쫓겨나
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
get the sack: 해고당하다, 애인에게서 버림받다
→ 회사에서 쫓겨나면서 자신의 서랍을 정리해 sack에다 넣고 회사 문을 나서는 모습을 상상~.
He has rented some rocky, inaccessible land to clear for a farm.
바위가 많고, 접근할 수 없는 땅을 임대해서 농장으로 개간하려는 것이다.
The work proves too much for him.
그 일은 그에게 너무나 벅찬 것이었다.
He defaults on his payments, is dispossessed, and
has the bitterness of seeing another tenant take over.
그는 빚을 갚지 못해 쫓겨나고 다른 소작인이 인수하는 서러움을 맛본다.
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me,
당시, 애플이 점점 성장하면서, 저는 저와 잘 맞는 유능한 경영자를 데려와야겠다고 생각했습니다.
and for the first year or so things went well.
처음 1년은 그런대로 잘 돌아갔습니다.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.
그런데 언젠가부터 우리의 비전은 서로 어긋나기 시작했고, 결국 우리 둘의 사이도 어긋나기 시작했습니다.
When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out.
이 때, 우리 회사의 경영진들은 존 스컬리의 편을 들었고, 저는 30살에 쫓겨나야만 했습니다. 그것도 아주 공공연하게.
Jack :
Jack은 John의 애칭으로 John과 마찬가지로 '아무개'이죠
Every Jack has his Jill.
모든 잭은 질이라는 여자친구가 있다니까 '짚신도 제 짝이 있다'죠.
Jack and Jill은 갑돌이와 갑순이죠.
옛 동요에 많이 나오는 어린이 이름이라서 아동관련업체나 기관에
Jack and Jill이라는 이름이 많아요.
-
Jack-in-the-box
상자 속에 스프링 달린 인형이 들어 있어 뚜껑을 열면 튀어나오는 장난감이죠.
-
A Jack of all trades and master of none.
모든 일에 능통한 사람 치고 한 가지 일을 제대로 하는 사람은 없다.
trade는 상업 trade mark가 상표인 거 아시죠.
모든 일을 잘 하는 사람을 a jack of trade라고 합니다.
Mr. Kim is a Jack of all trade.
김씨는 만능 재주꾼.
-
All work and no play makes Jack a doll boy.
일만하고 놀 줄 모르면 사람이 둔해진다. 아시는 표현이죠?
미국 사람들은 특히 범생이(dork)를 싫어하는 것 같아요.
-
Jack Would be a gentleman if he had money.
Jack은 '뱃사람'이라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 따라서
돈만 있으면 뱃사람도 신사가 될 수 있다.
'돈이면 다 된다'(Money talks)의 의미죠.
-
I'm all right Jack.
Jack은 아무개죠. 그래서 아무개나 상관없다라는 의미로 쓰인답니다.
그래서 "I'm all right Jack" attitude라고 하면
'남이야 어찌되든 자기만 괜찮으면 된다'는 이기적인 태도를 말합니다.
He's got such an "I'm all right Jack" attitude.
-
Before you can say Jack Robinson
Jack Robinson이 누구냐고요? 이건 저도 모르겠네요
아무개라고 말하기도 전이니까 '아주 빨리'라는 의미죠.
They might be sold out before you can say Jack Robinson.
금방 매진될 겁니다.
-
Batman의 Michael Keaten이 주인공으로 나오는 가족영화 Jack Frost를 아세요?
아들에게 잘 해주지 못하던 아버지가 사고를 당하게 아들 곁에
눈사람(snowman)으로 남게 된 Michael. 하지만 날씨가 따뜻해지자
눈사람은 녹기 시작하는데...
Jack Frost는 '서리', '동장군'의 의미죠.
-
jumping jack
뛰어 다니는 잭이 뭘까요? 정답은 '꼭두각시'(puppet)
-
Jack-o'-lantern
할로윈하면 떠오르는 눈코입을 뚫어 속에 촛불 켜 놓은
호박(pumpkin)입니다. 여기서 Jack은 옛 아일랜드의 구두쇠로
악마를 속여 자기 혼을 빼가지 못하게 하고 죽은 뒤 천당에
가니 구두쇠라서 쫓겨나고 지옥에 가니 영혼이 없다고 쫓겨나서
갈 곳 없어 헤매다가 순무(turnip)속을 파고 그 속에 석탄을
넣어 등불(lantern) 삼아 세상을 헤매고 다녔다나요?!
-
Union Jack 영국 연방 국기
* face the music
누가 자진하여 어려움을 맞다.
미국 사람들은 face the music이란 말을 들으면 1930년 널리 알려진
Let's face the music and dance.(음악을 대하고 춤을 추자) 이란 노래
를 머리속에 떠올린다. face the music이란 말에서 음악은 사람의 기분
을 띄워주는 측면이 아니라 두려움의 대상으로서 묘사되는 느낌을 준다.
그것은 face the music이 "자신이 한 일에 책임을 지다, 자신하여 어려
움을 맞다" 라는 부정적의미를 나타내기 때문이다. 다음 두가지 유래가
있다. 옛날 오페라 극장의 연기자들, 락음악가들에 의해 생겨났다. 무대
뒤에서 자기 차례를 기다리던 연기자들은 막상 자기가 되면 다리가 후들
후들 떨릴 정도로 긴장했었다. 극장의 관객에게 멋진 연기와 무용을 보
여줘야 했기 때문에, 음악소리에 부딪치다 라는데에서, 또 하나는 오래
된 군대의 관습에서 나왔다는 것인데 옛날 군대에서는 나쁜일을 저지른
군인을 추방할 때 북을 쳐 그 사실을 알렸고 잘못을 저지른 군인은 자신
이 한일에 책임을 지며 떠나면서 그 북소리를 들었다. 이렇게 쫓겨나는
군인이 북소리를 듣는 것을 face the music, 이런 의미에서 자신이 한일
에 책임을 지다 란 의미로 발전.
누구누구를 한 나라에서 떠나게 하다라는 의미로 쓰이는 단어
- exile : 정치적 이유로 추방할 때
The leader of coup was exiled and the others imprisoned.
- banish : 일종의 처벌로써 영원히, 살던 지역에서 쫓아 보냄
- expel : 외국인이 위법행위나 정치적 이유로 인해 그 나라에서 쫓겨나는 경우
25 Soviet diplomats were to be expelled from the USA by October 1st.
- extradite : 죄를 저지른 자를 범죄가 일어났었던 곳에 재판등을 받게 하
기 위해 보내는 legal process를 의미
The drug baron was extradited to the USA from Colombia.
- repatriate : 강제로 본국으로 되돌려 보낼 때
Vietnamese boat people who fled to Hong Kong in the 1970s are now
being forcibly repatriated to Vietnam.
- deport : expel과 비슷한 의미
Why're you doing this?
왜 이 일을 하죠?
You should be taken from your house, from your grandmother and could be sent away, put here, worse.
강제로 집에서 쫓겨나 할머니도 보지 못하게 될 텐데. 쫓겨나서 여기로 보내지거나, 더 나쁘게 될 수도 있어요.
So why you're doing it?
그런데 왜 이 일을 하는 건가요?
I'm doing this because I do not wish to be silent anymore.
더 이상 침묵하고 싶지 않기 때문에 하는 거에요.
* be sent away 추방당하다
* expel 축출하다; 쫓아버리다 send out or away by force:
클럽에서 쫓겨나다 be expelled from a club
How does a kid choke to death and end up hanging from a rafter?
질식한 애가 어떻게 천장에 매달려 있는 거지?
Okay.
알았다고요
We freaked. We had a lot to lose here.
우린 당황했어요 너무 많은 걸 잃을 것 같았죠
We could lose our charter or get kicked out of school,
클럽도 없어지고 학교에서 쫓겨나거나
or even go to jail...
감옥에 가게 될지도 몰랐어요
So me and Matt we strung him up and
그래서 저와 맷이 그를 매달아서
made it look like he committed suicide.
자살한 것처럼 꾸몄던 거예요
Look, I'm not the kind of guy that likes to play games.
난 게임을 즐기는 편은 아닌데
- He's with Maggie. - Thanks, Pete.
- 잰 매기랑 사귀여 - 고마워, 피트
- What'd you find? - According to FlyersRights.org,
- 뭐 발견했어? - 비행규정.com에 따르면
we can download a petition demanding we be allowed off the plane,
비행기에서 내리고 싶다는 항의서를 다운로드할 수 있는데
but it's not clear how many signatures we need.
도대체 몇명한테 서명을 받아야 하는지 모르겠어
We don't have time to circulate a petition. What else you got?
지금 연판장 돌릴 시간은 없지 또 다른건?
A website that lists seven ways to get kicked off a plane,
비행기에서 쫓겨나는 방법이 몇가지 있는데
- including shouting loud, unpopular political views. - I can do that.
- 고성방가나 이상한 정치적인 견해를 - 그건 할 수 있어
Being dressed in an inappropriately revealing manner.
옷을 너무 야하게 입는 다던가
- Take off your clothes. - You take off your clothes.
- 옷 벗어 - 너나 벗어
I wonder why he decided to drop out of the race.
(그가 왜 경선을 중도에서 포기했는지 모르겠어요.)
I wonder why∼: 왜 ∼한지 모르겠다.
decide to∼ : ∼을 결심하다.
drop out of the race : 경선에서 쫓겨나다.
세입자가 집주인 모르게 갭 투자에 나섰다가 전세대출을 회수당해 쫓겨나면 집주인에겐 피해가 없을까.
Will there be any damage to the landlord if the tenant makes a gap investment, and then gets the lease loan retrieved and kicked out without the knowledge of the landlord?
제 목 : [생활영어]"체면이 말이 아니다"
날 짜 : 98년 02월 09일
무슨 죄를 지었길래 집에서 쫓겨나 옹색한 강아지 집에 들어가 더부살이를
하고 있을까? '강아지집에 들어가 있다'라는 식의 'be in the doghouse'라
는 표현은 '체면이 말이 아니다'라는 뜻을 가진다.
A:Did you boss bring his dog a gain today?
B:I don't know. Why?
A:I can hear a dog growling and whining.
B:Really?
A:The dog is very cute. I would like to pet the dog. I'll go and open
the door very secretly so that the dog can come out.
B:Be careful. The boss might be in and mood.
A:Whoops! There no dog. Instead,the boss walking around wiht his tail
between his legs,talking with his wife over the phone.
B:He must be in the doghouse.
A:사장님이 오늘도 애완강아지를 가져왔나 보군?
B:모르겠는데,왜?
A:강아지가 신음하고 낑낑거리는 소리가 들리는데.
B:그래?
A:그 강아지는 정말 귀엽게 생겼어. 한번 쓰다듬어 주었으면 좋겠느데. 가
서 문을 몰래 열어놔야지. 강아지가 나올 수 있게.
B:조심하게나. 사장님이 기분이 좋지 않을지 몰라.
A:맙소사! 개는 없는데. 그대신 사장님이 겁을 잔뜩 먹고 쩔쩔매면서 부인
과 전화통화를 하고 있어.
B:사장님 체면이 말이 아니시군.
<어구풀이>growl:신음소리를 내다
whine:낑낑거리다,징징거리다
pet:쓰다듬다
secretly:은밀하게
walk around with his tail between his legs:겁을 먹고 쩔쩔매고 있다
☞ 베이브를 마구 나무라는 렉스. 결국 베이브는 이 사건 때문에 외양
간에서 쫓겨나고 오리와의 친분을 끊어야 한다...
Rex : I FORBID YOU TO TALK TO OR CONSORT WITH THAT DUCK, ever.
(네가 그 오리와 얘기를 하거나 교제하는 것을 절대로 금한다.)
Do I make myself clear?
(내가 하는 말을 알겠느냐?)
Babe: What's 'consort'?
('교제'가 뭐예요?)
Rex : It means,young man, that you must not go anywhere near that
duck.
(그건, 젊은이, 네가 그 오리의 곁에는 아무데도 가면 안된다는
뜻이란다.)
As for the fugitive duck, when he shows himself, let him kn
-ow this :
(도마아 오리에 대해서는, 그가 나타나거든, 그에게 이것을 알
려주세요: )
Being a duck, he must behave like a duck. No more of this
crowing nonsense.
(오리로서 그는 오리로 행동을 해야 할 것입니다. 더 이상 이
수탉 울음소리와 같은 넌센스는 없도록 하라고요.)
He should accept what he is and be thankful for it. THAT
GOES FOR ALL OF US.
(그는 자신의 존재를 받아 들이고 그것에 대해 감사해야 할 것
입니다. 그건 우리 모두가 마찬가지 입니다.)
Cow : Hear, hear.
(옳소, 옳소.)
* Hear! 찬성이요.
Narrator : Rex continued long into the night.
(렉스는 밤이 깊도록 계속 했습니다.)
☞ 고양이는 베이브의 얼굴을 할퀸 죄로 집안에서 쫓겨나 빗속에서 하
룻밤을 지내게 된다. 이것에 앙심을 품고 고양이는 베이브에게 복수를
다짐하게 된다....
Narrator : There are many perfectly nice cats in the world but
EVERY BARREL HAS ITS BAD APPLES.
(세상에는 더할 나위 없이 착한 고양이들이 많지만 통마다
썩은 사과는 있기 마련입니다.)
* every barrel has its bad apples : "통마다 썩은 사과
는 있기 마련이다."로 직역이 되지만 "어디든지 나쁜 사람
은 있기 마련이다." 라는 뜻으로 해석할 수 있다.
And it is well to heed the old adage.
(그리고 이 오래된 금언을 명심하는 것이 좋을 것입니다.)
* heed : ~을 마음에 새기다, ~을 명심하다
* adage: 금언, 격언, 속담
"Beware the bad cat bearing a grudge."
("원한을 품은 나쁜 고양이를 조심하라.")
Fly : How are you feeling?
(기분이 어떠냐?)
Babe : A bit tired.
(조금 피곤해요.)
Fly : You'll need a good sleep to put you in top condition
tomorrow.
(내일 최상의 컨디션을 유지하려면 잠을 푹 자야 할 거다.)
Don't stay up too late. Good night.
(너무 늦게까지 일어나 있지 않도록 해. 잘 자거라.)
Babe : Good night, Mom.
(안녕히 주무세요, 엄마.)
Cat : Do forgive me for scratching you, dear.
(널 할퀸 것에 대해 제발 날 용서해 다오, 얘야.)
* do : 여기서는 강조하는 의미로 문장 앞에 사용함
I GOT A BIT CARRIED AWAY. It's a cat thing.
(내가 좀 흥분했었어. 고양이만이 이해할 수 있는 일이야.)
검색결과는 15 건이고 총 247 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)