책을
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
bookish 〔b´uki∫〕 책의, 책을 좋아하는, 학식이 많은, 학자연하는, 서적상의, 탁상의
bookmaker 〔b´ukm`eik∂r〕 (이익 본위의)저작가, 편집가, 마권업자, 저술가(특히 돈만을 목적으로 난작하는), 책을 만드는 사람(제본, 인쇄업자 등), (사설)마권업자(bookie)
booksy 〔b´uksi〕 책을좋아하는척하는
bookteller 〔b´ukt`el∂r〕 (녹음하기 위해 책을 읽는)낭독자
browse 〔brauz〕 어린잎, 새싹, 주사-(소 따위가 어린 잎)을 먹다, 책을 역저기 읽다
copyright (deposit) library 납본(판권)도서관(영국에서 출판되는 모든 책을 1부씩 기증받을 권리가 있는 도서관)
reading 독서, 낭독, 독서력, (의회의)낭독회, 학시, 문학상의 지식, 읽을 거리, 선집, ...독본, (청우계.온도계 등의)표시도수, 기록, (사본.원고 등의)읽는 법(version), (사건.꿈 등의)판단, 해석, 연출(연주)법, 독서용의, 독서하는, 책을 좋아하는, 독서의, 읽기 위한
remainder 〔rim´eind∂r〕 나머지, 잔여, 나머지 사람들(것), 잔류자(물), 유적, (뺄셈.나눗셈의)나머지, 잉여, 팔다 남은 책, 잔여권, 남은, 나머지의, 따로 남겨 놓은, (팔다 남은 책을)싸게 처분하다, ~ship 잔여권
scissorsandpaste 〔s´iz∂rz∂ndp´eist〕 (경멸)가위와 풀로 편집한 (남의 책을 오려 내어 편집하는)독창성이 없는
unread 〔∧nr´ed〕 (책 등이)읽히지 않는, 책을 많이 읽지 않은, 무식한
He would often read books before going to bed. (그는 자기 전에 종종 책을 읽었어요.)
I got a new book to read. (저는 읽을 새 책을 샀어요.)
I came across an interesting book at the library. (도서관에서 흥미로운 책을 우연히 발견했어요.)
I gave my friend a book as a gift. (나는 친구에게 책을 선물로 주었어요.)
You should read more books.
더 많은 책을 읽어야 해요.
I found the book on the top shelf.
책을 윗 선반에서 찾았어요.
Please put the book on the shelf. - 책을 선반에 놓아주세요.
He set the book down on the table. (그는 책을 탁자 위에 놓았어요.)
He sat on the chair and read a book. (그는 의자에 앉아서 책을 읽었습니다.)
I love to read books in my free time. (나는 여가 시간에 책을 읽는 것을 좋아한다.)
I will return the book to the library tomorrow. (내일 도서관에 책을 반납할 것이다.)
빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
Here's the book I borrowed (from you).
이 책을 대출 받으려면 어떻게 해야 하나요?
What can I do to check out this book?
How can I borrow this book?
저는 이 책을 제본하려고 합니다.
I want to make copies of this book.
저는 이 책을 제본하려고 합니다.
I want to make copies of this book.
점심 시간에 친구와 함께 만화 책을 보았다.
I read comic books together with friends at lunch time.
저녁마다 나는 영어로 된 책을 읽거나 영어로 하는 TV 프로그램을 본다.
I read books or watch TV programs in English every evening.
이번 방학엔 꼭 10권 이상의 책을 읽어야겠다고 결심했다.
I surely will read more than 10 books during this vacation.
나는 항상 책을 가지고 다닌다.
I am always carrying a book.
세 달만에 이 책을 다 읽었다.
I finished reading this book in three months.
나는 우리 학교에서 가장 책을 많이 읽는다.
I am the greatest reader in my school.
도서관에서 책을 몇 권 빌렸다.
I checked out a few books in the library.
인터넷에서 역사에 관한 몇 권의 책을 주문했다.
I ordered a few books about history on the Internet.
다 읽을 때까지 책을 내려 놓지 않았다.
I didn't put down the book until I finish it.
나는 그 책을 읽고 감상적인 기분이 되었다.
I became sentimental after reading the book.
그 책을 통해 놀라운 사실을 알게 되었다.
I got to know amazing facts through the book.
나는 그 책을 추천하고 싶다.
I want to recommend the book.
나는 잠자리에서 책을 읽는 것을 좋아한다.
I like to read books in bed.
나는 책을 읽지 않는다.
I am a nonreader.
나는 책을 읽을 기분이 아니었다.
I was in no mood to read a book.
모두가 나에게 책을 읽으라고 하지만, 나는 책 읽기가 재미있지 않다.
Everyone advised me to read books, but it's not interesting for me to read them.
이번 휴일에는 하루 종일 집에서 책을 읽었다.
I continued reading at home all day this holiday.
도서관에서 책을 읽으며 많은 시간을 보냈다.
I spent a lot of time reading at the library.
지난번에 이 책을 읽었는데 매우 재미가 있었으므로 너에게 주겠다.
I read this book the other day and found it very interesting, so I will give it to you.
어느 책을 주시겠어요. 이건가요, 아니면 저건가요? 이걸 드리지요.
Which book shall I have, this or that? You shall have this one.
좀 쉬는 것이 좋을 것입니다. 다섯 시가 되면 세 시간 내리 책을 읽은 셈이 됩니다.
You had better take a short rest, I think. By five o'clock you will have been reading for three hours on end.
윌리엄은 엊그제 종로 서점에서 책을 한 권 샀다.
William bought a book at Chongro's the day before yesterday.
그는 입을 꽉 다물고서 눈에는 웃음을 띠고서 그 책을 읽었다.
He read the book, his mouth shut hard, but his eyes smiling.
나는 부탁했으면 이 책을 받았을지도 모릅니다.
I might have had this book for the asking.
We read to say that we have read.
-C. Lamb
읽어 봤다고 말하기 위해서 우리는 읽는다.
유명한 수필가인 Charles Lamb (1775-1834)의 말이다.
"베스트 셀러로 화제가 되고 있는 책이니,나도 한번,
또는 남의 축에 빠지면 안되니까 " 와 같은 동기로 책을
읽어서는 안된다는 말이다. 독서란 인격의 장식품이 아니다.
지적인 욕구에서 진지하게 읽는 책이야 말로 읽는 가치가 있다.
at least (=not less than, at any late) : 적어도,어쨌든
It will take at least a week to read this book through.
(이 책을 다 읽는 데 최소한 1주일은 걸릴 것이다.)
at random (=without aim) : 함부로, 닥치는 대로
He reads books at random. (그는 책을 닥치는 대로 읽는다.)
in the first place (=first of all) : 우선
You must read the book in the first place. (너는 우선 그 책을 먼저 일거야 한다.)
lose no time in ∼ing (=do without any hesitation) : 곧 ∼하다
I shall lose no time in reading the book.
(나는 그 책을 곧 읽어 치워야 할 것이다.)
pick out (=choose, select) : 고르다
He picked out the best book. (그는 가장 좋은 책을 골랐다.)
read through (=read from beginning to end) : 통독(通讀)하다
I read through the book. (나는 그 책을 통독했다.)
한번에 책을 몇권이나 빌려 가지고 나갈 수 있습니까?
How many books can I check out at a time?
Please put your books away. 책을 치우시오.
I've never read a more stirring story.
나는 이렇게 감동적인 책을 읽어 본 적이 없어요
I owe you an apology for forgetting the books.
그 책을 안 가져온 것에 대해 사과하겠어요.
He had his book printed at his own expense. 그는 자비를 들여 책을 인쇄했다.
He was immediately commissioned to translate another book. 그는 곧 다른 책을 번역해 달라는 위탁을 받았다.
This light is too poor to read by. 이 불빛은 너무 약해서 (옆에서) 책을 읽을 수가 없다.
Every literate person should read this book. 학식 있는 모든 사람들은 이 책을 읽어야 한다.
* 시일이 걸리다
It will take about three months to obtain approval from the government.
정부로부터 승인을 받는 데 석달 가량 걸립니다.
approval: n. 승인, 인가, 면허 v. approve
It will take some one week before our management make a decision on this issue.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 1주 정도 걸릴 것입니다.
The expedition lasted exactly two years and three months.
탐험은 꼭 2년 3개월 계속되었습니다.
I need two weeks to prepare the documents.
서류를 준비하는 데 이주일이 필요합니다.
We need about three months' preparation before starting this work.
이 일에 착수하기 전에 석달 정도의 준비 기간이 필요합니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
새로운 기계에 익숙해지는 데 3개월 정도 필요할 것입니다.
The new project requires three months or so to get used to new machine.
새 계획은 석 달 정도의 준비 기간을 필요로 합니다.
(*) startup: (조업) 개시
It took almost two years to complete the new plant.
새 공장을 준공하는 데 거의 2년이 걸렸습니다.
Change the oil every six months.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
There will be a five months delay.
5개월 지연될 것입니다.
It took two days to read the book.
그 책을 읽는 데 두 시간 걸렸다.
I don't know how many books he has.
( 그가 얼마나 많은 책을 갖고 있는지 나는 모릅니다. )
What is the use of reading such a book? [ = It is no use reading such a book. ]
( 그런 책을 읽는 것이 무슨 소용이 있느냐? )
neither rhyme nor reason: 체계도 없고 이해도 되지 않는다
→ 서점이나 도서관에서 필요한 책을 찾는데 주제별 목록도 없고 정리정돈이 되어있지 않을 때 흔히 사용.
(2) 처음으로 책을 고른다고 하는 쑥스러움에 책방 안에 있는 사람들 모두가 자기를 보고 있는 것 같은 느낌이 들었다.
1) 처음으로: for the first time
2) 스스로: for myself; by myself
3) 보고 있다: be gazing at ~; be looking (fixedly) at
→ 「쑥스러움」은 번역하기에 상당한 연구가 필요한 표현이다. 보통 「쑥스러움」이라고 하면 「너무 드러나서, 부끄럽다, 어색하다」라는 의미인데 이 문제문에서는 「~에 자신이 생기다」로 표현하는 쪽이 좋다.
- 그녀는 선생에게 조금만 칭찬을 들으면 금방 수줍어한다.
She is delight and proud whenever her teacher praises her.
- 별것 아닌 일에 톰은 금방 자신만만해 진다. Tom gets elated over trifling matters.
- 그때가 그의 가장 화려한 시대였다. Those were the days when he felt extremely proud of himself.
ANS 1) I was delighted and proud that I had chosen a book all by myself for the first time, and I felt as if all the people in the bookstore were looking at me.
ANS 2) I got elated because I had for the first time chosen a book for myself, which made me feel as if everybody in the bookstore were gazing at me.
(2) 책을 통한 상상속에서 우리는 Charles Lindberg와 함께 New York에서 Paris까지 무착륙 비행을 할 수 있고 우주인과 더불어 지구의 선회비행을 할 수 있다. 세계 어느곳이든 차표없이 여행할 수도 있다. 더욱 신이 나는 것은 100년전 또는 수백년전으로 돌아갈 수도 있다는 점이다.
→ 무착륙 비행: nonstop flight
→ 지구를 선회비행하다: orbit around the earth
→ 더욱 신이 나는 것은: What is still more wonderful,…
→ 100년전으로 돌아가다: go back a century
(ANS) In imagination through books, we are with Charles Linberg in his nonstop flight from New York to Paris, or with modern spacemen on their ship orbiting around the earth. Without a ticket, we may go on a journey to any part o the world we choose. What is still more wonderful, we may go back a century, or many centuries.
(4) 책을 통해서 우리는 우리가 사는 이 세계의 아름다움에 눈을 뜰 수도 있다. 새와 새소리, 꽃과 나무, 그리고 낙엽을 굴리는 바람, 평야 한복판에 우뚝 솟은 산-이와 같은 것이 시인으로 하여금 우리를 아름다움의 세계 안으로 들어가게 인도해 주며, 우리의 생활을 풍요롭게 해주고, 우리를 둘러싼 아름다움에 우리의 눈을 뜨게 해주는 것이다.
→ 낙엽을 굴리는 바람: the wind as it drives the fallen leaves
→ 평야 한복판에 우뚝 솟은 산: the mountain that rises high above the surrounding plain
→ 우리를 둘러싼 아름다움에 우리의 눈을 뜨게 해주다: open our eyes to the wonders and beauties that lie about us
(ANS) Through books our eyes are opened to the beauties of the world which we live in. Bird, bird-song, flower, and tree; the wind as it drives the fallen leaves; the mountain that rises high above the surrounding plain-all these help the poet to bring us into the world of beauty, enriching our lives, and opening our eyes to the wonders and beauties that lie about us.
10. 여가가 없어서 독서할 시간이 없다고 푸념하는 사람들이 많지만, 마음만 먹으면 아무리 바빠도 책을 읽을 수 있기 마련이다.
→ 「마음만 먹으면」 If only they were (or are) so minded: if they really intended (or intend) to
→ 「불평하는 사람들이 많다」 Many people complain~. 「아무리 바빠도」
however busy they may be.
(ANS) Many people complain that they cannot find time for reading; nevertheless, they could read books if only they were so minded, no matter how busy they might be.
1. 책을 빌려 읽는 것이라고 단정짓는 사람은, 정말이지 독서의 즐거움과는 거리가 먼 사람이라고 할만하다. 그 같은 사람은 독서를 단지 시간을 죽이는 것으로 밖에 생각하지 않는 것이다.
→ ~와 거리가 멀다: know nothing about ~; be a complete stranger
→ ~라고 말해도 좋다: It may [or can] safely be said that ~; We can safely say that ~
→ 그저 시간 죽이기: a mere means of killing time; only for an idle hour
(ANS 1) It may safely be said that those who assume that books are to be read by borrowing know nothing about the true joy of reading. These people think of reading as a mere means of killing time.
(ANS 2) It is not too much to say that a man who takes it for granted that reading books is borrowing them of others does not know anything about the true joy from reading. Such a man thinks reading is nothing but a mere means of killing time.
그 책을 즉시 보내주세요.
Please send that book to me RIGHT OFF THE BAT.
(= immediately, without delay)
그는 뻔뻔스럽게도 나에게 알리지도 않고 책을 가지고 간다.
He HAS A LOT OF NERVE to take my book without telling me.
☞ have a lot of nerve - to act so badly and impolitely that it actually takes courage
to do so
* do with 해나가다, 처리하다.
- What did you do with my book? (내 책을 어떻게 했느냐?)
She swore to having returned the book.
그녀는 그 책을 돌려 주었다고 주장했다.
* Check out 에 관하여.
1. die. -
A: Are you the new manager? 당신이 새로 매니저가 되었소?
B: The manager checked out yesterday. 그 사람은 어제 죽었습니다.
2. 책을 빌려 나가는 것.
- How many books can I check out at a time?
한 번에 책을 몇 권이나 빌려 가지고 나갈 수 있습니까?
3. 조사한다. 점검한다.
We have to check out your credit.
우리는 당신의 신용도를 조사해 봐야겠습니다.
You`d better check out the engine thoroughly.
엔진을 철저히 점검해 보시는게 좋을거야.
This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.
PC나 전자출판이 존재하기 전인 1960년대 후반이었기 때문에, 타자기, 가위, 폴라노이드로 그 책을 만들었습니다.
It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along:
35년 전의 책으로 된 구글이라고나 할까요.
it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
그 책은 위대한 의지와 아주 간단한 도구만으로 만들어진 역작이었습니다.
<> Book Club
- 일정한 회비를 내고, 이곳에서 선정된 도서를 저렴한 가격으
로 구입하는 고정된 회원들로 조직된 '독서회'를 말합니다.
; 1924년 독일의 서적조합에서 만들어져서, 세계적으로 확산
되었고. 요즘 같이 책 광고의 홍수로 좋은 책을 고를 수 있
는 분위기가 아닐때, 이곳에서는 bestseller 보다는 steady
seller 를 선정해 주기 때문에, 독서를 하는 사람에게는 상
당히 좋은 곳이라 할 수있겠죠.
1. I've come to return the book I borrowed.
빌려간 책을 반납하러 왔어요.
책을 읽다가 'win by a nose'라는 표현을 보았는데 무슨
뜻인지 설명을 부탁드립니다.
- A - 아슬아슬하게 이기다
'win by a nose' 라는 말은 짖역하면 '코 차이로 이기다'
란 뜻인데 아주 근소한 차이로 이기는 것을 말합니다.
경주를 할 때에 선수들이 결승점에 이르면 가능한 한 얼굴
을 앞으로 내밀어 'tape'를 끊으려고 하지요?
이 때 두 경주자가 거의 동시에 결승점에 도달해서 한 선
수가 겨우 코 높이만한 차이로 이겼다면 이거야말로 근소한
차이가 아닐 수 없지요.
이 표현은 본래 경마에서 말들이 서로 우승을 다투다가 한
쪽이 근소한 차이로 이겻을 때 쓰던 표현입니다.
'win by a head(neck)'라고 하면 '말 머리(목) 하나 차이
로 이기다'란 말로서 비슷한 경우를 나타냅니다.
또 경주자가 가슴을 내밀어 'tape'를 끊는 동작은 'breast
the tape'라고 합니다.
* The problem is I can't get the books here.
문제는 내가 여기서 그 책을 찾을 수 없는 것입니다.
* The problem is I'm broken.
문제는 내가 파산한 것입니다.
* The problem is I don't have any money.
문제는 내가 돈이 없다는 것입니다.
* The problem is it's hard for me get up at 6 o'clock in the
morning.
문제는 내가 아침 6시에 일어나기 어렵다는 것입니다.
The surplus is remaindered to the publisher.
(어구) remainder란 팔다 남은 잔여물을 뜻하는 명사이며, 동사의 뜻
으로 사용하면 '팔다 남은 책을 싸게 팔아 버리다', '잔고처리하다',
'덤핑하다'의 뜻이 된다.
(번역) 팔다 남은 책은 헐값으로 출판사측에 팔린다.
ISBN ??
책의 표지를 살펴보면은 ISBN 다음에 숫자를 쭉 쓴것을 볼수가
있는데, 이것을 ISBN CODE라고 하죠. 이것은 International
Standard Book Number의 약자로서 국제표준 도서번호를 가르키는
것입니다. ISBN은코드로서 책을 분류한 세계공통의 코드로서 이
안에는 국명, 출판자,도서명, 이와 같은 등등의 정보를 10개의 숫
자로 표시를 하고 있죠.예를 들어서, ISBN 89-7200-012-4 라고 하
면, 89는 국명, 7200은 발행자 번호, 012는 도서명 식별번호, 4는
체크 디지트를 나타내고 있습니다.
*. bring back : 되돌려 받다. 되부르다. 되돌리다
Please bring back my book tomorrow
내일 내 책을 돌려주세요.
Your story broke back many happy memories.
당신의 얘기는 많은 행복한 기억을 생각나게 했습니다.
- 저기 있는 그 책을 보여 주세요
'보여 주오'는 '보고 싶다'하는 요구를 부드럽게 상대방에게 전하는 것이
니까 Let me나 May I를 사용한다. '보다'는 see나 have a look at 또는
take a look at등이면 된다.
...역례...Let me see that book over there.
May I take a look at that book over there?
- 어떻게 하든 이 책은 읽어야겠다.
'어떻게 하든'은 빼고 '당신은 이 책을 꼭 읽어야 한다'로 해도 된다.
또한 had better를 써서 '당신은 이 책을 읽는 것이 좋겠따'로 할 수 있
다. had better에는 명령의 의미가 강한 것에 유의할 것.
...역례...You must read this book.
You had better read this.
This book is a must.
This book is worth reading.
빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
= I've come to return the book that you lent me.
= Here's the book I borrowed form you.
- I want to check out this book.
(전 이 책을 대출하고 싶습니다.)
I'm through with the book.
(나는 그 책을 다 읽었습니다.)
Are you through with the book?
(당신 그 책을 다 읽었습니까?)
I'm through with her.
(저는 그 여자와 끝났습니다.)
When are you through?
(당신은 언제 끝납니까?)
- How long can I check out this book?
(이 책을 얼마동안 대출할 수 있습니까?)
Reading lying down is bad for the eyes.
누워서 책을 읽는 것은 눈에 안 좋습니다.
It says that TV is bad for the eyes.
여기에 텔레비젼이 눈에 나쁘다고 나와있어요.
Don't you know that's bad for the eyes?
당신은 그게 눈에 나쁘다는 것을 모르세요?
☞ 도서관에서
I'm looking for these books. Can you help me find them please?
= Can you help me get started in finding these books?
책을 몇 권 찾고 있는데요. 좀 도와주시겠습니까?
우리는 아이제야에게 여러가지 책을 읽어줘요.
We read Isaiah all sorts of books.
Have you been reading the book?
(그 책을 읽고 계셨습니까?)
I'm through with the book.
(나는 그 책을 다 읽었습니다.)
- We're planning to make copies of this book.
(저희는 이 책을 제본하려고 합니다.)
책을 몇 권 찾고 있는데요. 좀 도와 주시겠습니까?
I'm looking for these books. Can you help me find them please?
이 책을 대출 받으려면 어떻게 해야 하나요?
What can I do to check out this book?
책을 대출 받으려면 대출증이 있어야 합니다.
You need a library card to check out any book.
이 책을 산 게 후회스럽습니다.
I regret buying this book.
= I'm sorry to have bought this book.
= I shouldn't have bought this book.
Read a book on a subject you know little about.
잘 알지 못하는 주제의 책을 읽어라.
"I'm sure they will. Hopefully, we'll stop using so many trees to make books because our environment is getting worse. That's one thing I'm worried about."
"아마 그럴 거라고 확신해. 바라건대, 자연 환경이 점점 더 나빠지고 있기 때문에 책을 만들기 위해 그렇게 많은 나무를 써 버리는 일을 그만두게 될 거야. 그것이 내가 걱정하는 것 중 한 가지야."
He said I plagiarized someone else's work and that it contained no ideas of my own.
내가 남의 책을 베꼈고 내 생각은 하나도 없다는 거야.
I came to return a book.
책을 반납하러 왔거든요.
I'll put it back on the shelf.
책을 다시 꽂아 놓을게요.
When you look for a book in the stacks, just leave the books you have taken off the shelf on the table.
서가에서 책을 찾을 때 일단 뺀 책은 그냥 탁자 위에 두세요.
Yesterday the person sitting next me was making so much noise thumbing through a book, I could barely contain myself.
어제도 내 옆에 앉은 사람이 얼마나 시끄럽게 책을 뒤적이는지 간신히 참았어요.
Let's take the books out of the shelf and pass them around.
(책장에서 책을 꺼내 돌려보자.)
Do we have to return this book at the end of class?
(수업이 끝나면 이 책을 돌려드려야 하나요?)
T : Any volunteers to read the book?
Ss : Me, me!
S1 : Let's take turns to read.
T : Sounds good. So-ra, you read first.
S1 : (Reading the book loudly)
T : That's enough. Thank you. Whose turn is it next?
S2 : It's my turn to read.
교 사: 누구 책 읽어볼 사람 있어요?
학생들: 저요, 저요!
학 생1: 차례를 정해서 읽어요.
교 사: 좋아요. 소라, 먼저 읽어요.
학 생1: (큰 소리로 책을 읽는다)
교 사: 됐어요. 수고했어요. 다음은 누구 차례죠?
학 생2: 제가 읽을 차례예요.
T : Today is for Lesson Two.
Where did we stop last time, Young-hee?
S1 : We stopped at page ten.
T : Thank you very much.
Please open your books at page eleven.
Listen to the tape carefully.
(After a while)
Now read after me.
OK. Everybody did a good job.
Mi-ra, would you read from the first line?
S2 : I'm so sorry, Miss Lee.
I left my book at home.
T : Oh, that's too bad.
You must be better prepared from now on.
교 사: 오늘 수업은 제2과입니다.
영희, 지난 시간에 어디까지 했지요?
학생1: 10쪽까지 했습니다.
교 사: 고마워요. 그러면 교과서 11쪽을 펴세요.
우선 테잎을 잘 들으시기 바랍니다.
(잠시 후)
이번에는 나를 따라 읽으세요.
좋아요. 모두들 아주 잘했어요.
미라야, 네가 처음부터 읽어보겠니?
학생2: 죄송합니다, 선생님. 그만 책을 집에 두고 왔어요.
교 사: 저런. 다음부터는 꼭 챙겨와야 한다.
Min-ho, could you collect the books we've been using?
(민호야, 우리가 사용한 책을 걷어주겠니?)
Will you check to see if all the library books have been returned?
(도서관 책을 다 냈는지 살펴주겠어요?)
T : We are going to have a pop quiz today, aren't we?
Close your books, please. First of all, write your number and name on your paper.
S1 : Do we have to write our names in Korean?
S2 : Where do we write our names?
T : Write your name in English in the top right-hand corner.
S2 : How much time will you give us?
T : I'll give you fifteen minutes.
S1 : I made a mistake. Can I borrow an eraser from my friend?
T : Yes, all right.
S2 : How much time do we have left?
교 사: 오늘은 시험을 치르기로 했죠? 자 책을 덮으세요. 우선 시험지에 학번과 이름을 적으세요.
학생1: 이름은 한글로 써야 되나요?
학생2: 이름은 어디에 쓰나요?
교 사: 오른쪽 맨 위에 영어로 쓰세요.
학생2: 시험시간은 얼마 동안이죠?
교 사: 15분을 주겠어요.
학생1: 제가 실수를 했는데요. 친구에게서 지우개를 빌려도 될 까요?
교 사: 괜찮아요.
학생2: 시간이 얼마 남았죠?
T : Boys and girls, go back to your seats. Are you ready to study?
S1 : Not yet.
T : Take out your books and settle down, please.
S2 : (To the other classmates) Be quiet.
T : Sit up straight and face the board.
Please don't talk. OK. That's better. Thank you. Now let's start today's lesson.
교 사: 여러분, 자리로 돌아가 주세요. 모두 공부할 준비되었어요?
학생1: 아직 안되었습니다.
교 사: 책을 꺼내 놓고 조용히 하세요.
학생2: (다른 학생들에게) 조용히 해.
교 사: 똑바로 앉아 칠판을 보세요.
떠들지 마세요. 아주 좋아요. 고마워요. 자, 이제 오늘의 수업을 시작하겠습니다.
It is obligatory that books borrowed from the library be returned within two weeks.
도서관에서 빌린 책을 2주내에 꼭 반납해야 한다.
She was a prolific writer and wrote as many as three books a year.
그녀는 다작 작가로서 일년에 3권이나 되는 책을 썼다.
The critic amended the book by selecting the passages which he thought most appropriate to the text.
비평가는 원문에 가장 적합하다고 여겨지는 문구들을 선택해서 그 책을 교정했다.
The lawyers sought to examine the books of the defunct corporation.
변호사들은 죽은 사람의 책을 조사하려고 했다.
The teacher won't let monitors carry more than twelve books at a time because he doesn't want them to overburden themselves.
선생님은 반장들의 짐이 무거운 것을 원하지 않기 때문에 그들이 한번에 열두 권 이상의 책을 갖고 가도록 허락하지 않을 것이다.
Two writer collaborated in preparing this book.
두 작가들이 이 책을 만들기 위해 공동 작업을 했다.
Benjamin Franklin once worked as a printer.
From his work, he realized how difficult it was to make books.
However, he really enjoyed reading and wanted to get as many books as he could.
Franklin came up with a good idea - to set up a club where people could share their books.
At last, fifty members joined the club in 1732.
The club members were allowed to take the books home with them.
This club, called Franklin's Club, is said to be America's first circulating library.
Benjamin Franklin은 한때 인쇄공으로 일했다.
자신의 직업으로부터, 그는 책을 만드는 것이 얼마나 어려운 일인가를 깨달았다.
그러나 그는 정말로 책 읽는 것을 즐겼고 가능한 많은 책을 갖고자 하였다.
Franklin은 사람들이 책을 공유할 수 있는 클럽을 설립하자는 좋은 생각을 떠올렸다.
마침내 50명의 사람들이 1732년 그 클럽에 가입했다.
그 클럽 회원들은 책을 집으로 가져가는 것이 허용되었다.
Franklin 클럽이라고 불리는 이 클럽을 미국 최초의 순회 도서관이라고 한다.
Yesterday I went to a bookstore to buy a book about computers.
I asked a clerk where they had books about computers.
She said that they were on the second floor.
I was surprised that there were a large number of books.
It took me a long time to find one that was for beginners like me.
나는 어제 컴퓨터에 관한 책을 사려고 서점에 갔다.
나는 점원에게 컴퓨터에 관한 책이 어디에 있는지 물었다.
그녀는 책들이 2층에 있다고 말했다.
나는 책이 아주 많이 있다는 사실에 놀랐다.
나와 같은 초보자를 위한 책을 찾는데 긴 시간이 걸렸다.
People enjoy different activities in each season.
In the summer, many people enjoy swimming and sailing.
In the fall, the nights grow cool and the leaves change colors.
Students get ready to go back to school.
In the winter, many people enjoy sports such as skiing, ice skating, and sledding.
Other people keep themselves warm by staying indoors and reading good books.
When the winter season is over, spring arrives and colorful flowers start to bloom.
사람들은 계절마다 다른 활동을 즐긴다.
여름이면 많은 사람들이 수영과 요트 타기를 즐긴다.
가을이면 밤은 점점 선선해지고 나뭇잎은 색깔이 변한다.
학생들은 학교로 돌아갈 준비를 한다.
겨울이면 많은 사람들이 스키, 스케이트, 그리고 썰매와 같은 스포츠를 즐긴다.
다른 사람들은 집안에서 외출하지 않고 좋은 책을 읽으며 따뜻하게 지낸다.
겨울이 지나면, 봄이 오고 여러 가지 색깔의 꽃이 피기 시작한다.
In 1859, a Swiss man named Henry Dunant went to Italy.
He went there on business.
There was a war in the town of Solferino.
Dunant saw the war, and he was shocked.
There were thousands of wounded men.
Nobody was there to take care of them.
Dunant asked the people in the town to help the wounded men.
Later, he wrote a book called A Memory of Solferino.
1859년 Henry Dunant 라는 이름의 스위스 사람이 이태리에 갔다.
그는 사업상 그 곳에 갔다.
솔페리노라는 마을에 전쟁이 있었다.
Dunant는 전쟁을 보고 충격을 받았다.
수 천명의 부상자가 있었다.
그들을 돌보아 줄 사람은 아무도 없었다.
Dunant는 부상자를 돕자고 마을 사람들에게 요청했다.
후에 그는 ‘A Memory of Solferino'라는 책을 썼다.
My job requires me to bring work home.
I need a work area where I can concentrate.
When I try to work, my wife is always there with a steady stream of questions or small talk.
When I sit down to read, I read only for a few minutes because she interrupts me.
Even when she isn't in the room, I can hear her talking, yelling or complaining in a tone that can't be ignored.
I suppose I should feel grateful that she wants to talk to me.
But the truth is, I need my peace and quiet.
I have tried to discuss this with her, but it only upsets her.
나는 직업상 집으로 일을 가져가야 한다.
나는 집중해서 일할 수 있는 공간이 필요하다.
내가 일을 좀 하려고 하면, 나의 아내는 늘 내가 일하는 곳에 남아 계속해서 질문이나 잡담을 한다.
내가 앉아서 책이라도 읽기라도 하면, 나는 몇 분밖에 책을 읽지 못하게 된다.
왜냐 하면, 아내가 나를 방해하기 때문이다.
그녀가 방안에 없을 때조차, 나는 모르는 체할 수 없는 어조로 그녀가 말하거나 소리 지르거나 불평하는 소리를 들을 수 있다.
나는 그녀가 나에게 이야기하고 싶어 한다는 것에 감사함을 느껴야 한다고 생각한다.
그러나 진실인즉, 나에게 필요한 것이 고요함과 정숙함이라는 것이다.
나는 이러한 것을 그녀와 얘기하고자 노력을 해 왔지만, 그러한 것은 아내를 화나게 할 뿐이다.
Chef Walter Potenza owns three thriving Italian restaurants on Rhode Island.
He believes that his success is the product of lifetime education.
“When I opened my first restaurant, all of a sudden, my schooling and my knowledge came into play.
It made me an academic, a person who explored the food business,” Walter says.
“And the learning never stops,” he adds.
“Every time you read a book, you get ideas.
Then you introduce your ideas into your workplace.
You make more work for yourself, but you make that work better.
Chefs are made, not born.”
요리사 Walter Potenza는 Rhode Island에 세 개의 번화한 이탈리아 식당을 소유하고 있다.
그는 성공이 평생 교육의 결과라고 믿고 있다.
“내가 첫 식당을 개점했을 때, 갑자기 나의 학교 교육과 지식이 효과를 발하기 시작했습니다.
그것은 나를 음식업을 탐구하는 학구파로 만들었습니다.”라고 Walter는 말한다.
“그리고 배움은 결코 멈추지 않습니다.”라고 그는 덧붙였다.
“여러분이 책을 읽을 때마다 여러분은 아이디어를 얻습니다.
그리고 여러분은 여러분의 아이디어를 여러분의 직장에 도입합니다.
여러분은 스스로 더 많은 일을 하지만, 여러분은 그 일을 보다 낫게 만듭니다.
요리사는 태어나는 것이 아니라, 만들어지는 것입니다.”
It is our hope that any adult or teenager who picks up this book will find his or her “child heart” touched, and hopefully, reawakened.
We truly believe that within each and everyone of us, there is a piece of our heart and soul that we have hidden
― a piece of us that perhaps still believes that there is a Santa Claus, and that good will always prevail over evil.
On a very deep level we all want to be loved, accepted, encouraged and supported, no matter what our age.
From our hearts to your hearts, we presents this book.
May kids reign forever!
이 책을 골라잡는 어른이나 십대 모두 자신들의 동심이 자극되고, 다시 깨어나기를 바라는 것이 우리의 희망입니다.
우리는 진정 각자, 그리고 우리 모두 안에 우리가 숨겨왔던 마음의 한 구석이 있습니다.
그것은 산타크로스가 아직도 있고 선은 항상 악을 이긴다는 것을 믿는 것입니다.
마음 깊숙한 곳에서 우리 모두는 나이에 상관없이 사랑 받고, 받아들여지기를 원하며, 누군가가 용기를 주고 지지해주기를 원합니다.
진심 어린 마음으로 여러분에게 이 책을 내 놓습니다.
동심이여 영원 하라!
It also needs to be mentioned that the author teaches an important moral lesson.
In her fictional world, good almost always triumphs over evil.
In fact, it is the characters who lie, cheat, or hurt others that are routinely punished by the end of the story.
Those who want to ban Rowling's books seem to have missed the point.
They need to read them more carefully.
저자가 중요한 도덕적 교훈을 가르쳐준다는 것 또한 언급될 필요가 있다.
그녀의 가상 세계에서 선은 거의 항상 악을 누르고 승리한다.
사실 이야기의 말미에 전형적으로 벌을 받는 것은 거짓말을 하거나, 속임수를 쓰거나, 남을 해친 등장인물들이다.
Rowling의 책을 금지하고 싶어 하는 사람들은 그러한 핵심을 놓친 듯하다.
그들은 그 책을 좀 더 주의 깊게 읽어볼 필요가 있다.
Are you preparing for a big test?
If so, you may want to go play some basketball in between hitting the books.
Doctors are starting to find more and more information that suggests a connection between exercise and brain development.
According to a doctor's research, it seems that exercise can make blood vessels in the brain stronger and more fully developed.
She claims this allows people who exercise to concentrate better.
중요한 시험을 준비하고 있는가?
만약 그렇더라도, 책을 읽는 중간에 농구를 하고 싶을 수도 있다.
의사들이 운동과 뇌 발달 사이에 연관이 있음을 시사하는 더 많은 정보를 찾기 시작하고 있다.
어느 의사의 연구에 따르면 운동이 뇌 속에 있는 혈관을 더 강하고 더 발달되도록 해준 것 같다.
그 의사는 운동이 사람들에게 집중력을 높여준다고 주장한다.
On the surface, e-commerce appears to offer a big environmental bonus by eliminating hundreds of thousands of trips to the shopping mall.
A closer look, however, reveals that e-commerce may not be so friendly to the environment.
On-line book shopping, for example, may reduce energy use by less frequent visits to bookstores, but this actually creates more serious problems.
Every book ordered on the Web is heavily packaged and travels on a transportation network.
Instead of shipping, say, 10 copies of “Harry Potter” in one box to a bookstore, 10 boxes with one copy are shipped to e-commerce customers.
After all, this method requires more plastic bags which take a long time to decay.
겉보기에, 전자상거래는 수많은 사람들이 쇼핑몰에 다녀가는 것을 없앰으로써 환경적으로 커다란 이익을 주는 것처럼 보인다.
하지만, 좀 더 자세히 들여다보면 전자상거래가 그다지 환경친화적이 아님이 드러난다.
예를 들어, 온라인으로 책을 구을 불러일으킨다.
온라인으로 주문된 책마다 육중하게 포장되어 교통망을 통해 운반되는 것이다.
가령, 한 상자에 Harry Potter 10권을 담아 한 서점으로 운반하는 대신에, 책 한 권을 담은 상자 열 개가 전자상거래 고객들에게 배송된다.
결국, 이러한 방법은 부패하는데 오랜 시간이 걸리는 비닐봉투를 더 많이 필요로 하게 된다.
In the United States, numberless people are illiterate for a variety of reasons.
Some dropped out of school.
Others came to the country from another country.
Still others had ineffective teachers, or were not ready to learn reading when it was taught.
The problem, however, begins in the home, not at school.
The majority of children with illiterate parents become illiterate themselves.
Conversely, preschoolers whose parents read to them are better prepared to begin school and perform at higher rates than those not exposed to reading.
많은 미국 사람들은 다양한 이유로 글을 읽거나 쓰지 못한다.
어떤 이들은 학교를 중도에 그만두었다.
다른 이들은 외국에서 이주해 왔다.
또 다른 이들은 무능한 교사들에게서 배웠거나, 읽기를 가르칠 때 배울 준비가 되어있지 않았다.
그러나 문제는 학교가 아니라 가정에서 시작된다.
부모가 문맹인 아이들 대다수는 자신들 또한 문맹이 된다.
반대로, 부모가 책을 읽어 주는 취학 전 아동들은 읽기에 노출되지 않은 아동들보다 학교생활을 시작하고 더 빠르게 성취할 준비를 더 잘 갖추고 있다.
Traveling around the country I find that more and more people have an urge to pry into such difficult subjects as science, philosophy, religion and political theory.
More often than not, however, this urge soon dries up.
People find that the book which they open with high hopes of enlightenment turns out to be beyond their grasp.
Actually, any book intended for the general reader can be understood if you approach it in the right way.
What is the right approach?
The answer lies in one important rule of reading.
You should read a book through superficially before you try to master it.
전국을 두루 여행하다보면 더욱더 많은 사람들이 과학이나, 철학, 종교, 경제, 정치이론 같은 어려운 주제에 파고들려고 하는 것을 알게 된다.
그러나 종종 이런 욕망은 이내 시들어버린다.
사람들은 계몽에 대한 바람을 갖고 펼쳐본 책이 그들이 이해할 수 없다는 것을 알게 된다.
사실, 일반 독자를 대상으로 한 책은 제대로 접근하면 이해할 수 있다.
적절한 접근법이란 무엇인가?
해답은 독서에 관한 중요한 규칙에 있다.
여러분은 책을 완전히 통달하기 전에 먼저 대략적으로 통독을 해야 한다.
Prayer For Bad Times
어려울 때의 기도
Dear God: Help me be a good sport in this game of life.
사랑하는 주님: 내가 인생이라는 경기에서 좋은 선수가 되도록 도와주십시오.
I don't ask for an easy place in the lineup.
나는 당신에게 진용에서 편한 자리를 요구하지는 않습니다.
Put me anywhere you need me.
나를 당신이 필요로 하는 아무 자리에나 출전시켜 주십시오.
I only ask that I can give you 100 percent of everything I have.
나는 단지 내 능력의 100%를 발휘할 수 있는 자리를 원합니다.
If all the hard drives seem to come my way, I thank you for the compliment.
비록 힘든 노정이 나의 인생에 닥쳐올지라도 나는 당신의 찬사에 감사를 표할 것입니다.
Help me remember that you never send a player more trouble than he can handle.
당신은 선수가 견뎌낼 수 있는 이상의 시련을 주시지 않는다는 것을 기억하도록 도와주십시오.
-
And, help me, Lord, to accept the bad breaks as part of the game.
그리고, 주님, 내가 불행을 경기의 한 부분으로서 받아드릴 수 있도록 해주십시오.
May I always play on the square, no matter what the others do.
바라건대 다른 이들이 무슨 짓을 할지라도 내가 항상 공정하게 시합에 임할 수 있도록 해주십시오.
Help me study the Book so I'll know the rules.
내가 책을 공부하는 것을 도와서 규칙을 알도록 해주십시오.
-
Finally, God, if the natural turn of events goes against me and I'm benched for sickness or old age, help me to accept that as part of the game, too.
마지막으로, 주님, 경기의 방향이 나에게 불리하며 내가 아프거나 나이가 들어 벤치 신세를 질지라도 그것 역시 경기의 한 부분으로 받아드릴 수 있도록 해주십시오.
Keep me from whimpering that I was framed or that I got a raw deal.
또 내가 흉계에 빠졌다거나 불공평한 대우를 받았다고 불평하지 않도록 해주십시오.
And when I finish the final inning, I ask for no laurels.
그리고 내가 마지막 회를 끝낼 때 나는 어떤 월계관도 바라지 않습니다.
All I want is to believe in my heart that I played as well as I could and that didn't let you down.
내가 원하는 것은 내가 최선을 다하여 경기에 임했으며 당신을 실망시키지 않았다고 가슴속에 믿는 것입니다.
The educated man is the man who can do something, and the quality of his work marks the degree of his education.
교육받은 사람이란 뭔가를 할 능력이 있는 사람이며, 일의 질이 교육의 정도를 표시하는 것이다.
The best investment a young man can make is in good books, the study of which broadens the mind.
젊은이가 할 수 있는 최선의 투자는 좋은 책에 있으며, 책을 공부하는 것은 도량을 넓혀 준다.
Our relation to the books we come across in our lives is a mysterious one.
우리가 살아가면서 만나는 책들에 대한 우리의 관계는 신비스럽다.
Some we fall in love with because they said the right things at the right time; others are lost to us forever because we were not ready for them when they crossed our paths and chance does not bring us into contact with them a second time.
우리는 어떤 책을 사랑하게 된다. 왜냐하면 적절한 때에 적합한 것을 말해주었기에.
또 어떤 책은 영원히 잊혀진다. 이들이 우리 길에 나타났을 때 우리가 준비가 되지 않았고, 두 번째로 우리가 접할 기회가 없어서.
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not: we come into contact with the personality of the writer.
우리가 의식을 하건 못하건 간에, 우리가 책을 읽을 때마다 하는 일이 한 가지 있다.
그것은 우리가 작가의 인격과 접하게 된다는 점이다.
We enlarge our acquaintance, and by so doing we enter farther into life, and however little we may meant to, we enlarge our own personality, at least if the writer whose book we are reading himself possesses a personality of any value at all.
우리는 지식을 넓히며 그러는 가운데 삶 속으로 더 깊이 나아가게 되며, 우리가 아무리 그럴 의도가 없을지라도 우리 스스로의 인격을 확장시키게 된다.
우리가 읽는 책을 쓴 작가 자신이 어떻든 얼마만큼의 가치라도 있는 인격을 지니고 있다면 말이다.
Any book of which we say to ourselves when we have done with it, "That is a good book", we find to be so by virtue of the personality which we have been in contact with: we say so, possibly, because we find that our own self has been affected, even though only for a while.
우리가 어떤 책을 다 읽고 나서 "좋은 책이군" 하고 중얼거릴 때, 그 책이 그렇다는 것을 알게 되는 것은 우리가 접촉했던 인격을 통해서다.
우리가 그런 말을 하는 것은 아마 단 얼마 동안만이라도 우리의 자아가 감명을 받았음을 발견했기 때문일 것이다.
Cards offering used textbooks for sale are posted on our notice board at the beginning of each semester.
매 학기가 시작될 때면, 알림판에 중고 교재를 팔려는 쪽지들이 나붙는다.
One read: "Introduction to Psychology, $8, never used."
The card was signed, "Must sell."
한 쪽지에 "심리학 개론, 8달러, 결코 사용하지 않은 새책."
"반드시 팔아야 하는 사람이."라고 서명이 되어 이었다.
The next day a note had been added: "Good price.
Are you sure it's never been used?"
Signed, "Prospective buyer."
그 다음날 어떤 글이 덧붙혀져 있었다.
"좋은 가격이군요.
분명히 쓰지 않은 새책입니까?" 그리고 "살 가망이 있는 사람."이라고 서명이 되어 있엇다.
Below, in a different hand was: "Positive!"
Signed, "Professor who graded his exam."
아래에는 다른 필체로, "그가 책을 사용하지 않은 것이 확실해."라고 씌어 있었다.
"그의 시험을 채점한 교수가."라는 서명과 함께.
The author of geology book for junior high school students, Golden is
currently writing one on astronomy for the same audience.
중학생을 위한 지질학 책의 저자로, 골든 씨는 현재 중학생을 위한
천문학 책을 쓰고있다.
Through books, you can listen to the best minds of your own time and of all time,
speaking on subjects of universal interest.
책을 통해서, 우리는 우리 자신의 시대와 모든 시대의 가장 훌륭한
지성인들이 누구나 흥미를 갖는 소재에 대해서 얘기하는 것을 들을 수가
있다.
About this time, I got hold of a book on how to save energy. It was a real
eye-opener.
이 무렵에, 나는 에너지를 절약하는 방법에 관한 책을 한 권 손에
넣게 되었는데, 그것은 정말로 내 눈을 뜨게 해준 책이었다.
When I first read the bood, I accepted its ideas only tentatively; but since
then they have become so entrenched in my philosophy that I can no longer
think any other way.
처음 그 책을 읽을 때 나는 그 책의 생각들을 다만 잠정적으로
받아들였다. 그러나 그 때 이후로 그 생각들은 내 철학 속에 너무도 단단히
뿌리박혀서 나는 더이상 달리 생각할 수가없다.
"The minor evidence as to whether he was an alcoholic is, by comparison, petty."
Biographer Mary Renault, who has written several books about Alexander, weighed
in with a stout letter defending the hero's image that was printed in The Times
of London -and prominently featured in Athen's mass-circulation press.
"그가 알콜중독자였는지에 대한 사소한 증거는, 비교적, 하찮은 것입니다."
전기작가 메어리 리놀트는 알렉쌘더에 관한 수권의 책을 썼는데,
이 영웅의 이미지를 옹호하는 강력한 편지를 써서 이 싸움(논쟁)에 참가했다.
이 편지는 런던 타임스에 실렸고-그리고 아테네의 발행부수가 많은 신문에
특종으로 크게 보도되었다.
You cannot read this book but you will be the better for it.
= You cannot read this book without being the better for it.
= If you read this book, you will surely be the better for it.
이 책을 읽으면 틀림없이 이득을 얻을 것이다.
He earned part of his way through college by selling books.
그는 책을 팔아서 학비의 일부를 벌어서 대학을 나왔다.
Of Kennedy's ten favorite books, eight was history and biography. He devoured
the 407-page Sir Robert Walpole: The Marking of a Statesman in one evening.
Eyeing China, J.F.K. called for two of Mao's books.
케네디가 가장 좋아하는 책 열권 가운데 여덟권은 역사와 전기였다. 그는
407페이지에 이르는 "로월폴 경:정치가의 형성"이라는 책을 하루 저녁에
다 읽어 치웠다. 중공을 주의깊게 관찰하면서, JFK는 모택동의 책 두권을
구해달라고 했다.
*deposit (내려)놓다 put or set down:
그는 책상에 책을 놓았다.
He deposited the books on the desk.
During my lunch hour, I made a purchase at a crowded bookstore and decided
to charge it. The two clerks were harried, and my transaction was traded
from one woman to another.
When I got outside, I noticed I had both the customer and merchant copies
of the charge form. I thought to myself that I'd just gotten a free book.
But by the time I sat down at my desk, my conscience was bothering me,
and I reached for the phone. When a clerk answered, I explained the
situation and told her I'd return their copy after work.
"Thank you," the woman replied. "I'm glad you called. You left your
charge card on the counter."
점심 시간 중 어느 고객이 붐비는 서점에서 책을 사고 신용 카드로 결제하기로
했다. 점원 두 사람이 계속 시달리는 바람에 내 계산은 한 여자에게서 다른
여자에게로 넘어갔다.
밖으로 나왔을 때, 고객용과 상인용 두 개의 신용거래 용지가 내 손에 있는
것을 알았다. 책을 공짜로 얻었다는 생각이 들었다. 그러나 책상 앞에 앉는
순간 양심이 나를 괴롭히기 시작해서 전화기를 잡았다. 점원이 전화를
받았을 때, 나는 상황을 설명하고 퇴근 후 용지를 돌려주겠다고 말했다.
"고맙습니다," 여자가 대답했다. "전화해줘서 기뻐요. 당신은 신용카드를
카운터에 놓고 갔더군요."
On a plane trip, I took along my 18-old son, Jonathan. As a business
traveler, I understood the grimacing faces I saw as we boarded the
7 a.m. flight. I vowed that my son wouldn't create a disturbance.
I read to him, played games and constantly kept him occupied.
When the flight was almost over and I had just congratulated myself
that Jonathan hadn't cried once, one businessman turned to me and
said, "Your son has been great, but you are driving me out of my mind."
비행기 여행을 하는데 18개월 짜리 아들 죠나단을 데리고 갔다. 사업상
여행을 자주 하는 나는 오전 7시 비행기를 탔을 때 사람들이 얼굴을 찡그리는
것을 이해할 수 있었다. 나는 내 아들이 시끄럽게 굴지 않게 하겠다고
다짐했다. 책을 읽어주고, 게임도 해주면서 계속 아들의 주의를 집중시켰다.
비행기 여행이 거의 다 끝났고 죠나단이 울지 않았던 것에 대해 자축하려
할 때 한 사업가가 나를 향해 말했다. "당신 아들은 훌륭했는데, 당신 때문에
미칠 지경이었소."
The technique of writing is no less difficult than that of the other arts
and yet, because he can read and write a letter, there is a notion that
anyone can write well enough to write a book.
Writing seems now the favorite relaxation of the human race.
Whole families will take to it as in happier times they entered religious
houses.
Women will write novels to while away their pregnancies; bored noblemen,
axed officers, retired civil servants, fly to the pen as one might fly
to the bottle.
There is an impression abroad that everyone has it in him to write one
book; but if by this is implied a good book the impression is false.
글쓰는 것은 다른 예술만큼 쉽지 않지만 누구나 책을 읽을 수 있고 편지를
쓸 수 있기 때문에 누구나 책을 쓸 수 있을 만큼 글을 잘 쓸 수 있다고
생각하는 경향이 있다.
요즘은 글쓰기가 모든 사람이 좋아하는 오락인 것 같다.
온 가족이 즐거운 마음으로 교회에 들어가 듯 글을 쓴다.
여자들은 지루한 임신기를 보내기 위해 소설을 쓴다. 따분해진 귀족들,
해고당한 경찰관들, 퇴직한 공무원들이 술 마시듯 선뜻 펜을 잡는다.
모든 사람이 책을 쓸 수 있는 소질이 있다는 생각이 팽배해 있다.
그러나 모든 사람이 좋은 책을 쓸 수 있다고 생각한다면 그것은 잘못이다.
*while the time away 한가히 시간을 보내다 pass the time in a leisurely way:
기다리는 동안 책을 읽으며 시간을 보냈다.
He whiled away the hours of waiting by reading a book.
*so long as …한다면 on condition that; provided that:
다른 사람에게 빌려주지 않는다면 이 책을 빌려주겠다.
You may borrow the book so long as you don't lend it to anyone else.
*stumble upon 우연히 발견하다 find unexpectedly or by accident:
나는 중고서점에서 희귀한 책을 우연히 발견했다.
I stumbled upon a rare book in a used book shop.
*deposit 내려놓다 lay or put down:
그는 책을 책상 위에 내려놓았다.
He deposited his book on the desk.
The pleasure of work is open to any one who can develop some specialized
skill, provided that he can get satisfaction from the exercise of his
skill without demanding universal applause.
I know a man who had lost the use of both legs in early youth, but he
had remained serenely happy throughout a long life; he had achieved this
by writing a work in five volumes on rose blight, on which I always
understood he was the leading expert.
만인의 갈채를 기대하지 않고 자신의 솜씨를 발휘하여 만족감을 얻을 수
있다면, 어떤 특기를 개발할 수 있는 사람은 누구나 일의 즐거움을 얻을 수
있다.
어린 시절부터 두 다리를 쓸 수 없게 된 한 남자를 알고 있는데 그는 조용한
행복감을 느끼며 긴 한 평생을 살았다. 그는 장미꽃을 죽이는 병에 관한
5권의 책을 씀으로서 행복한 일생을 보냈는데, 그 방면에 그가 제일 가는
전문가라는 것을 나는 알고 있었다.
There was in my house a practice of reading aloud, which I regard as of
very great importance in developing a feeling for literature.
Most moderns, I find, do not regard literature as intended to be spoken
but only as addressed to the eye, with the result that they lose all
sense of rhythm.
One of the simplest requisites of a good style is that it can be read
aloud without causing difficulty in breathing, but this requisite is
not felt by those who have never acquired the habit of reading aloud.
우리 집에는 책을 소리내어 읽는 관습이 있었는데 문학 감각을 개발하는데
아주 중요하다고 생각된다.
내가 알기로 대부분의 현대인들은 문학을 소리내어 읽는 것이 아니라 눈으로
읽기 위해 쓰여진 것으로 여기고 있기 때문에 리듬 감각을 모두 상실한다.
호흡에 어려움을 주지 않고 소리내어 읽을 수 있는 것이 좋은 문체의 가장
간단한 필수 조건이지만 소리내어 읽는 습관을 체득하지 못한 사람들은
이러한 필수 조건을 느끼지 못한다.
I am no botanist, but I have long found pleasure in herbgathering.
I love to come upon a plant which is unknown to me, to identify it with the
help of my book, to greet it by name when next it shines beside my path.
If the plant be rare, its discovery gives me joy.
Nature, the great Artist, makes her common flowers in the common view;
no word in human language can express the marvel and the loveliness even
of what we call the vulgarest weed, but these are fashioned under the
gaze of every passer-by.
나는 식물학자가 아니지만 식물채집의 즐거움을 안 지 오래되었다.
내가 몰랐던 식물을 발견하여 책을 통해 정체를 알아내고, 나중에 길가에서
그 식물이 다시 보일 때 이름을 부르는 것이 즐겁다.
진귀한 식물을 발견하면 매우 기쁘다.
위대한 예술가인 대자연은 흔한 꽃들을 쉽게 볼 수 있게 해준다. 아무리
천하다고 하는 잡초라도 그 신기함과 아름다움을 인간의 말로 표현할 수 없다.
그러나 이들은 행인의 시선에 따라 모양이 달라진다.
Needless to say, because of the long-term instability of this new
green-paper, few people will be using it to print books or other
permanent documents.
당연한 일이지만, 이 새로운 그린페이퍼가 안정성이 없어 영구적이지
못하기 때문에 오랫동안 보관해야 할 서류나 책을 찍는데 이 종이를
사용할 사람은 별로 없을 것 같다.
A:Have you ever read this book before? This is the best I've ever
read.
이 책을 전에 읽으신 적이 있나요? 지금까지 읽은 책 중에
최고예요.
B:What's the title?
제목이 뭐죠?
A:Robinson Crusoe.
로빈슨 크루소입니다.
B:Oh, I read it when I was young.
아, 어릴적에 읽었어요.
*
상대방의 경험을 물을 때는 현재 완료 경험 용법으로 Have you ever
과거분사~?로 질문한다. 그 영화를 본적이 있느냐? 는 Have you(ever) seen
the movie?라고 말한다. 그 책 제목은 뭐니? 는 What's the title of the book?
그 노래 제목은 뭐니? 는 What
's the title of the song?=What's the name of the song?라고 묻는다. 그 책을
어릴적에 읽었다 는 I read the book when I was young 혹은 I read it when
young으로 말한다. 길을 가다가 탐을 만났다 는 I met Tom while(I was)
walking along the street처럼 I was를
생략해서 말할 수 있다.
A:What do you do inyour spare time?
당신은 여가 시간에 무엇을 하십니까?
B:Oh, nothing special. I read, watch TV, or go to the movies.
뭐 특별한 것은 없습니다. 책을 읽거나, TV를 보거나 영화를
봅니다.
**
여가시간을 영어로 spare time, leisure time, free time 또는 extra time
등으로 다양하게 말할 수 있다. nothing special 대신에 no particular
thing으로 말할 수도 있다.
[영화 보러 간다]는 go to the movies 나 go to a movie 혹은 go to the theater
모두 사용해도 좋다.
In this connection, we would like to ask you to airmail us a sample
copy of the following title for examination.
SLANGUAGE
If feasible, we would like to introduce the material for use in
language education in Korea.
이와 관련해서, 아래 제목의 책을 검토하고자 하오니 견본 한 권을 일반항공편
으로 보내 주셨으면 합니다.
SLANGUAGE
만일 적당하다고 생각되면 이책을 한국에서 어학교재로 소개하고자 합니다.
In this connection [이와 관련해서] 설명에서 의뢰로 연결하는 말.
We would like to ask you to 정중한 의뢰표현.
airmail [항공편으로 보내다]보내는 방법에 대한 설명.
a sample copy of~ [견본으로 ~1권] 인쇄물이 아닌 경우에는 a sample of가 좋다.
for examination [검토를 위해]
If Feasible [적당하다면]
for use in~ [~에 사용하기 위해]
견본으로 다음의 책을 한 권 보내주시면 감사하겠습니다.
We would appreciate receiving a sample copy of the following :
In our role of assisting the R&D arms of Korean corporations we are
often called upon to edit scientific papers. A number of these are
destined for your fine publication. It would, therefore, facilitate
things a great deal if we could get a copy of your standards.
저희는 한국기업의 연구개발 부문을 돕고 있는 관계로 학술논문의 편집의뢰를
종종 받고 있습니다. 그 대부분은 귀사의 잡지에 투고하는 것으로 되어있습니다.
따라서 귀잡지의 응모요강을 1부 보내주시면 많은 도움이 되겠습니다.
In our role~ [~라는 임무상] 일의 성격을 서술하는 표현.
R & D arms [연구개발 부문] R & D=research and development
are often called upon to~ [종종 ~의뢰를 받다]
are destined for~ [~하기로 되어있다, 예정되어 있다]
a copy of~ [~한 부] 책을 셀 때의 표현.
standards [응모요강]
Enclosed is a signed copy of the book that I recently asked you to
endorse. I'm sure you will agree that the book is a reputable
publication.
최근에 추천문을 부탁드린 책을 서명을 하여 한 권을 동봉합니다.
귀하도 좋은 책이라고 생각하시리라 봅니다.
a signed copy [서명한 책]
recently asked you to~ [최근에 ~해 줄것을 부탁했다]
endorse [좋은 책이라고 인정하다->추천하다]
I'm sure you will agree that [귀하도 반드시 ~에 동의하리라 생각한다] 단축
형은 친밀감을 표시.
reputable [훌륭한]
그 책을 몇 번이고 거듭 읽어 봐라.
Read the book over and over again.
나는 그 책을 몇 번이고 반복하여 읽었다.
I read the book again and again.
나는 적지 않은 책을 읽었다.
I have read not a few books.
너는 이 책을 읽을 수 있을 것이다.
You will able to read this book.
나는 하루종일 책을 읽었다.
I kept on reading all day long.
그는 음악을 들으면서 동시에 책을 읽고 있다.
He is listening to music and reading a book at the same time.
그는 책을 내던져버렸다.
He threw his book away.
나는 불을 켜고 책을 읽었다.
I turned on the light and read a book.
그는 음악을 들으면서 동시에 책을 읽고 있다.
He is listening to music and reading a book at the same time.
공교롭게도 나는 집에 그 책을 두고 왔다.
As it happens, I've left the book at home.
빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
그는 책을 읽으면서 앉아 있었다.
He sat reading the book.
나는 그녀에게 그 책을 주었다.
I gave her the book.
빌려간 책을 반납하러 왔어요.
I've come to return the book I borrowed.
너는 이 책을 읽을 수 있을 것이다.
You will able to read this book.
나는 하루종일 책을 읽었다.
I kept on reading all day long.
그는 책을 내던져버렸다.
He threw his book away.
나는 불을 켜고 책을 읽었다.
I turned on the light and read a book.
저녁을 먹은 후에 책을 읽겠니?
Are you going to start your book after dinner?
아니 저녁먹고 책 읽으면 불을 켜야 하는데,,.
No, if I read after dinner, I have to turn on the lamp,.
그러면 모기가 날아들어.
And the light attracts mosquitoes.
모기가 있으면 독서를 할수가 없잖어.
I can't read with mosquitoes in the room.
멋지게 요점을 말하는구나.
You have a good point there.
멋지게 비꼬는구나.
You have good sarcasm there.
그렇게 비싼 책을 빌려 주다니 알 수가 없구나.
I cannot belive that you let others borrow such an expensive book.
수잔이 내 책을 가져간 것 같다.
I suspect that Susan took ny book.
그년는 저녁 늦게까지 책을 읽고 있었다.
She was reading until late in the evening.
존슨씨는 이 곳에 앉아 책을 읽곤 했다.
Mr. Johnson used to sit here and read.
조명이 좋지않은 곳에서 책을보면 시력을 해친다.
Reading under the bad lighting may impair one's eye sights.
가기전에 책을 책상위에 놓고 가라.
Leave the book on the table before you leave.
죠지는 그 책을 좋아하지 않았고 수잔도 그 책을 싫어했다.
George didn't like the book nor did Susan.
수잔은 내가 책을 돌려주지 않았다고 주장하지만,.
Susan's claim that I didn't return her book is not true..
내가 책을 준 사람이 저기에 있다.
The man that I gave a book to is over there.
나는 네가 책을 준 소년에게 이야기를들려 주었다.
I gold a story to the boy thaat you gave a book to.
나는 네가 말한 소년에게 그 책을 주었다.
I gave the boy that you mentioned a book.
에블린은 내가 책을 준 사람을 알고 있다.
Evelyn knows the man that I gave the book to.
내가 화장실에 다녀올테니 이 책을 좀 봐줘.
I like to go to the rest room. Please keep an eye on my books.
이 짐 좀 봐줘요.
Could you keep an eye on this bag for me.
전화를 걸고 올테니.
I have to make a phone call.
집에 가는 길에 도서관에 들려 책을 빌려가자.
On the way home, let's drop in the library and check out a few books.
Keep in mind the importance of balancing reading with outside
experiences. Expose your child to as many things, places, and people as
possible. Visiting a farm is for more educational than looking at a book
about a farm, where you child can pat a cow, hear ducks quack, and smell
hay. Seeing these things later in books will be exciting and enjoyable
because they will have real meaning for him.
독서와 외부의 경험과의 균형을 유지하는 일의 중요성을 명심하시오.
당신의 자녀를 가능한한 많은 것들과, 장소, 사람들을 접하게 하십시오.
농장을 방문하는 일은 농장에 관한 책을 보는 것보다 더 교육적이다.
왜냐하면 여러분의 자녀가 소를 쓰다듬고, 오리의 우는 소리를 듣고, 건초
냄새를 맡을 수 있기 때문입니다. 책에서 나중에 이러한 것들을 보게되는 것은
그에게 그런 것들이 실재적인 의미를 가지고 있게되므로 흥분되고 즐거운
일이된다.
My passion for books continued throughout my life. It had to meet a big
challenge when, at the age of twenty-five, I moved to New York. Because I
had almost no money. I was forced to leave all my books in Brazil.
Besides, I didn't know enough English to read. For some years I had to
live without books, my lovers. But my love for books was so strong that I
overcame even this obstacle. I learned to read in English and was finally
able to enjoy my favorite authors again.
책에 대한 나의 열정은 일생동안 지속되었다. 25세의 나이에 뉴욕으로
이주했을 때 나는 큰 난관에 부딛쳤다. 돈이 거의 없었으므로 어쩔 수 없이
나는 모든 책을 브라질에 남겨놓아야 했다. 게다가 글을 읽을 만큼 영어를
알지 못했다. 몇 년 간 나는 애인인 책없이 살아야 했다. 그러나 책에 대한
나의 사랑이 너무 강해 나는 이러한 장애를 극복하였다. 나는 영어를 읽게
되었고, 마침내 내가 가장 좋아하는 작가의 책을 다시 즐길 수 있었다.
Some people feel that reading "for pleasure" (anything not directly
connected to a job or immediately practical) is a waste of time. Spending
hours with a book, they think, is unproductive dreaming. For example,
when asked about their reading, some businessmen often reply, "I keep up
with the professional literature, but I don't have time for books." Their
tone implies that anyone with time to read book is somehow an idler.
몇몇 사람들은 (직업과는 직접적으로 무관하거나 즉시 실용적이지도 않는)
"즐거움을 위한" 독서는 시간의 낭비라고 생각한다. 책과 많은 시간을 보내는
것은 비생산적인 꿈을 꾸는 일이라고 그들은 생각한다. 예를 들면, 몇몇
사업가들은 그들의 독서에 대해서 질문을 받으면, " 저는 전문적인 내용의
인쇄물을 항상 읽는데 여념이 없습니다. 그러나, 책을 볼 시간은 없습니다."
라고 종종 대답한다. 그들의 어조는 책을 읽을 시간이 있는 사람은 누구나
어떻든 게으른 사람이라는 것을 의미한다.
In an English class. there was one student who had trouble with grammar.
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 202 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)