University Hospital now.
지금 현장 병원에 ACN 통신원이 파견되어 있습니다
- What can you tell us? - Will...
- 소식 전해주시죠 - 윌....
Mac, get in here with Charlie right now.
맥, 챨리랑 좀 들어와봐
- Is everything-- - Right now!
- 모두 다.... - 당장
[생활 영어] We are going to send Mr. West to
Korea.
07/01(수) 13:18
We are going to send Mr. West to Korea.
우리는 한국에 웨스트씨를 파견할 것입니다.
기억해 둘 일
전화에서 「이쪽은 이철수입니다」라는 말을 This is Lee Chul-su
speaking.이라고 합니다. 이외에 Lee Chul-su here. 라고 할 수
있습니다. He is due to arrive ~=He is scheduled (slated) to
arrive ~.
Dialogue
CALL FROM THE U.S.A.
Mr. Lee: Hello, this is Lee speaking.
Mr. Jones: Mr. Lee? This is Jones, from the U.S.A.
Mr. Lee: How are you, Mr. Jones?
Mr. Jones: Fine, thanks. This is to inform you that we have
decided to send Mr. West over to you.
Mr. Lee: Mr. West?
Mr. Jones: Yes, John West. He's the manager of our purchasing
department. Although this is his first visit to Korea, I am
sure he will prove to be the best negotiator for both of us.
Mr. Lee: When is he expected to arrive here?
Mr. Jones: he is due to arrive on the 10th, by Korean
Air-Flight 704.
Mr. Lee: I'll go and meet him at the airport.
Mr. Jones: That's very kind of you. He's rather tall, six
foot, blond, and he wears glasses.
Mr. Lee: I think I'll be able to recognize him, and I'll do
my best to make his stay here comfortable.
Mr. Jones: I'd appreciate it very much indeed.
미국으로 부터의 전화
이철수: 여보세요. 이철수입니다.
존스: 이선생님? 저는 미국의 존스입니다.
이철수: 안녕하세요. 존스씨.
존스: 덕분에 편안합니다. 이번에 그 쪽으로 웨스트씨를
파견하기로 결정되었기에 알려드리는 것입니다.
이철수: 웨스트씨 말입니까?
존스: 예, 존 웨스트씨입니다. 구매부장으로 한국 방문은 이번이
처음입니다만, 이번 일에 있어서는 최고의 적격자라고
생각합니다.
이철수: 언제 도착할 에정입니까?
존스: 10일입니다. 대한항공 704편입니다.
이철수: 그럼 공항으로 마중을 나가겠습니다.
존스: 친절에 정말로 감사드립니다. 그는 6피트 정도의 큰 키에
블론드의 머리색을 하고 있으며 안경을 썼습니다.
이철수: 제가 알아 볼 수 있을 것 같습니다. 웨스트씨가 이곳에
있는 동안 편안히 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
알아둘 일
미국으로 부터 잘 알고 지내던 존스씨가 전화로 웨스트씨의 한국
방문 일정을 알려왔습니다. 웨스트씨가 처음 만나게 되는
사람이라면, 도착 일자를 확인하고, 그 풍채나 용모의 특색을
물어서 틀림없이 마중나가도록 해야 합니다. 머리카락의 색은
black, blond, red, gray등으로 구별되고, 눈의 색은 dark,
brown, blue, hazel등으로 구별하고 있습니다.
보고회엔 과장급이상 간부와 시도 사무장, 투자회사 파견자 등이 참석했다는 전언이다.
It is said that executives above the director level, city and provincial office managers, and dispatched investment companies attended the briefing session.
검찰은 한씨가 파산한 저축은행들 해외자산 회수를 위해 캄보디아에 파견 근무를 하면서 채무 조정 등에 부당하게 관여한 정황을 포착하고 지난달 22일 예보를 압수수색했다.
Prosecutors raided the Korea Deposit Insurance Corporation on the 22nd of last month after finding circumstantial evidence that Han was unfairly involved in debt restructuring while working in Cambodia to collect overseas assets of bankrupt savings banks.
시중은행들이 세계 최대 규모의 가전·IT 전시회인 'CES 2020'에 전례 없는 대규모 방문단을 파견하고 있다.
Commercial banks are sending unprecedented large-scale visitors to CES 2020, the world's largest consumer electronics and IT exhibition.
이어 "조 회장이 의결권 위임 작업에 나선다는 보도가 사실이라면 총수 개인의 이익을 위해 대한항공의 인력과 재산을 유출하는 것"이라면서 "이는 공정거래법상 부당지원행위 등에 해당하고 파견법 위반의 소지도 크다"고 덧붙였다.
"If the report that Chairman Cho is working on delegating voting rights is true, it is outflowing Korean Air's manpower and properties for the benefits of an individual," he added. "This constitutes unfair support under the Fair Trade Act and is likely to violate the dispatching law."
사태 직후 독일 본사에서 최고 책임자를 한국으로 파견했고 리콜을 실시했지만, 신뢰도가 추락해 올해 누적 판매량은 작년 같은 기간보다 30% 가량 감소했다.
Shortly after the incident, the German headquarters sent its chief executive to South Korea and conducted a recall, but this year's cumulative sales fell about 30 percent from the same period last year due to a drop in credibility.
또한 수출 첫걸음 지원사업, 수출 멘토링 지원사업 등 수출기업 지원을 확대해 오는 8월 15개사가 참여하는 대규모 시장개척단을 파견, 수출 지원에 나설 방침이다.
Also, the government plans to step forward to expand support for export companies, including export support projects and export mentoring support projects, to send a large-scale market development team involving 15 companies in August to support exports.
기술코디네이터 8명과 파견전문가 3명이 경영 애로 해결을 돕는다.
Eight technical coordinators and three dispatched experts will help solve management problems.
경북도 관계자는 "공무원, 은행원, 군 인력 파견을 통해 기존 하루 100여 건에서 약 10배 많은 1,000건 이상의 보증서를 발급, 소상공인 대출을 신속히 지원하겠다"며 "이는 전국에서 선례가 없는 선도적인 조치"이라고 강조했다.
An official from North Gyeongsang Province said, "We will quickly support small business loans by issuing more than 1,000 guarantees, about to 10 times larger than 100 more per day, by the dispatch of government officials, bankers and military personnel," emphasizing, "this is a leading measure without precedent in the country."
금감원은 실사가 지연되고 라임자산운용 인력 이탈이 잇따르는 등 사태 수습을 위한 관리 필요성이 제기됨에 따라 라임자산운용 사무실에 '상주검사역' 파견을 고려 중이다.
The Financial Supervisory Service is considering sending a 'resident inspector' to the Lime Asset Management office as the need for management to deal with the situation has been raised, including a delay in due diligence and a series of the exodus of Lime Asset Management personnel.
의료원은 지난 8일 확진자 발생 후 즉시 용역 및 파견 직원을 포함한 의료원 직원 681명을 대상으로 전수조사를 했다.
On the 8th, the medical center conducted a thorough investigation of 681 medical staff members, including service and dispatch staff, immediately after the occurrence of the confirmed case.
이날 WHO는 최근 중국에 파견한 국제 전문가팀에 서울대 의대도 포함됐다고 밝혔다.
The WHO said that day that the international team of experts recently dispatched to China included Seoul National University's medical school.
확진자 중에는 이영상 병원장과 사태 수습을 위해 분당제생병원에 파견된 성남시 분당구보건소 팀장 1명도 포함됐다.
Among the confirmed cases, Lee Young-sang, the hospital president, and a team leader of the Bundang-gu Health Center in Seongnam-si, who was dispatched to the Bundang Jesaeng Hospital to control the situation, were also included.
군 의료진은 민간 의료진이 격리된 민간병원에도 파견돼 의료공백 사태를 막았다.
Military medical personnel were also dispatched to a private hospital where civilian medical staff were quarantined to prevent the situation of vacancy in medical personnel.
방역 당국은 대구 지역에 특별대책반을 파견해 지방자치단체와 함께 긴급 방역을 시행하고 있다.
The quarantine authorities is dispatching special task force to the Daegu area to carry out emergency disease control together with local governments.
해당 병원은 우한시 소재 최대 규모의 야전병원으로, 그는 이 병원의 유일한 남성 간호사로 파견됐다.
Being the largest field hospital in Wuhan City, he was sent as the hospital's only male nurse.
부산대학교 병원 등 국립대학 병원에 대한 국정감사에서는 국립대 병원의 파견용역 노동자 직접고용이 늦어지는 것에 대한 질타가 이어졌다.
The parliamentary audit of national university hospitals, including Pusan National University Hospital, was criticized for the delay in the direct employment of dispatched workers at the National University Hospital.
중앙방역대책본부와 중앙사고수습본부는 대구 지역에 특별대책반을 파견해 해당 지자체와 함께 긴급 방역조치에 들어갔다.
The Central Disease Control Headquarters and the Central Disaster Management Headquarters dispatched special countermeasures team to the Daegu area and initiated emergency quarantine measures with the local government.
힘찬병원은 지난 11∼13일 한국 의료진 9명을 부하라에 파견해 30명의 환자 수술을 시행했다고 14일 발표했다.
Himchan Hospital announced on the 14th that nine Korean medical staff were dispatched to Bukhara on the 11th to 13th to perform surgery on 30 patients.
경북대병원, 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 대구파티마병원, 칠곡경북대병원 5곳은 감염병 전담병원인 계명대 대구동산병원에 의사와 간호사 24명씩, 모두 120명을 파견한다.
The five general hospitals which specialize in infectious diseases which include Kyungpook National University Hospital, Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Daegu Fatima Hospital, and Chilgok Kyungpook National University Hospital will dispatch a total of 120 medical staff including 24 doctors and nurses each to Keimyung University's Daegu Dongsan Hospital.
그러나 대구시는 "시설도 부족하지만 의료진 수도 너무 부족하다"며 "중앙에서 오늘 20여명이 파견 지원을 오긴 했으나 앞으로도 효율적인 인력 지원이 필요한 상황"이라고 토로했다.
However, Daegu City said, "The facilities are insufficient, but the number of medical staff is too short," and, "About 20 medical staffs came from the Center today, but effective supply of manpower is still needed."
보건당국은 문제가 제기된 영남대학교의 코로나19 검사를 이날 오전 잠정 중단하고, 민관 전문가로 구성된 전문가단을 파견해 실험실 관리를 지원할 예정이다.
The health authorities plan to temporarily suspend the COVID-19 test at Yeungnam University, where the issue was raised, on the morning of this day, and dispatch a group of experts composed of private and public experts to support laboratory management.
공공운수노조 의료연대 현지현 조직국장은 "고령의 파견용역 노동자들이 정규직 전환만 기다리다가 정년퇴직하고 있다"고 목소리를 높였다.
Hyun Ji-hyeon, Medical Alliance organizing committee director of the Korean Public Service and Transport Workers' Union, voiced his opinion, saying, "The elderly dispatched workers are retiring after waiting for the transition to full-time positions."
이를 위해 경기소방재난본부 구조대원 6명이 아주대병원에 파견되어 상주하면서 24시간 운항을 지원한다.
To that end, six rescue workers from the Gyeonggi Fire and Disaster Headquarters will be dispatched to Ajou University Hospital to support the 24-hour operation.
'직장맘 SOS 서비스'는 만 12세 이하의 자녀를 둔 직장맘, 직장대디 또는 임산부가 긴급 돌봄 상황 발생 시 아동보호사 파견을 요청할 수 있는 제도이다.
The "Work Mom SOS Service" is a system that allows a working mom, a working dad, or a pregnant woman with children under 12 years of age to request the dispatch of a child guardian in case of an emergency care situation.
뉴욕시는 백악관측에 군과 예비군 인력 가운데 1천명의 간호사와 350명의 호흡기 치료전문가, 150명의 의사를 파견해 달라고 요청한 것으로 전해졌다.
It is reported that New York City requested the White House to send 1,000 nurses, 350 respiratory specialists, and 150 doctors among military and reserve personnel.
봉사자는 경북 상주·영주 적십자병원에 우선 파견돼 의료지원, 방역, 통역, 상담, 행정지원을 맡게 된다.
Volunteers will be dispatched to the Red Cross hospitals first in Sangju and Yeongju, Gyeongsangbuk-do, where they will be in charge of medical support, quarantine, interpretation, counseling and administrative support.
삼성은 영덕 생활치료센터에 삼성서울병원 강북삼성병원 삼성창원병원 3개 병원 의사와 간호사로 구성된 자원의료진을 파견했다.
Samsung dispatched volunteering medical staff consisting of doctors and nurses from three hospitals such as Samsung Seoul Hospital, Gangbuk Samsung Hospital, and Samsung Changwon Hospital to the Yeongdeok Residential Treatment Center.
대구에는 정부가 파견한 의사 38명과 간호사 59명 등 의료진 101명과 5개 상급종합병원에서 투입한 의사·간호사 등 120명이 배치됐다.
In Daegu, 101 medical staff, including 38 doctors and 59 nurses dispatched by the government, and 120 doctors and nurses dispatched from five advanced general hospitals, were deployed.
다행히 이날 오전부터 군의관이 포함된 의료인력 101명이 대구로 파견돼 환자 치료에 투입됐지만 계속 환자가 늘어날 경우 이들만으론 역부족인 상황이 올 것으로 예상된다.
Fortunately, 101 medical personnel, including army doctors, were dispatched to Daegu from this morning to treat patients, but if the number of patients continues to increase, it is expected that this number will be insufficient to contain the situation.
이 시장은 7층 상황실로 자리를 옮겨 병원에 파견된 군의관, 광주시 및 광산구 공직자들의 노고를 위로하고 격려했다.
Mayor Lee moved to the operation room on the 7th floor, comforting and encouraging the military doctors' hard work dispatched to the hospital and officials in Gwangju-si and Gwangsan-gu.
질병관리본부는 현장 대응팀 14명을 대구에 파견해 대구시 보건당국 등과 협력해 31번 환자의 감염경로, 상세 동선, 접촉자 등을 파악하고 있다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention dispatched 14 on-site response team members to Daegu and is identifying the infection route, detailed movement, and contacts of patient 31, cooperated with the Daegu Health Authority.
신종 코로나바이러스 감염증 확진자 치료를 위해 국군대구병원에 파견된 국군의무사령부 의료지원단이 23일 임무를 무사히 마쳤다.
The Korean Military Medical Support Team, which was sent to the Armed Forces Daegu Hospital to treat confirmed coronavirus infections, completed its mission safely on Sunday.
대구시의 공무원들은 생활치료센터에 파견돼 군, 의료진등과 함께 생활치료센터 운영을 위한 제반 준비를 하고 2주씩 돌아가면서 센터운영을 책임졌다.
Public officials in Daegu City were dispatched to the residential treatment centers to prepare everything for the operation of these centers with the military and medical staff, and took charge of the center operation by taking turns every two weeks.
대한중환자의학회와 협력해 지난 3월부터 두 달간 6차례 중환자 전문의 32명을 파견했다.
Global Care, in cooperation with The Korean Society of Critical Care Medicine, has dispatched 32 critical care specialists six times over two months since last March.
전남소방은 현재 대구지역에 구급차 10대, 구급대원 21명을 파견해 2교대로 환자 이송을 지원하고 있는 상태다.
The Jeonnam Fire Service is currently sending 10 ambulances and 21 paramedics to Daegu to support the transfer of patients in two shifts.
정세균 총리는 "생활치료센터에 입소하는 환자의 관리를 위해 인력과 자원을 파견해 주신 대학병원과 기업 관계자, 지자체와 주민들에게 진심으로 감사드린다"고 덧붙였다.
Prime Minister Chung Sye-kyun added, "I sincerely thank university hospitals, business officials, local governments and residents for sending personnel and resources to manage patients entering the residential treatment center."
질본은 즉각대응팀을 파견해 29번 확진자의 동선과 접촉자 등을 파악하고 있는 중이다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention dispatched an immediate response team to understand the movement and contact of the 29th confirmed patient.
현재까지 대구 지역에 자원해서 파견을 가겠다고 신청한 의료 인력은 모두 490명이다.
So far, a total of 490 medical workers have applied to volunteer for the Daegu area.
방대본은 영남대병원의 코로나19검사 진행을 잠정 중단하고, 민관 전문가 파견해 실험실 정도 관리를 지원할 예정이다.
Central Disease Control Headquarters plans to temporarily suspend the COVID-19 testing at Yeungnam University Hospital and dispatch private and public experts to support laboratory quality control.
현지 파견인력이 입소한 환자의 산소포화도·혈압·맥박 등을 측정해 화상진료 기반의 서울대병원 '중앙 모니터링센터'로 전송하면 감염내과·영상의학과·정신건강의학과 전문의 등이 이들의 상태를 모니터링하고 불안감·우울감 등에 대한 상담·진료를 한다.
When local dispatchers measure the oxygen saturation, blood pressure, and pulse of the admitted patient and transmits it to the "Central Monitoring Center" of Seoul National University Hospital based on image treatment, experts in infectious medicine, video medicine, and mental health medicine will monitor their condition and provide counseling and treatment on anxiety and depression.
이를 위해 현재 대구 수성구보건소에는 질병관리본부의 즉각현장대응팀 12명이 파견됐다.
To that end, 12 rapid response team of the Korea Centers for Disease Control and Prevention have been dispatched to the Suseong-gu Community Health Center in Daegu Metropolitan City.
현지 언론에 따르면 현재 중국 전역에서 1만여명의 의료진이 신종코로나 대응을 위해 우한에 파견됐다.
According to local media, more than 10,000 medical staff have been dispatched to Wuhan from all over China to battle the novel coronavirus.
이를 위해 발병지로 지목된 '우한화난해물시장'에 정부 당국이 전문가를 파견, 환자를 수소문해야 한다는 분석이다.
To this end, it is an analysis that the government authorities must send experts to the "Wuhan Huanan Seafood Market," which has been designated as an outbreak site, to inquire about patients.
코로나19환자 전담병원으로 역할을 수행했고, 대구지역에 코로나19 환자가 급증하여 의료인력 부족이 심각해지자 발 벗고 나서서 의료인력을 파견했고, 코로나19환자 전담병원으로서 지역환자들 뿐만 아니라 대구경북 환자들까지 수용하여 치료했다.
It played a role as a hospital dedicated to COVID 19 patients, and when the shortage of medical personnel became serious due to the surge of COVID 19 patients in Daegu, it stepped up and dispatched medical personnel, and as a hospital dedicated to COVID 19 patients, it accepted and treated patients in Daegu and North Gyeongsang Province as well as local patients.
중앙정부는 대구 의료진의 사기를 꺾는 일이 재발하지 않도록, 파견기관마다 각기 다른 수당체계를 속히 개선해야 한다.
The central government should quickly improve the different pay systems for each dispatch agency to prevent the recurrence of demoralizing Daegu medical staff.
이번 파견은 보건복지부 및 지역사회의 요청뿐만 아니라 코로나19로 인한 국가적 재난사태를 막겠다는 고려대의료원의 의지가 반영된 결정이다.
This dispatch reflects not only the request of the Ministry of Health and Welfare and the local community, but as well as the will of Korea University Medical Center to prevent a national disaster caused by COVID-19.
장징징은 산동성이 파견한 610명의 의료진 가운데 한 명으로 춘절인 1월 25일 집을 나서 다음날 새벽 2시 30분 후베이에 도착했다.
Zhang Jingjing, one of the 610 medical staff dispatched by Shandong Province, left home on January 25, the Lunar New Year's Day, and arrived in Hubei at 2:30 a.m. the next day.
이번 국립중앙의료원이 긴급 의료지원팀을 구성하여 의료인력을 파견하기로 결정하는 과정에는 노조측의 결단과 병원측의 지원이 있었다.
The decision by the National Medical Center to send an emergency medical support team was made by the union's firm decision and the hospital's support.
이미 정부 차원에서 투입할 수 있는 군의관·간호사, 공중보건의 100여 명이 대구로 파견돼 유증상자들의 검체 채취 업무를 수행하고 있다.
Already, more than 100 military doctors, nurses, and public health workers, who can be deployed at the government level, have been dispatched to Daegu to collect samples from the victims.
현재 중수본 6명, 중앙방역대책본부의 즉각대응팀 18명, 관계부처 28명 내외의 특별지원단이 대구광역시에 파견돼 지자체와 함께 감염 확산을 막기 위한 조치를 시행하고 있다.
Currently, a special support group of six Central Investigation Agency officials, 18 immediate response teams from the Central Anti-Disaster Countermeasures Headquarters, and 28 related ministries have been dispatched to Daegu Metropolitan City to implement measures to prevent the spread of the infection with local governments.
검사 오류가 발생한 영남대병원은 금일 오전 코로나19 검사를 잠정 중단하고 민관 전문가로 구성된 전문가단을 파견, 실험실 관리 등을 지원예정이다.
Yeungnam University Hospital, where the test error occurred, will temporarily suspend the corona 19 test this morning, dispatch a group of experts composed of private and public experts, and support laboratory management.
정기현 국립의료원장이 11일 서울 중구 국립중앙의료원에서 대구로 파견을 떠나는 긴급의료지원팀을 배웅하고 있다.
Chung Ki-hyun, head of the National Medical Center, is sending off an emergency medical support team to Daegu from the National Medical Center in Jung-gu, Seoul on Wednesday.
전라남도는 신속대응팀을 파견해 A씨가 진료받은 의원과 약국을 일시 폐쇄하고 화순군 역학조사반과 함께 자세한 심층 역학조사를 실시하고 있다.
Jeollanam-do dispatched a quick response team to temporarily shut down lawmakers and pharmacies where A was treated and has conduct detailed epidemiological investigations with Hwasun-gun epidemiological investigation team.
중앙재난안전대책본부가 신종 코로나바이러스 감염증 확산 방지를 위해 대구 지역 등에 파견한 의료 인력에 대한 보상·지원 방안을 마련했다.
In order to prevent the spread of Covid-19, the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters has come up with measures to compensate and support plans for medical personnel dispatched to Daegu area.
한편 삼성전자의 삼성인력개발원 영덕연수원은 전국에서 두번째로 운영에 들어간 생활치료센터로 삼성서울병원, 강북삼성병원, 삼성창원병원 등 3개 병원의 의사와 간호사가 합동지원단으로 파견됐다.
Meanwhile, Samsung Electronics' Samsung Human Resources Development Center Yeongdeok Training Center is the second life treatment center in the country, and doctors and nurses from three hospitals, including Samsung Seoul Hospital, Gangbuk Samsung Hospital, and Samsung Changwon Hospital, were dispatched as joint support teams.
중앙아시아 정부의 열악한 행정 지원, 수익 회수, 현지 인력과 장비 파견 비용 등 중견·중소병원 입장에서 부담이 한두 개가 아니다.
The Central Asian government's poor administrative support, profit recovery, and the cost of dispatching local manpower and equipment are not one or two burdens from the standpoint of mid-sized hospitals.
[상황설명] 탐사대 파견에 반대하던 말콤은 사라를 구출하기 위해서
합류하기로 한다.
Malcolm : If you want to leave YOUR NAME on something, fine.
(어딘가에 당신의 이름을 남기고 싶다면 그건 상관없어요.)
But stop putting it on other people's headstones, John.
(하지만 더 이상 다른 사람의 비석에 남기지는 마세요, 존)
Hammond : Oh, come on. She'll be fine.
(오, 이봐. 사라는 무사할 걸세.)
SHE'S SPENT YEARS STUDYING African predators.
(수년동안 아프리카의 육식동물에 대해서 연구하지 않았나)
You know sleeping downwind and all. She knows what she's
doing. And believe me the research team wil..
(바람이 부는 쪽으로 누워 잔다든가 하는 그런 모든 것들을
사라는 잘 알고 있다네. 그리고 믿게나, 그 조사 팀이..)
Malcolm : It's not a research expedition anymore.
(이젠 조사를 위한 탐사대가 아닙니다.)
It's a rescue operation and it's leaving right now.
(구조 작전이 될 거예요. 그리고 지금 떠날 겁니다.)
'take the biscuit' '우수한 성적으로 상을 받을만한 가치가 있다' 그런
의미죠. '남이 깜짝 놀랄 말이나 일을 하다' 또는 '이기다' 그런 말의
속어입니다. 'take the biscuit'의 이 유래는요 1500년대부터 쓰였다는
기록도 있죠. 그 주장의 근거는 윌 프레드 브런트라는 사람의 글에서
찾을 수 있는데 1610년에 여관을 경영하는 아버지 대신에 그의 아리따운
딸이 유럽의 한 나라에서 개최되는 국제여관협회 회의에 대표자로 파견이
되었다고 합니다. 그런데, 그녀의 아름다운 용모를 본 협회에 서기관이
그 여자의 이름 옆에 그 여자의 느낌을 라틴어 문장으로 요약해 적어
놓았다고 합니다. 그 서기관이 적어 놓은 라틴어 문장을.. 라틴어를 제가
어떻게 읽는지 잘 모르겠는데요 비슷하게 읽으면 생략.. 이게 영어로
옮기면 That won takes the biscuit. 이런 말이 된다고 하네요. 이
문장의 의미는 '그 여자는 용모가 뛰어 납니다.' 이 정도로 이해가 될 수
있는 문장이구요. 이렇게 어떤 아름다운 용모를 가진 여관 주인의 딸을
묘사한 문장으로 시작해서 'take the biscuit' 이런 표현이 '뛰어나다',
'이기다', '상을 타다' 그런 말이 되었다고 합니다. 이 'take the bisc-
uit' 비스켓을 취하다 이 말 말고도요 'take the cake' 또는 'take the
bun' 이런 말도 다 같은 말이 된다는 것도 더불어 알아 주십시오.
사회적 지지가 독거노인의 생활만족도에 미치는 영향 연구 : 독거노인 생활관리사 파견사업과 방문요양서비스 비교
A study on the effects of the social support on the life satisfaction of the elderly living alone
②국회는 선전포고, 국군의 외국에의 파견 또는 외국군대의 대한민국 영역 안에서의 주류에 대한 동의권을 가진다.
(2) The National Assembly shall also have the right to consent to declaration of war, dispatch of armed forces to foreign states, or stationing of alien forces in the territory of the Republic of Korea.
제73조 대통령은 조약을 체결·비준하고, 외교사절을 신임·접수 또는 파견하며, 선전포고와 강화를 한다.
Article 73
The President shall conclude and ratify treaties; accredit, receive or dispatch diplomatic envoys; and declare war and conclude peace.
secondment n. 《영》 (공무원;장교 등의) 임시 파견,파견 근무
The only thing we can state with Jennifer is that she did die of a gunshot, a single gunshot wound to the head, very similar to her parents, who were killed in August, and we do have a witness now, that we're trying to locate, well, actually know where he's at, in Canada, and investigators are in the process of making arrangements to go to Canada to interview this person.
제니퍼에 대해서 저희가 드릴 수 있는 얘기는 제니퍼가 총에 맞아 숨졌다는 사실 뿐입니다. 머리에 총을 맞았습니다. 8월에 숨진 부모들의 상황과 아주 유사합니다. 현재 증인이 한명 있습니다. 그의 소재를 확인하고 있는 중인데, 사실, 그는 현재 캐나다에 있습니다. 이 증인을 면담하기 위해 수사관들이 캐나다로 파견될 준비를 하고 있는 상황입니다.
state with ~에 대하여 말하다, die of ~으로 인하여 죽다, gunshot wound to ~의 총상, locate 소재를 파악하다, actually 실제로, be in the process of ~ing ~하는 중이다, make arrangements to ~할 채비하다
The search for Jennifer Short's killer is leading authorities to Canada where authorities are hoping to interview a witness.
제니퍼 쇼트의 살해범을 추적하기 위해 경찰이 캐나다에까지 파견될 예정입니다. 경찰은 캐나다에서 한 목격자와 면담을 갖고자 합니다.
search for ~에 대한 추적, killer 살해범, lead 이끌다, authorities 당국 (여기서는 경찰을 의미), ~ is leading authorities to Canada ~이 경찰을 캐나다로 인도할 것이다 (~때문에 경찰이 캐나다에 파견될 예정이다)
The US is considering sending troops to an Afghan village hit by a deadly US air strike.
치명적인 미군의 공습으로 사상자가 발생한 아프가니스탄의 마을에 미국이 병력 파견을 고려하고 있습니다.
The US is considering sending troops to an Afghan village hit by a deadly US air strike.
치명적인 미군의 공습으로 사상자가 발생한 아프가니스탄의 마을에 미국이 병력 파견을 고려하고 있습니다.
A US officer in Bagram, Afghanistan says that investigators looking into a US air strike that Afghans say killed scores of civilians will start collecting evidence and testimony at the site next week.
아프가니스탄의 바그람에 파견된 한 미군장교는, 수십 명의 민간인이 사망했다고 아프간측에서 주장하는 미군의 공습에 대해 조사를 벌이게 될 요원들이 다음주부터 사건 현장에서 증거와 증언을 수집할 것이라고 밝혔습니다.
Correspondent Regan Morris is in Bagram.
바그람에서 리건 모리스 기자가 보도합니다.
They're saying they just wanna shed light on what exactly happened.
그들은 정확하게 어떤 일이 벌어졌는지를 밝히고자 할 뿐이라고만 말합니다.
I don't know if it's gonna come down to laying blame.
책임소재를 규명할 수 있을지는 확실치 않습니다.
I mean, if there was anti-aircraft fire, I'm sure they wanna find out who was setting it off.
만약 대공포가 발사되었다면 누가 발사를 했는지 밝혀내고자 합니다.
But basically they just wanna shed light.
그렇지만 기본적으로는 사건의 진상을 명확히 밝히고자 할 뿐입니다.
But they're still not confirming the Afghan number of causalities.
군 당국은 아직까지 아프간 사상자의 수를 확실하게 밝히지 않고 있습니다.
interlocking directorate: 파견중역, 겸임이사(둘 이상 회사의 임원을 겸임한다)
missionary salesman: 파견판매원
a policee detachement: 경찰 파견대
Border closed
국경 폐쇄
In a bid to restore calm in Hinche, the chief of police in Port-au-Prince said he was sending reinforcements to the town.
힌체의 소요를 진정시키기 위한 일환으로 아이티 경찰총장은 힌체에 경찰 병력을 추가로 파견하고 있다고 말했다.
But reports from the town said local police had been forced out and were re-grouping 55km (35 miles) to the south.
그러나 보도에 따르면 힌체 지역 경찰력은 반군에 의해 쫓겨 났고 힌체 남쪽 55km 지점에서 재규합하고 있다고 한다.
The killings on Monday have raised the death toll to more than 50 since the political unrest began at the beginning of February.
월요일 사태로 인해 2월 초 정치적 불안정이 시작된 이래 50명 이상이 사망하게 되었다.
The Dominican Republic, which shares the island of Hispaniola with Haiti, announced on Monday it was closing its border following the increase in unrest.
아이티와 같이 히스패니올라 섬을 공동 관리하고 있는 인접국 도미니카 공화국은 월요일 아이티 정정의 불안이 증대된 이후 국경을 폐쇄한다고 선언했다.
검색결과는 113 건이고 총 659 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)