집회
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
assemblage 〔∂s´mvlidз〕 모임, 집합, 집회, 조립, 회음
assembly room 〔∂s´emb∂liru:m〕 집회실, 회의실
assembly 〔∂s´emb∂li〕 집합, 집회, 무도회, 회의, 입법의회, (주의회의)하원, 집합 신호, (자도차 등 부품의)조립, 조립 부품
camp meeting 야외 집회(수일간 기도.설교 등을 하는)
campground 〔kæmpgr`aund〕 캠프지정지, 야영 전도 집회지
cenacle 〔s´enikl〕 만찬실, (그리스도의)최후의 만찬실, (작가 등의)동인, 동인의 집회소, 묵상소
chapter 〔t∫´æpt∂r〕 (책, 논문의)장, (인생.역사 등의)중요한 한 구획, 한 장, 한 시기, 화제, 삽화, (일련의)사건, 연속, 총회, 집회, 참사회, (동창회.클럽.조합.협회의)지부, 분회
charrette 〔∫∂r´et〕 각 분야의 전문가의 조언을 얻을 수 있는 토론 집회
clambake 〔kl´æmb`eik〕 (조개를 구워 먹는)해안 피크닉(파티)(의 먹을 거리), 많은 사람이 법석대는 파티, 정치 집회
clubroom 〔kl´∧br`u:m〕 클럽ㄹ, 클럽의 집회실
congregation 〔k`aŋgrig´ei∫∂n〕 모임, 회합, 회중, 집회, (Oxford대학등의)교직원회, (광야를 헤매던 때의)이스라엘 사람들, 유대민족, 성성(교황청의 상임 위원회)
congressional 회의의, 집회의, 국회의
convention 〔k∂nv´en∫∂n〕 집회, (정치.종교.교육.노조등의)대표자 대회, 연차(정기)총회, (집합적)대회 참가자, (전국.주.군등의)전당 대회, 컨벤션(1660년과 1688년에 국와의 소집없이 열린 영국의 의회), 약정, 약조(agreement), 국제협정, 협약, 가조약, (예술상의)관례, 약속 사항
convocation 〔k`anv∂k´ei∫∂n〕 (회의.의회의)소집, 집회, 대주교구 회의, (감독교회의)주교구 회의, (대학의)평의회, ~al
coven 〔k´∧v∂n〕 (13명의)마녀 집회
covin 〔k´∧vin〕 마녀의 집회, (제 3자에 대한)사해밀약, 통모, 동맹, 공모
curia 〔kj´u∂ri∂〕 큐리아(행정구), 큐리아 집회소, 원로원, (노르만 왕조시대의)법정, 로마 교황청, -al a.
Ecclesiasticus 〔ikl`i:zi´æstik∂s〕 집회의서
esbat 마녀의 집회
filthin 〔f´ilθ`in〕 항의 집회의 한 형태
fold 〔fould〕 가축 우리, 양 떼, 집회, (양을) 가두다, 우리에 넣다
gathering 모임, 집회, 집합, 채집, 수확, 곪음, 부어 오름, 종기, 농양, 접지 맞추기, (옷등의)주름(달기), 개더
gather 〔g´æð∂r〕 개더, 주름, ~ing 집합, 집회, 수금, 거두어들이기, 화농, 종기 ~ing ground 수원지대
happy hour (술집 등에서의)서비스 타임(할인 또는 무료 제공되는), (회사, 대학에서의)비공식 집회 시간(가벼운 음식물이 제공됨)
hootenanny 〔h´u:t∂n`æni〕 청중이 참가하는 포크송 집회, 아무것, 거시기(기계 장치 등의 정확한 명칭을 모를 때 쓰임)
ingathering 〔´ing`æð∂riŋ〕 거둬들임, 수확, 집합, 집회
institute 〔´inst∂tj´u:t〕 세우다, 설립(제정)하다, (조사, 소송을)시작하다, 임명하다, (학술, 미술의)협회, 학회, 연구소, (학회등의)회관, (이공과계통의)전문학교, 대학, (교원등의)강습회, 집회, 규칙, 관습, 원리
in 〔in〕 (연결형)집단 항의(시위)및 사교적 집회를 나타내는 복합어를 만듬
mass meeting (특히 정치적) 대중 집회
meeting place 집회소, 회장
mod gael사람들의 시와 음악의 집회
moot 〔mu:t〕 집회, 모의재판, 논의의 여지가 있는, 토의하다
non placet 〔n´an-pl´eisit,n´on-〕 (교회, 대학의 집회에서)이의, 반대투표
nukein 〔nj´u:kin,nj´u:k-〕 (속)원자(수소)탄 반대운동(의 집회), 원자력 발전반대(의 집회)
nukenik 〔nj´u:kinik〕 (속)경멸 원자(수소)탄 반대족, 원자력발전 반대 운동(항의 집회)
prayin 〔pr´ei´in〕 기도로 항의하는 집회
protracted meeting 일정 기간 계속되는 신앙 부흥 전도 집회
rally (흩어진 군대.집단 등을)다시 불러 모으다, 규합하다, 만회하다, (정력을)집중하다, (체력.기력등을)회복하다, 고무하다, 다시 모이다, 다시 집결하다, 집합하다, 회복하다, 원기를 회복하다, (시장.경기가)회복되다, 계속해서 서로 치다, 놀리다, 조롱하다, 업신여기다, 다시 값이 올라가는, 반등하는, 다시 모임, 재거, 만회, (기력.경기등의)회복, (정치.종교적)대회, 대 집회, 시위 운동, 계속하여 서로 침, 랠리, 서로 치기, 반격, 랠리(일반도로에서 교통 규칙을 지키며 하는 장거리 자동차 경주)
rout 혼란된 군중(회합), 떠들썩한 군중, 볼온 집회(세 사람 이상의), 사교적인 모임, 큰야회, 패주, 궤주, 패주시키다(defeat)
seminar 〔s´em∂n`a∂r〕 ((묘상)의 뜻에서)세미나(지도 교수 아래서 특수 주제를 연구 토의하는 학습법), 연습, 세미나 연습실, (단기간에 집중적으로 하는)연구 집회
singin 〔s´iŋ`in〕 (미)(청중이 참가하는)음악 집회
smokein 〔sm´ak`in〕 흡연(마리화나 흡인)집회(사회적 승인을 요구하여 여는 집회)
speaking 말하기, 담화, 연설, 정치적 집회, 이야기 하기에 적합한, 이야기를 할 정도의, 생생한
synagogue 〔s´in∂gag,-o:-/-o-〕 (예배를 위한) 유대인 집회, 유대교 회당
tabernacular 〔t´æb∂rn´ækjul∂r〕 천개가 있는, (경멸)(비국교파의) 비밀 집회에서 쓰는 용어 같은
talkin 〔t´o:k´in〕 항의 집회, 격의 없는 회담, 회의, 토론
teachin 〔t´i:t∫in〕 티치인(대학 안에서 학생이 중심이 된 정치, 사회 문제 등의 토론 집회), 토론회
Thing 〔θiŋ,tiŋ〕 (스칸디나비아 여러 나라의) 공공 집회, 의회, 법정
tiler 〔t´ail∂r〕 기와 제조인;기와 이는 사람, 타일 일하는 사람, 집회소 문지기
Chapter House 성당 참사회 집회소. 지부회관.
convocation (회의의)소집, 집회
illegal strike 불법 집회
confluence 합류; 군중, 집회
congressional 회의의; 집회의; 의회의, 국회의
convention 대회; 집회; (교회, 사회 단체 등의) 대표자 회의, 정당 대회; 유죄 판결; (국제) 협정
rally 대집합; 대회, 집회, 정치적 대회; 회복, 만회
session 학기; 활동, 모임; 강습회, 집회; 기간
turn out (~라는 것이) 드러나다, 판명되다; ~을 쫓아내다; ~의 결과가 되다; 모이다, 집회하다; 생산하다, 제조하다.
workshop 일터, 작업장; 연구 집회, 공동 연구회
convocation 회의소집, 집회
* 토의를 시작하다
Could (or May) I have your attention, please?
여기를 주목해 주시겠습니까?
I'd like to get things started.
지금부터 회의를 시작하려 합니다.
(*) thing: 공공 집회, 의회, 법정
Well, ladies and gentlemen, shall we turn to today's agenda?
자, 신사, 숙녀 여러분, 오늘의 의제로 들어갈까요?
Now, let's get started our final study of the plan.
그럼, 그 계획에 관하여 최종 검토를 시작하겠습니다.
Mr. Park, could you get things started?
미스터 박, 토의를 시작하도록 할까요?
Let's discuss what we should do to minimize the side effects.
부작용을 최소화하기 위해 무엇을 해야 할지 토론합시다.
One month has passed since Hanchongnyon, the coalition of
university student councils nationwide, held a grand unification
festival which turned into a nine-day violent rally that ended
with the arrest of 465 students.
지난달 전국 대학 총학생회 연합체인 한총련이 개최한 '통일 축천'
행사는 9일동안 계속 이어진 최악의 폭력 집회로 변질되었고, 마침내
465명의 시위학생들이 대량구속되는 결과를 가져왔다.
The number of student rallies on campus has in no way dwindled
since the fall semester started last week, the professor said.
Student activists continue to organize a spate of rallies in
protest against school authorities and the government which
clamped down on those who were reportedly involved in the
Hanchongnyon violence, he pointed out.
그는 또 "2학기 개강이후 학생 집회는 전혀 줄어들 기미를 보이지 않
고 있다"고 말하고 " 정부와 대학 당국을 규탄하는 항의 시위가 연일
벌어지고 있다"고 밝혔다.
Campus disorder has also developed at Seoul National University
and Hanyang University as their student councils have vowed to
back Hanchongnyon colleagues from other schools by staging campus
rallies.
서울대와 한양대 총학생회도 지속적으로 한총련 지원 집회를 벌여나
갈 것을 결의했다.
Most of the students pleaded for leniency, asserting that they
participated in the demonstration out of longing for national
reunification.
대부분의 학생들은 "단순히 통일에 대한 열정만으로 집회에 참가했
다"며 선처를 호소했다.
Pelle takes Dreyer's place at the rally,
addresses the mob, preaches the gospel of workers' cooperation
and persuades them to disperse.
펠레는 집회에서 드레어의 자리를 대신하고, 군중들에게 근로자의 협동을
가르치고, 해산하도록 설득한다.
Korea has yet to ratify key International Labor Organization (ILO)
conventions regarding the basic rights of workers. The promoters of
the``Blue Round'' are drafting sanctions against countries where
guarantees of the rights to organize and engage in collective
bargaining, equal opportunity and a prohibition of forced labor and
child labor do not exist.
한국은 아직 근로자의 기본권에 관련된 주요 ILO규약을 비준하지 않고
있다. "블루 라운드"의 주창자들은 근로자의 단결권과 단체교섭권이 보장 안
돼는 나라, 균등한 고용 기회 보장이 안돼는 나라, 그리고 강제노동과 어린
이 노동이 금지가 보장되지 않는 나라에 대한 제재 방안을 강구하려 하고
있다.
ratify : 비준하다, 실증하다
convention : 집회, 정기총회, 연차 총회, 풍습, 협정, 약정
promoter : 발기인, 주창자, 주동자, 프로모터
draft : 처음으로 발기하다, 초안 잡다; 초안, 징병
collective : 집단적인, 집합적, 공동적
bargaining : 거래, 교섭, 계약
prohibition : 금지, 금제, 금령
Frankly, Korean colleges and universities have been not very interested
in upgrading their educational standards. Their focus has been placed on
recruiting as many students as they can, rather than in improving the
conditions of education they provide for the students they have. In a
sense, this has been possible because of the vast demand for tertiary
education under Korea's peculiar social convention.
솔직하게 말해서, 한국의 대학들은 교육 여건을 개선시키는데 매우 인색
해 왔다. 대학들의 주된 관심은 재학생들을 위한 교육 여건을 개선시키기보
다는, 신입생을 최대한으로 모집하는데 있어 왔다. 어떤 면에서 보면, 한국
이 갖고 있는 특수한 사회적 여건으로 제 3차 교육의 수요가 아주 많기 때
문에 이것이 가능하였던 것이다.
tertiary : 제 3의, 제 3차의, 제 3위의, 제 3기의
convention : 집회, 정기총회, 연차 총회, 풍습
Labor unions are planning a large demonstration against the government at
Seoul Station next week.
특히 민주노총측은 25일 현정부와의 전면투쟁을 선언하고, 27일 서울 도심에서
대규모 집회까지 계획하고 있어 노.정 갈등이 정면충돌로 치달을 우려도 적지
않다.
Q:민초..
A:밟아도 밟아도 사라지지 않는 평범한 백성.grassroots.정치적인 의미로
사용되기 시작해서 대중, 정당의 일반 선거인.
grassroots a campaign : 일반대중의 지지를 바탕으로 해서 점차적으로
올라가는 선거
grassroots convention : 정당간부가 아닌 평당원들의 집회,
grassroots democracy : 민주주의
There could be no doubt that these long-suffering people were really going to challenge the cruel Empire of Japan.
Although success seemed impossible, I felt honored to be enlisted in the great adventure.
Arriving at Pagoda Park at about 2 p.m., I took up a good position on the opposite side of the street, ready for action.
A steady stream of students was flowing into the park, passing directly in front of the four or five Japanese police.
They had no idea of the purpose of the student gathering.
Suddenly there was a tremendous noise as the suppressed emotions of ten years were released in a deafening shout of “Manse.”
I took snapshots as fast as possible, but as the students were running right at the camera, I knew that the pictures would be disappointing.
오랫동안 고통을 겪고 있던 사람들이 잔인한 일본 제국에 정말 맞서려고 하고 있다는 데는 의심의 여지가 없었다.
성공은 불가능할 것 같았지만 이 거대한 모험에 가담하게 되어 영광스러움을 느꼈다.
오후 2시경 파고다공원에 도착하여 거리 맞은편에 좋은 자리를 잡고 행동할 준비를 갖추었다.
끊임없는 학생들의 물결이 파출소에서 근무를 서고 있는 4-5명의 일본 경찰관 앞을 바로 지나 공원으로 밀려들어오고 있었다.
그들이 학생들의 집회 목적을 알지 못하고 있다는 것은 분명했다.
갑자기 10년간 억눌렸던 감정이 “만세”라는 귀가 먹을 듯한 외침소리로 분출되며 굉장한 소리가 났다.
나는 가능한 한 빨리 스냅사진을 찍었으나 학생들이 카메라로 바로 달려오는 바람에 그 사진이 잘 나오지 않을 것이라는 것을 알았다.
*assembly 모임; 집회 a group of people:
그는 모인 사람들에게 연설을 했다.
He spoke to the assembly.
[百] 올드 사우스 집회소 Old South Meeting House
synagogue 유대인 집회
Conventions were the new occasions, and hotels were distinctively
American facilities making conventions possible. The first national
convention of a major party to choose a candidate for President (that of
the National Republican party, which met on December 12, 1831, and
nominated Henry Clay for President) was held in Baltimore, at a hotel
that was then reputed to be the best in the country. The presence in
Baltimore of Barnum's City Hotel, a six-story building with two hundred
apartments, helps explain why many other early national political
conventions were held there.
집회는 새로운 행사가 되었고, 호텔들은 집회를 가능하게 해주는 뚜렷하게
미국적인 시설이었다. 대통령 후보를 선출하기 위한 주요 정당의 첫 번째
전국집회(1831년 12월 12일 모여서 Henry Clay를 대통령 후보로 지명했던
공화당 전당대회)는 당시 전국에서 최고라는 평을 받았던 볼티모어의 한
호텔에서 열렸다. 볼티모어 시에 200개의 객실을 갖춘 6층 짜리 건물인
Barnum's City Hotel 의 존재는 왜 많은 다른 초기의 정치 집회가 거기서
열렸는가를 설명한다.
In the longer run, too, American hotels made other national conventions
not only possible but pleasant and convivial. The growing custom of
regularly assembling from afar the representatives of all kinds of
groups ― not only for political conventions, but also for commercial,
professional, learned, and avocational ones ― in turn supported the
multiplying hotels. By mid-twentieth century, conventions accounted for
over a third of the yearly room occupancy of all hotels in the nation;
about eighteen thousand different conventions were held annually with a
total attendance of about ten million persons.
결국, 미국의 호텔들은 많은 전국 집회를 가능하게 했을 뿐만 아니라 즐겁고
경쾌하게 만들었다. 멀리로부터 모든 종류의 그룹의 대표자들을 정기적으로
모으는 점점 성장하는 관습이 ― 정치 집회뿐만이 아니라 상업적, 전문적,
학술적, 직업적인 집회들의 관습 ― 이번에는 증가하는 호텔들을 지지했다.
20세기 중반까지 집회들은 전국 모든 호텔의 연간 객실 점유의 1/3이상을
차지했다. 다 합쳐서 천만 명 이상의 사람이 참석하면서 일 년에 약 1만8천
개의 집회가 개최되었다.
During Tea Party rallies and campaign speeches,
티파티 집회와 유세연설에서
we've been told that America was founded as a Christian nation
우리는 미국이 기독교 국가로 건국되었으며
and that if the Founding Fathers
건국의 아버지들이 오늘날 살아있다면
were here today, they'd tell us so.
그렇게 말할 것이다 라는 말을 들어왔습니다
[외신뉴스해설] E. Timorese Rally for Reform, Dialogue
06/30(화) 16:01
동티모르인 개혁과 대화 요구 집회
DILI, East Timor (AFP) _ Thousands of people paraded through
the streets here on June 23 on hundreds of cars and
motorcycles, calling for reform and dialogue on the future of
the troubled territory, witnesses said.
The boisterous demonstrators, mostly students and youths,
also took the motorcade to the governor's office to meet with
Jakarta-appointed East Timor Governor Jose Osorio Abilio
Soares.
▲ boisterous: 시끄러운, 소란한
딜리, 동티모르 (AFP) ― 6월 23일 이곳에서는 수천명의 시민이
수백대의 차량과 오토바이를 타고 개혀과 동티모르의 미래에
대화를 요구하며 거리 행진을 벌였다고 목격자가 전했다.
이 요란한 시위자들은 주로 대학생과 젊은이들이었는데
인도네시아 정부가 임명한 동티모르 주지사인 호세 오소리오
아빌리오 소아레스를 만나기 위해 주지사 사무소까지 차량행렬을
계속했다.
East Timorese students here and in Jakarta have been rallying
for the past two weeks to demand a referendum as well as the
release of Gusmao.
Indonesian troops invaded East Timor in 1975 and Jakarta
annexed the former Portuguese colony the following year but
the United Nations and most states still view Lisbon as the
official administrator of the territory.
▲ annex: 합병하다
동티모르와 자카르타에 있는 동티모르인 학생들은 구즈마오의
석방과 함께 국민투표를 요구하며 2주째 집회를 열고 있다.
인도네시아군은 75년 동티모르를 침공했고 인도네시아 정부는
다음해 전 포르투갈 식민지였던 이곳을 합병했으나 유엔과
대부분의 국가들은 여전히 동티모르의 공식 행정권이 포르투갈
정부에 있는 것으로 간주하고 있다.
Gusmao has been serving a 20-year jail sentence since 1993
for plotting against the state and illegal possession of
weapons.
Soares also told the students that the authorities would not
ban rallies at universities. Most protest demonstrations in
this East Timorese capital in recent weeks have been held at
the Timor Timur University.
구즈마오는 모반과 불법 무기소지 혐의로 93년 이후 29년 형을
살고 있다.
소아레스는 학생들에게 당국은 대학 집회를 금지하지 않을
것이라고 말했다. 동티모르 수도에서 최근 수주간 벌어진
항의시위 대부분은 티모르 티무르 대학에서 열렸다.
"But please, respect the human rights of other people, do
not disturb their tranquility and peace," Soares told the
students.
▲ tranquility: 마음의 평온, 안정
"그러나 제발 다른 사람들의 인권도 존중해달라, 그들의 안정과
평화를 깨뜨리지 말아달라"고 소아레스는 학생들에게 말했다.
앞서 시는 신천지 교회 집회장 임시폐쇄와 자체 소독 여부 등을 점검했으며 손소독제와 일회용마스크 지급, 전 지역 방역을 지속적으로 실시해 왔다.
Previously, the city checked for temporary closure of the assembly hall of Shincheonji Church and self-disinfection, and continued to provide hand sanitizers, disposable masks, and disinfection throughout the region.
박 전 대통령은 이날 왼쪽 어깨 수술을 받았으며, 병원 정문에서는 그의 쾌유를 기원하는 집회가 열렸다.
Former President Park underwent left shoulder surgery that day, and a rally was held at the front door of the hospital to pray for her healing.
방대본은 대구 신천지 신도들의 자가격리 기간을 지난달 16일 집회 이후 14일보다 긴 3주로 정해놓은 바 있다.
The Central Quarantine Countermeasures Headquarters have set the period for self-quarantine of the followers of Shincheonji in Daegu to three weeks which is longer than the period of 14 days after the rally on the 16th of last month.
부모인 9번 확진자는 2월 16일 원주 태장동 신천지 집회에 참석했으며 16번 확진자는, 지난 1일 검사 시 음성으로 나왔으나 6일 몸살감기 증상으로 다시 검사를 받아 양성으로 판정됐다.
One of the parents, who was the 9th confirmed patient, attended the Shincheonji service in Taejang-dong, Wonju on February 16, and the other parent, the 16th confirmed patient, was tested negative on the 1st, but was tested again for cold symptoms on the 6th and confirmed positive.
경남도는 현 시간부로 신천지 종교시설에 대한 일시적 폐쇄 및 집회 금지 행정명령을 발동합니다.
As of this time, Gyeongsangnam-do will issue an administrative order banning the temporary closure and assembly of religious facilities in Shincheonji.
서울 누적 확진자는 45명으로 18명이 해외 유입과 관련됐고 2명이 신천지 대구 집회와 연관성이 있다.
There were 45 cumulative confirmed cases in Seoul, 18 were related to overseas inflows, and two were related to the Shincheonji Daegu rally.
대구시는 확진자 급증이 신천지증거장막 대구 집회쇠 신도 중 유증상자 조사 결과가 순차적으로 반영되는 것에 따른 것으로 해석했다.
The city of Daegu interpreted that the rapid increase in confirmed cases was due to the successive reflection of the results of the investigation of the symptoms of the members of Shincheonji Daegu assembly.
가장 많은 확진자가 나온 대구의 경우 6일 0시 기준 4694명의 환자가 확인됐는데, 이중 신천지 대구 집회소 관련 발생이 72.4%에 달했다.
In the case of Daegu, where the most confirmed cases were found, 4,694 patients were confirmed as of 0 o'clock on the 6th, of which 72.4% were related to the Shincheonji Daegu rally.
경남 지역은 확진자 25명 중 절반인 13명이 신천지 대구 집회와 연관됐다.
In the Gyeongnam, 13 persons, half of the 25 confirmed patients, were involved with the Shincheonji Daegu rally.
다만 그게 한 교회의 특정 집회 또는 특정 병원에서 확산되는 형태로 나타났기 때문에 그 파급력이 상당히 클 수밖에 없는 상황인 게 좀 안타까운 상황입니다.
However, unfortunately, the impact of the spread is inevitably huge as it started from an assembly of a church or a hospital.
부천시 관계자는 "현재 이들과 접촉한 사람과 동선을 조사하고 있으며 확인되는 대로 공개할 방침"이라며 "집단 감염이 우려되는 만큼 시민들은 내일 집회를 자제해달라"고 당부했다.
An official of the City of Bucheon said, "we are currently investigating the people who have been in contact with them, and we plan to disclose the list as soon as it is confirmed." and requested, "citizens should refrain from gathering tomorrow as we are concerned about clusters of infected cases".
중수본은 24일부터 대구 지역의 신종 코로나 선별검사 대상자를 기존의 신천지 집회 참가자와 접촉자 등 고위험군 외에 일상적인 감기 증상자로 확대함에 따라 이에 필요한 의료 인력을 모집하고 있다.
From the 24th, the Central Disaster Management Headquarters is recruiting medical personnel necessary for that as it expands the subjects of a COVID-19 screening test in Daegu to those with common cold symptoms and the high-risk groups such as the existing participants and contacts of the Shincheonji assembly.
현지 매체 타임스오브이스라엘은 이들이 정부가 요구한 집회 제한 등 '사회적 거리두기'를 준수하지 않아 감염을 확산시키고 있다고 지적했다.
Local media Times of Israel pointed out that they are spreading the infection by failing to comply with "social distancing" such as restrictions on rallies demanded by the government.
이들은 모두 31번 환자와 같은 집회에 참석했던 이들로 파악됐다.
All of these were identified as those who attended the same rally as Patient No. 31.
강원도는 질병관리본부와 신천지측으로부터 대구 신천지 집회에 참석했던 강원도 지역 주민 28명 명단을 확보해 관리에 나섰다.
Gangwon-do has secured a list of 28 local residents of Gangwon-do who attended the Daegu Shincheonji rally from the Centers for Disease Control and Prevention and Sincheonji and started to manage it.
경기도 안산에 살고 지난달 16일 이단 대구신천지 집회에 참석했던 20대 여성이 8일 확진 판정을 받았다.
A woman in her twenties who lived in Ansan, Gyeonggi-do and attended the heretic Daegu Shincheonji rally on the 16th of last month was confirmed on the 8th.
심지어 안상수 자유한국당 의원은 1일 한 집회에서 "통마늘 7통을 7컵의 물에 넣어서 7분 동안을 팔팔 끓여서 그 물을 하루에 3번 커피처럼 드시면 된다"며 마늘 섭취를 통한 예방을 주장하기도 했다.
Even the Liberal Korean Party Rep. Ahn Sang-soo insisted on the prevention via garlic intake at a rally on the 1st, saying, "You can boil seven cleave of garlic in 7 cups of water and boil them for seven minutes and drink the water like coffee three times a day."
당시 열린 집회에서 신도들은 함께 음식을 나눠먹거나 둥글게 둘러앉아 대화를 했던 것으로 알려지고 있는데 이 때문에 감염이 크게 확산된 것으로 추정된다.
It is known that the congregation shared food or sat in a circle at a meeting held at the time, and it is believed that the infection spread greatly.
집회소와 공부방 등 지역 내 신천지 시설 112곳에 대한 강제 폐쇄와 집회금지 명령을 오는 25일까지로 연장했다.
The government has extended its order to shut down 112 Sincheonji facilities in the region, including assembly halls and study rooms, and ban rallies until the 25th.
이단 신천지 송하교회 소속인 A씨는 지난 16일 오후 이단 신천지 신도 2명과 함께 이단 대구신천지 집회에 참여한 것으로 확인됐다.
It was confirmed that Mr./Ms. A, a member of the heretical Shincheonji Songha Church, participated in the heretical Daegu Shincheonji rally with its two members in the afternoon of the 16th.
종교집단 신천지 집회에서 슈퍼 전파가 있었던 게 원인으로 추정돼 당시 집회 참석자 1000명 이상을 대상으로 조사가 실시되고 있다.
As the cause of the infection is believed to be a super-spread case which took place in the rally of Sinchonji, a religious group, more than 1,000 people who attended the rally are being investigated.
최문순 강원도지사가 대구 집회에 참석했던 이단 신천지 신도와 접촉자 등에 대한 강도 높은 대응책과 공권력 투입 방침을 밝혔다.
Gangwon Province Governor Choi Moon-soon has announced plans to take strong countermeasures and deploy public power to believers and contacts of the heresy Shincheonji, who attended the Daegu rally.
범국민투쟁운동본부 등이 오는 29일과 다음달 1일에도 대규모 집회를 예고한 가운데 도심 집회에 대해서도 경찰과 적극 협력해 원천봉쇄할 방침이다.
While the Pan-National Movement Headquarters and the like have announced a large-scale assembly on the 29th and the 1st of next month, the city will also actively cooperate with the police to block the rally.
이후 지지자들은 '쾌유를 빕니다', '문재인 퇴진' 등의 문구가 적힌 형광봉을 흔들며 병원 주변을 행진했고, 오후 10시께 집회는 마무리됐다.
Afterwards, the supporters marched around the hospital by waving fluorescent rods with phrases such as "Wish you healed" and "Moon Jae-in resignation," and the rally ended around 10 pm.
이 확진자는 1번 확진자가 다녀간 지난 16일 울산신천지 집회에 참석한 것으로 조사됐다.
The confirmed case was found to have attended a gathering at the Shincheonji Church in Ulsan on the 16th, the same day the first confirmed case visited.
'문재인 하야 범국민투쟁본부'가 22일과 23일 잇따라 서울 광화문 광장에서 8,000여명이 모인 집회를 개최했다.
"Moon Jae-in Resignation Pan-People's Struggle Headquarters" held a gathering of 8,000 people at Gwanghwamun Square in Seoul one after another on the 22nd and 23rd.
특히 전염병으로 집회를 중단하는 사례가 생기면 향후 정권에서 이를 악용할 수 있다는 우려도 나온다.
In particular, there are concerns that if there is a case of stopping the rally due to an infectious disease, the government may abuse it in the future.
현재 보건당국은 신천지 신도를 대상으로 전수 조사에 나섰지만, 신천지 집회 인원만 1천여 명에 달해 조사가 쉽지 않은 상황이다.
Currently, health authorities have launched a full investigation into Shincheonji believers, but it is not easy to investigate as the number of Shincheonji rallies alone has reached more than 1,000.
여기에다 대규모 집회 참석자 가운데서도 환자가 나오고 있어 코로나19 확산의 우려를 키우고 있다.
In addition, among the attendees of large-scale gatherings, patients are emerging, raising concerns about the spread of COVID-19.
정부가 3월 초에 주목하는 이유는 코로나19 슈퍼 전파를 일으킨 대구 신천지 신도들이 공식적으로 마지막 집회를 가진 시점이 지난 달 16일이기 때문이다.
The government is paying attention to early March because the last gathering of the believers of Shincheonji in Daegu, which caused the super-spreading event of COVID-19, was officially held on the 16th of last month.
확진자가 증가함에 따라 종로구는 관내 종교단체에 주말 집회를 자제할 것을 요청했다.
As the number of confirmed cases increased, Jongno-gu asked religious organizations in its jurisdiction to refrain from holding weekend rallies.
광화문 집회 등에서 특정 정당의 지지를 호소한 혐의로 구속된 전광훈 한국기독교총연합회 대표회장 목사가 "급사 위험이 있다"면서 불구속 재판을 요청했다.
Pastor Jeon Gwang-hun, the president of the Christian Council of Korea, who was arrested on charges of appealing for support from a specific political party at the Gwanghwamun rally, requested a trial without detention, saying, "There is a risk of sudden death."
제21조 ①모든 국민은 언론·출판의 자유와 집회·결사의 자유를 가진다.
Article 21
(1) All citizens shall enjoy freedom of speech and the press and enjoy freedom of assembly and association.
②언론·출판에 대한 허가나 검열과 집회·결사에 대한 허가는 인정되지 아니한다.
(2) Licensing or censorship of speech and the press, and licensing of assembly and association shall not be recognized.
제47조 ①국회의 정기회는 법률이 정하는 바에 의하여 매년 1회 집회되며, 국회의 임시회는 대통령 또는 국회재적의원 4분의 1이상의 요구에 의하여 집회된다.
Article 47
(1) A regular session of the National Assembly shall be convened once every year under the conditions as prescribed by Act, and extraordinary sessions of the National Assembly shall be convened upon request of the President or one fourth or more of its total members.
②정기회의 회기는 100일을, 임시회의 회기는 30일을 초과할 수 없다.
(2) The period of regular session shall not exceed a hundred days, and that of extraordinary session, thirty days.
③대통령이 임시회의 집회를 요구할 때에는 기간과 집회요구의 이유를 명시하여야 한다.
(3) If the President requests convening of an extraordinary session, period of the session and reasons for the request shall be clearly specified.
제76조 ①대통령은 내우·외환·천재·지변 또는 중대한 재정·경제상의 위기에 있어서 국가의 안전보장 또는 공공의 안녕질서를 유지하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회를 기다릴 여유가 없을 때에 한하여 최소한으로 필요한 재정 ·경제상의 처분을 하거나 이에 관하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
Article 76
(1) In case of internal turmoil, external menace, natural calamity or a grave financial or economic crisis, the President may take minimum necessary financial and economic actions or issue, in this regard, orders having the effect of Act, only when it is required to take urgent measures for maintenance of national security or public peace and order, and there is no time to await convening of the National Assembly.
②대통령은 국가의 안위에 관계되는 중대한 교전상태에 있어서 국가를 보위하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회가 불가능한 때에 한하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
(2) In case of grave state of hostilities affecting national security, the President may issue orders having the effect of Act, only when it is required to preserve the integrity of the nation, and it is impossible to convene the National Assembly.
③대통령은 제1항과 제2항의 처분 또는 명령을 한 때에는 지체없이 국회에 보고하여 그 승인을 얻어야 한다.
(3) If the President has taken any action or issues any order pursuant to paragraphs (1) and (2), he/she shall promptly notify it to the National Assembly and obtain its approval.
④제3항의 승인을 얻지 못한 때에는 그 처분 또는 명령은 그때부터 효력을 상실한다. 이 경우 그 명령에 의하여 개정 또는 폐지되었던 법률은 그 명령이 승인을 얻지 못한 때부터 당연히 효력을 회복한다.
(4) If the President failed to obtain the approval as referred to in paragraph (3), the action or the order shall lose effect forthwith. In such case, the Acts which were amended or abolished by the order in question shall automatically regain their original effect at the moment the order failed to obtain approval.
⑤대통령은 제3항과 제4항의 사유를 지체없이 공포하여야 한다.
(5) The President shall, without delay, put the developments under paragraphs (3) and (4) on public notice.
제77조 ①대통령은 전시·사변 또는 이에 준하는 국가비상사태에 있어서 병력으로써 군사상의 필요에 응하거나 공공의 안녕질서를 유지할 필요가 있을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 계엄을 선포할 수 있다.
Article 77
(1) When it is required to cope with a military necessity or to maintain the public safety and order by mobilizing the armed forces in time of war, armed conflict or similar national emergency, the President may proclaim martial law under the conditions as prescribed by Act.
②계엄은 비상계엄과 경비계엄으로 한다.
(2) Martial law shall be of two types: extraordinary martial law and precautionary martial law.
③비상계엄이 선포된 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 영장제도, 언론·출판· 집회·결사의 자유, 정부나 법원의 권한에 관하여 특별한 조치를 할 수 있다.
(3) Under extraordinary martial law, special measures may be taken with respect to the necessity for warrants, freedom of speech, the press, assembly and association, or the powers of the Executive and the Judiciary under the conditions as prescribed by Act.
④계엄을 선포한 때에는 대통령은 지체없이 국회에 통고하여야 한다.
(4) When the President has proclaimed martial law, he/she shall notify it to the National Assembly without delay.
⑤국회가 재적의원 과반수의 찬성으로 계엄의 해제를 요구한 때에는 대통령은 이를 해제하여야 한다.
(5) When the National Assembly requests the lifting of martial law with the concurrence of a majority of the total members of the National Assembly, the President shall comply.
제89조 다음 사항은 국무회의의 심의를 거쳐야 한다.
Article 89
The following matters shall be referred to the State Council for deliberation:
1. 국정의 기본계획과 정부의 일반정책
1. Basic plans for state affairs, and general policies of the Executive;
2. 선전·강화 기타 중요한 대외정책
2. Declaration of war, conclusion of peace and other important matters pertaining to foreign policy;
3. 헌법개정안·국민투표안·조약안·법률안 및 대통령령안
3. Draft amendments to the Constitution, proposals for national referenda, proposed treaties, legislative bills, and proposed presidential decrees;
4. 예산안·결산·국유재산처분의 기본계획·국가의 부담이 될 계약 기타 재정에 관한 중요사항
4. Budgets, settlement of accounts, basic plans for disposal of state properties, contracts incurring financial burden on the State, and other important financial matters;
5. 대통령의 긴급명령·긴급재정경제처분 및 명령 또는 계엄과 그 해제
5. Emergency orders and emergency financial and economic actions or orders by the President, and declaration and termination of martial law;
6. 군사에 관한 중요사항
6. Important military affairs;
7. 국회의 임시회 집회의 요구
7. Requests for convening an extraordinary session of the National Assembly;
8. 영전수여
8. Awarding of honors;
9. 사면·감형과 복권
9. Granting of amnesty, commutation and restoration of rights;
10. 행정각부간의 권한의 획정
10. Demarcation of jurisdiction among the Ministries of the Executive;
11. 정부안의 권한의 위임 또는 배정에 관한 기본계획
11. Basic plans concerning delegation or allocation of powers within the Executive;
12. 국정처리상황의 평가·분석
12. Evaluation and analysis of the administration of state affairs;
13. 행정각부의 중요한 정책의 수립과 조정
13. Formulation and coordination of important policies of each Executive Ministry;
14. 정당해산의 제소
14. Action for the dissolution of a political party;
15. 정부에 제출 또는 회부된 정부의 정책에 관계되는 청원의 심사
15. Examination of petitions pertaining to executive policies submitted or referred to the Executive;
16. 검찰총장·합동참모의장·각군참모총장·국 립대학교총장·대사 기타 법률이 정한 공무원과 국영기업체관리자의 임명
16. Appointment of the Prosecutor General, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the Chief of Staff of each armed service, the presidents of national universities, ambassadors, and such other public officials and managers of important state-run enterprises as designated by Act; and
17. 기타 대통령·국무총리 또는 국무위원이 제출한 사항
17. Other matters presented by the President, the Prime Minister or a member of the State Council.
제3조 ①이 헌법에 의한 최초의 국회의원선거는 이 헌법공포일로부터 6월이내에 실시하며, 이 헌법에 의하여 선출된 최초의 국회의원의 임기는 국회의원선거후 이 헌법에 의한 국회의 최초의 집회일로부터 개시한다.
Article 3
(1) The first elections of the National Assembly under this Constitution shall be held within six months from the promulgation of this Constitution. The term of office of the members of the first National Assembly elected under this Constitution shall commence on the date of the first convening of the National Assembly under this Constitution.
②이 헌법공포 당시의 국회의원의 임기는 제1항에 의한 국회의 최초의 집회일 전일까지로 한다.
(2) The term of office of the members of the National Assembly incumbent at the time this Constitution is promulgated shall terminate the day prior to the first convening of the National Assembly under paragraph (1).
After a rally with music and speeches, they marched up Massachusetts Avenue, otherwise known as Embassy Row, and ended up outside of vice president Dick Cheney's residence.
노래와 연설이 이어진 집회를 마친 뒤, 시위대는 '대사관길'이라고 알려진 메사추세츠가를 행진해 올라가 딕 체이니 부통령 관저 앞에 집결하였습니다.
검색결과는 120 건이고 총 401 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)